< Pend-nesihetler 15 >
1 Mulayim jawab ghezepni basar; Qopal söz achchiqni qozghar.
A soft answer turneth away fury; but a grievous word stirreth up anger.
2 Aqilanilerning tili bilimni jari qilar; Exmeqning aghzi quruq gep töker.
The tongue of the wise useth knowledge aright; but the mouth of the foolish poureth out folly.
3 Perwerdigarning közi her yerde yürer; Yaxshi-yamanlarni körüp turar.
The eyes of Jehovah are in every place, beholding the evil and the good.
4 Shipa yetküzgüchi til xuddi bir «hayatliq derixi»dur; Tili egrilik kishining rohini sundurar.
Gentleness of tongue is a tree of life; but crookedness therein is a breaking of the spirit.
5 Exmeq atisining terbiyisige pisent qilmas; Lékin atisining tenbihige qulaq salghan zérek bolar.
A fool despiseth his father's instruction; but he that regardeth reproof becometh prudent.
6 Heqqaniyning öyide göherler köptur; Biraq yamanning tapawiti özige awarichilik tapar.
In the house of a righteous [man] is much treasure; but in the revenue of a wicked [man] is disturbance.
7 Dananing lewliri bilim tarqitar; Exmeqning könglidin héch bilim chiqmas.
The lips of the wise disperse knowledge, but not so the heart of the foolish.
8 Yamanlarning qurbanliqi Perwerdigargha yirginchliktur; Duruslarning duasi Uning xursenlikidur.
The sacrifice of the wicked is an abomination to Jehovah; but the prayer of the upright is his delight.
9 Yamanlarning yoli Perwerdigargha yirginchliktur; Lékin heqqaniyetni intilip izdigüchini U yaxshi körer.
The way of a wicked [man] is an abomination to Jehovah; but him that pursueth righteousness he loveth.
10 Toghra yoldin chiqqanlar azabliq terbiyini körer; Tenbihge öch bolghuchi öler.
Grievous correction is for him that forsaketh the path; he that hateth reproof shall die.
11 Tehtisara we halaket Perwerdigarning köz aldida ochuq turghan yerde, Insan könglidiki oy-pikirni qandaqmu Uningdin yoshuralisun?! (Sheol )
Sheol and destruction are before Jehovah; how much more then the hearts of the children of men! (Sheol )
12 Hakawur tenbih bergüchini yaqturmas; U aqilanilerdin nesihet élishqa barmas.
A scorner loveth not one that reproveth him; he will not go unto the wise.
13 Köngül shad bolsa, xush chiray bolar; Derd-elem tartsa, rohi sunar.
A joyful heart maketh a cheerful countenance; but by sorrow of heart the spirit is broken.
14 Yorutulghan köngül bilimni izder; Eqilsizning aghzi nadanliqni ozuq qilar.
The heart of an intelligent [man] seeketh knowledge; but the mouth of the foolish feedeth on folly.
15 Ézilgenlerning hemme künliri teste öter; Biraq shad köngül herkünini héyttek ötküzer.
All the days of the afflicted are evil; but a cheerful heart is a continual feast.
16 Zor bayliq bilen biaramliq tapqandin, Azgha shükür qilip, Perwerdigardin eymen’gen ewzel.
Better is little with the fear of Jehovah than great store and disquietude therewith.
17 Nepret ichide yégen bordaq göshte qilin’ghan katta ziyapettin, Méhir-muhebbet ichide yégen köktat ewzel.
Better is a meal of herbs where love is, than a fatted ox and hatred therewith.
18 Térikkek kishi jédel chiqirar; Éghir-bésiq talash-tartishlarni tinchlandurar.
A furious man stirreth up contention; but he that is slow to anger appeaseth strife.
19 Hurunning yoli tikenlik qashadur, Durus ademning yoli kötürülgen yoldek daghdamdur.
The way of the sluggard is as a hedge of thorns; but the path of the upright is made plain.
20 Dana oghul atisini shad qilar; Eqilsiz adem anisini kemsiter.
A wise son maketh a glad father; but a foolish man despiseth his mother.
21 Eqli yoq kishi exmeqliqi bilen xushtur; Yorutulghan kishi yolini toghrilap mangar.
Folly is joy to him that is void of sense; but a man of understanding regulateth his walk.
22 Meslihetsiz ish qilghanda nishanlar emelge ashmas; Meslihetchi köp bolghanda muddialar emelge ashurular.
Without counsel purposes are disappointed; but in the multitude of counsellors they are established.
23 Kishige jayida bergen jawabidin xush bolar, Del waqtida qilghan söz neqeder yaxshidur!
A man hath joy by the answer of his mouth; and a word in its season, how good is it!
24 Hayatliq yoli eqilliq kishini yuqirigha bashlayduki, Uni chongqur tehtisaradin qutquzar. (Sheol )
The path of life is upwards for the wise, that he may depart from Sheol beneath. (Sheol )
25 Perwerdigar tekebburning öyini yuluwéter; Biraq U tul xotunlargha pasillarni turghuzar.
Jehovah plucketh up the house of the proud; but he establisheth the boundary of the widow.
26 Yamanlarning oy-pikri Perwerdigargha yirginchliktur; Biraq sap dilning sözliri söyümlüktur.
The thoughts of the evil [man] are an abomination to Jehovah; but pure words are pleasant.
27 Ach köz kishi öz ailisige awarichilik keltürer; Para élishqa nepretlen’gen kishi kün körer.
He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live.
28 Heqqaniy adem qandaq jawab bérishte qayta-qayta oylinar; Yaman ademning aghzidin shumluq töküler.
The heart of a righteous [man] studieth to answer; but the mouth of the wicked poureth out evil things.
29 Perwerdigar yaman ademdin yiraqtur; Biraq U heqqaniyning duasini anglar.
Jehovah is far from the wicked; but he heareth the prayer of the righteous.
30 Xush közler köngülni shadlandurar; Xush xewer ustixanlargha gösh-may qondurar.
That which enlighteneth the eyes rejoiceth the heart; good tidings make the bones fat.
31 Hayatliqqa élip baridighan tenbihke qulaq salghan kishi danalarning qataridin orun alar.
The ear that heareth the reproof of life shall abide among the wise.
32 Terbiyeni ret qilghan öz jénini xar qilar; Tenbihge qulaq salghan yorutular.
He that refuseth instruction despiseth his own soul; but he that heareth reproof getteth sense.
33 Perwerdigardin qorqush ademge danaliq ögiter; Awwal kemterlik bolsa, andin shöhret kéler.
The fear of Jehovah is the discipline of wisdom, and before honour [goeth] humility.