< Pend-nesihetler 15 >

1 Mulayim jawab ghezepni basar; Qopal söz achchiqni qozghar.
Anger slays even wise men; yet a submissive answer turns away wrath: but a grievous word stirs up anger.
2 Aqilanilerning tili bilimni jari qilar; Exmeqning aghzi quruq gep töker.
The tongue of the wise knows what is good: but the mouth of the foolish tells out evil things.
3 Perwerdigarning közi her yerde yürer; Yaxshi-yamanlarni körüp turar.
The eyes of the Lord behold both the evil and the good in every place.
4 Shipa yetküzgüchi til xuddi bir «hayatliq derixi»dur; Tili egrilik kishining rohini sundurar.
The wholesome tongue is a tree of life, and he that keeps it shall be filled with understanding.
5 Exmeq atisining terbiyisige pisent qilmas; Lékin atisining tenbihige qulaq salghan zérek bolar.
A fool scorns his father's instruction; but he that keeps his commandments is more prudent. In abounding righteousness is great strength: but the ungodly shall utterly perish from the earth.
6 Heqqaniyning öyide göherler köptur; Biraq yamanning tapawiti özige awarichilik tapar.
In the houses of the righteous is much strength: but the fruits of the ungodly shall perish.
7 Dananing lewliri bilim tarqitar; Exmeqning könglidin héch bilim chiqmas.
The lips of the wise are bound by discretion: but the hearts of the foolish are not safe.
8 Yamanlarning qurbanliqi Perwerdigargha yirginchliktur; Duruslarning duasi Uning xursenlikidur.
The sacrifices of the ungodly are an abomination to the Lord; but the prayers of them that walk honestly are acceptable with him.
9 Yamanlarning yoli Perwerdigargha yirginchliktur; Lékin heqqaniyetni intilip izdigüchini U yaxshi körer.
The ways of an ungodly [man] are an abomination to the Lord; but he loves those that follow after righteousness.
10 Toghra yoldin chiqqanlar azabliq terbiyini körer; Tenbihge öch bolghuchi öler.
The instruction of the simple is known by them that pass by; but they that hate reproofs die disgracefully.
11 Tehtisara we halaket Perwerdigarning köz aldida ochuq turghan yerde, Insan könglidiki oy-pikirni qandaqmu Uningdin yoshuralisun?! (Sheol h7585)
Hell and destruction are manifest to the Lord; how shall not also be the hearts of men? (Sheol h7585)
12 Hakawur tenbih bergüchini yaqturmas; U aqilanilerdin nesihet élishqa barmas.
An uninstructed person will not love those that reprove him; neither will he associate with the wise.
13 Köngül shad bolsa, xush chiray bolar; Derd-elem tartsa, rohi sunar.
When the heart rejoices the countenance is cheerful; but when it is in sorrow, [the countenance] is sad.
14 Yorutulghan köngül bilimni izder; Eqilsizning aghzi nadanliqni ozuq qilar.
An upright heart seeks discretion; but the mouth of the uninstructed will experience evils.
15 Ézilgenlerning hemme künliri teste öter; Biraq shad köngül herkünini héyttek ötküzer.
The eyes of the wicked are always looking for evil things; but the good are always quiet.
16 Zor bayliq bilen biaramliq tapqandin, Azgha shükür qilip, Perwerdigardin eymen’gen ewzel.
Better is a small portion with the fear of the Lord, than great treasures without the fear [of the Lord].
17 Nepret ichide yégen bordaq göshte qilin’ghan katta ziyapettin, Méhir-muhebbet ichide yégen köktat ewzel.
Better is an entertainment of herbs with friendliness and kindness, than a feast of calves, with enmity.
18 Térikkek kishi jédel chiqirar; Éghir-bésiq talash-tartishlarni tinchlandurar.
A passionate man stirs up strife; but [he that is] slow to anger appeases even a rising one. A man slow to anger will extinguish quarrels; but an ungodly man rather stirs [them] up.
19 Hurunning yoli tikenlik qashadur, Durus ademning yoli kötürülgen yoldek daghdamdur.
The ways of sluggards are strewn with thorns; but those of the diligent are made smooth.
20 Dana oghul atisini shad qilar; Eqilsiz adem anisini kemsiter.
A wise son gladdens [his] father; but a foolish son sneers at his mother.
21 Eqli yoq kishi exmeqliqi bilen xushtur; Yorutulghan kishi yolini toghrilap mangar.
The ways of a foolish man are void of sense; but a wise man proceeds on his way aright.
22 Meslihetsiz ish qilghanda nishanlar emelge ashmas; Meslihetchi köp bolghanda muddialar emelge ashurular.
They that honour not councils put off deliberation; but counsel abides in the hearts of counsellors.
23 Kishige jayida bergen jawabidin xush bolar, Del waqtida qilghan söz neqeder yaxshidur!
A bad man will by no means attend to counsel; neither will he say anything seasonable, or good for the common [weal].
24 Hayatliq yoli eqilliq kishini yuqirigha bashlayduki, Uni chongqur tehtisaradin qutquzar. (Sheol h7585)
The thoughts of the wise are ways of life, that he may turn aside and escape from hell. (Sheol h7585)
25 Perwerdigar tekebburning öyini yuluwéter; Biraq U tul xotunlargha pasillarni turghuzar.
The Lord pulls down the houses of scorners; but he establishes the border of the widow.
26 Yamanlarning oy-pikri Perwerdigargha yirginchliktur; Biraq sap dilning sözliri söyümlüktur.
An unrighteous thought is abomination to the Lord; but the sayings of the pure are held in honour.
27 Ach köz kishi öz ailisige awarichilik keltürer; Para élishqa nepretlen’gen kishi kün körer.
A receiver of bribes destroys himself; but he that hates the receiving of bribes is safe. [By alms and by faithful dealings ] [sins are purged away; ] but by the fear of the Lord every one departs from evil.
28 Heqqaniy adem qandaq jawab bérishte qayta-qayta oylinar; Yaman ademning aghzidin shumluq töküler.
The hearts of the righteous meditate faithfulness; but the mouth of the ungodly answers evil things. The ways of righteous men are acceptable with the Lord; and through them even enemies become friends.
29 Perwerdigar yaman ademdin yiraqtur; Biraq U heqqaniyning duasini anglar.
God is far from the ungodly; but he hearkens to the prayers of the righteous. Better are small receipts with righteousness, than abundant fruits with unrighteousness. Let the heart of a man think justly, that his steps may be rightly ordered of God. The eye that sees rightly rejoices the heart; and a good report fattens the bones.
30 Xush közler köngülni shadlandurar; Xush xewer ustixanlargha gösh-may qondurar.
31 Hayatliqqa élip baridighan tenbihke qulaq salghan kishi danalarning qataridin orun alar.
32 Terbiyeni ret qilghan öz jénini xar qilar; Tenbihge qulaq salghan yorutular.
He that rejects instruction hates himself; but he that mind reproofs loves his soul.
33 Perwerdigardin qorqush ademge danaliq ögiter; Awwal kemterlik bolsa, andin shöhret kéler.
The fear of the Lord is instruction and wisdom; and the highest honour will correspond therewith.

< Pend-nesihetler 15 >