< Pend-nesihetler 15 >

1 Mulayim jawab ghezepni basar; Qopal söz achchiqni qozghar.
Une douce réponse brise la colère: une parole dure excite la fureur.
2 Aqilanilerning tili bilimni jari qilar; Exmeqning aghzi quruq gep töker.
La langue des sages embellit la science; la bouche des insensés fait jaillir la folie.
3 Perwerdigarning közi her yerde yürer; Yaxshi-yamanlarni körüp turar.
En tout lieu, les yeux du Seigneur observent les bons et les méchants.
4 Shipa yetküzgüchi til xuddi bir «hayatliq derixi»dur; Tili egrilik kishining rohini sundurar.
La langue pacifique est un arbre de vie; mais celle qui est immodérée brisera l’esprit.
5 Exmeq atisining terbiyisige pisent qilmas; Lékin atisining tenbihige qulaq salghan zérek bolar.
L’insensé se moque de la discipline de son père; mais celui qui est docile aux réprimandes deviendra plus sage. Dans une abondante justice est une très grande vertu; mais les pensées des méchants seront déracinées.
6 Heqqaniyning öyide göherler köptur; Biraq yamanning tapawiti özige awarichilik tapar.
La maison du juste est une grande force; et dans les fruits de l’impie il n’y a que trouble.
7 Dananing lewliri bilim tarqitar; Exmeqning könglidin héch bilim chiqmas.
Les lèvres des sages répandront la science: le cœur des insensés sera tout à fait différent.
8 Yamanlarning qurbanliqi Perwerdigargha yirginchliktur; Duruslarning duasi Uning xursenlikidur.
Les victimes des impies sont abominables au Seigneur, les vœux des justes lui sont agréables.
9 Yamanlarning yoli Perwerdigargha yirginchliktur; Lékin heqqaniyetni intilip izdigüchini U yaxshi körer.
C’est une abomination pour le Seigneur, que la voie de l’impie: celui qui suit la justice est aimé de lui.
10 Toghra yoldin chiqqanlar azabliq terbiyini körer; Tenbihge öch bolghuchi öler.
La doctrine est odieuse à celui qui abandonne la voie de la vie; celui qui hait les réprimandes mourra.
11 Tehtisara we halaket Perwerdigarning köz aldida ochuq turghan yerde, Insan könglidiki oy-pikirni qandaqmu Uningdin yoshuralisun?! (Sheol h7585)
L’enfer et la perdition sont à nu devant le Seigneur; combien plus les cœurs des fils des hommes? (Sheol h7585)
12 Hakawur tenbih bergüchini yaqturmas; U aqilanilerdin nesihet élishqa barmas.
L’homme pernicieux n’aime pas celui qui le reprend, et ne va pas vers les sages.
13 Köngül shad bolsa, xush chiray bolar; Derd-elem tartsa, rohi sunar.
Un cœur joyeux rassérène le visage; par la tristesse de l’âme, l’esprit est abattu.
14 Yorutulghan köngül bilimni izder; Eqilsizning aghzi nadanliqni ozuq qilar.
Le cœur du sage cherche la doctrine; et la bouche des insensés se repaît d’ignorance.
15 Ézilgenlerning hemme künliri teste öter; Biraq shad köngül herkünini héyttek ötküzer.
Tous les jours du pauvre sont mauvais; l’âme tranquille est comme un continuel festin.
16 Zor bayliq bilen biaramliq tapqandin, Azgha shükür qilip, Perwerdigardin eymen’gen ewzel.
Mieux vaut peu avec la crainte du Seigneur que des trésors grands et inépuisables.
17 Nepret ichide yégen bordaq göshte qilin’ghan katta ziyapettin, Méhir-muhebbet ichide yégen köktat ewzel.
Mieux vaut être convié à un repas d’herbes où règne la charité, qu’à manger avec de la haine un veau engraissé.
18 Térikkek kishi jédel chiqirar; Éghir-bésiq talash-tartishlarni tinchlandurar.
L’homme colère excite des querelles; celui qui est patient apaise celles qui étaient déjà suscitées.
19 Hurunning yoli tikenlik qashadur, Durus ademning yoli kötürülgen yoldek daghdamdur.
Le chemin des paresseux est comme une haie d’épines; la voie des justes est sans pierre d’achoppement.
20 Dana oghul atisini shad qilar; Eqilsiz adem anisini kemsiter.
Un fils sage réjouit son père; et un homme insensé méprise sa mère.
21 Eqli yoq kishi exmeqliqi bilen xushtur; Yorutulghan kishi yolini toghrilap mangar.
La folie est joie pour l’insensé: et l’homme prudent dirige ses pas.
22 Meslihetsiz ish qilghanda nishanlar emelge ashmas; Meslihetchi köp bolghanda muddialar emelge ashurular.
Les pensées se dissipent là où il n’y a point de conseil; mais où il y a plusieurs conseillers, elles s’affermissent.
23 Kishige jayida bergen jawabidin xush bolar, Del waqtida qilghan söz neqeder yaxshidur!
L’homme se réjouit de la sentence sortie de sa bouche; et la parole opportune est excellente.
24 Hayatliq yoli eqilliq kishini yuqirigha bashlayduki, Uni chongqur tehtisaradin qutquzar. (Sheol h7585)
Le sentier de la vie est au-dessus de l’homme instruit, afin qu’il se détourne de l’enfer le plus profond. (Sheol h7585)
25 Perwerdigar tekebburning öyini yuluwéter; Biraq U tul xotunlargha pasillarni turghuzar.
Le Seigneur démolira la maison des superbes; et il affermira les bornes du champ de la veuve,
26 Yamanlarning oy-pikri Perwerdigargha yirginchliktur; Biraq sap dilning sözliri söyümlüktur.
C’est l’abomination du Seigneur que les pensées mauvaises; mais la parole pure, très belle, sera affermie par lui.
27 Ach köz kishi öz ailisige awarichilik keltürer; Para élishqa nepretlen’gen kishi kün körer.
Celui-là trouble sa maison, qui court après l’avarice; mais celui qui hait les présents vivra. Par la miséricorde et par la foi se purifient les péchés; mais c’est par la crainte du Seigneur que chacun se détourne du mal.
28 Heqqaniy adem qandaq jawab bérishte qayta-qayta oylinar; Yaman ademning aghzidin shumluq töküler.
L’esprit du juste médite l’obéissance: la bouche des impies déborde en mauvais discours.
29 Perwerdigar yaman ademdin yiraqtur; Biraq U heqqaniyning duasini anglar.
Le Seigneur est loin des impies; et il exaucera les prières des justes.
30 Xush közler köngülni shadlandurar; Xush xewer ustixanlargha gösh-may qondurar.
La lumière des yeux réjouit l’âme; la bonne réputation engraisse les os.
31 Hayatliqqa élip baridighan tenbihke qulaq salghan kishi danalarning qataridin orun alar.
L’oreille qui écoute les réprimandes de vie demeurera au milieu des sages.
32 Terbiyeni ret qilghan öz jénini xar qilar; Tenbihge qulaq salghan yorutular.
Celui qui rejette la discipline méprise son âme: mais celui qui acquiesce aux réprimandes a du cœur.
33 Perwerdigardin qorqush ademge danaliq ögiter; Awwal kemterlik bolsa, andin shöhret kéler.
La crainte du Seigneur est une discipline de sagesse; et l’humilité précède la gloire.

< Pend-nesihetler 15 >