< Pend-nesihetler 14 >
1 Herbir dana ayal öz ailisini awat qilar; Exmeq ayal ailisini öz qoli bilen weyran qilar.
sapiens mulier aedificavit domum suam insipiens instructam quoque destruet manibus
2 Durusluq yolida mangidighan kishi Perwerdigardin qorqar; Qingghir yolda mangghan kishi [Xudani] közge ilmas.
ambulans recto itinere et timens Deum despicitur ab eo qui infami graditur via
3 Exmeqning tekebbur aghzi özige tayaq bolar; Aqilanining lewliri özini qoghdar.
in ore stulti virga superbiae labia sapientium custodiunt eos
4 Ulagh bolmisa, éghil pak-pakiz turar; Biraq öküzning küchi bolghandila [sanggha] ashliq tolar.
ubi non sunt boves praesepe vacuum est ubi autem plurimae segetes ibi manifesta fortitudo bovis
5 Ishenchlik guwahchi yalghan éytmas; Saxta guwahchi yalghan gepni nepestek tinar.
testis fidelis non mentietur profert mendacium testis dolosus
6 Hakawurlar danaliq izdep tapalmas; Biraq yorutulghan ademge bilim élish asan’gha chüsher.
quaerit derisor sapientiam et non inveniet doctrina prudentium facilis
7 Birawning aghzida bilim yoqluqini bilip yetkende, Uningdin özüngni néri tart.
vade contra virum stultum et nescito labia prudentiae
8 Eqil-parasetlik kishining danaliqi öz yolini oylinishtidur; Exmeqlerning eqilsizliki bolsa özlirining aldinishidur.
sapientia callidi est intellegere viam suam et inprudentia stultorum errans
9 Exmeqler bolsa «itaetsizlik qurbanliqi»ni közge ilmaydu, Heqqaniylar arisida bolsa iltipat tépilar.
stultis inludet peccatum inter iustos morabitur gratia
10 Köngüldiki derdni peqet özila kötüreler; Köngüldiki xushluqqimu bashqilar shérik bolalmas.
cor quod novit amaritudinem animae suae in gaudio eius non miscebitur extraneus
11 Yamanning öyi örülüp chüsher; Heqqaniy ademning chédiri güllinip kéter.
domus impiorum delebitur tabernacula iustorum germinabunt
12 Adem balisigha toghridek körünidighan bir yol bar, Lékin aqiwiti halaketke baridighan yollardur.
est via quae videtur homini iusta novissima autem eius deducunt ad mortem
13 Oyun-külke bolsa qelbtiki ghem-qayghuni yapar, Xushalliq ötüp ketkende, ghem-qayghu yenila qalar.
risus dolore miscebitur et extrema gaudii luctus occupat
14 Toghra yoldin burulup yan’ghan adem haman öz yolidin toyar; Yaxshi adem öz ishidin qanaetliner.
viis suis replebitur stultus et super eum erit vir bonus
15 Saddilar hemme gepke ishinip kéter; Lékin pem-parasetlik kishi herbir qedemni awaylap basar.
innocens credit omni verbo astutus considerat gressus suos
16 Dana adem éhtiyatchan bolup awarichiliktin néri kéter; Exmeq hakawurluq qilip, özige ishinip aldigha mangar.
sapiens timet et declinat malum stultus transilit et confidit
17 Térikkek exmeqliq qilar; Neyrengwaz adem nepretke uchrar.
inpatiens operabitur stultitiam et vir versutus odiosus est
18 Saddilar exmeqliqqa warisliq qilar; Pem-parasetlikler bilimni öz taji qilar.
possidebunt parvuli stultitiam et astuti expectabunt scientiam
19 Yamanlar yaxshilarning aldida igiler; Qebihler heqqaniyning derwaziliri aldida [bash urar].
iacebunt mali ante bonos et impii ante portas iustorum
20 Namrat kishi hetta öz yéqinighimu yaman körüner. Bayning dosti bolsa köptur.
etiam proximo suo pauper odiosus erit amici vero divitum multi
21 Yéqinini pes körgen gunahkardur; Lékin miskinlerge rehim qilghan beriket tapar.
qui despicit proximum suum peccat qui autem miseretur pauperi beatus erit
22 Yamanliq oylighanlar yoldin adashqanlardin emesmu? Biraq yaxshiliq oylighanlar rehim-shepqet, heqiqet-sadiqliqqa muyesser bolar.
errant qui operantur malum misericordia et veritas praeparant bona
23 Hemme méhnettin payda chiqar; Biraq quruq paranglar ademni mohtajliqta qaldurar.
in omni opere erit abundantia ubi autem verba sunt plurima frequenter egestas
24 Aqilaniler üchün bayliqlar bir tajdur; Exmeqlerning nadanliqidin peqet yene shu nadanliqla chiqar.
corona sapientium divitiae eorum fatuitas stultorum inprudentia
25 Heqqaniy guwahliq bergüchi kishilerning hayatini qutquzar; Yalghan-yawidaq sözleydighan [guwahchi] yalghan gepni nepestek tinar.
liberat animas testis fidelis et profert mendacia versipellis
26 Perwerdigardin qorqidighanning küchlük yölenchüki bar, Uning balilirimu himayige ige bolar.
in timore Domini fiducia fortitudinis et filiis eius erit spes
27 Perwerdigardin qorqush hayatning buliqidur; U kishini ejellik tuzaqlardin qutquzar.
timor Domini fons vitae ut declinet a ruina mortis
28 Padishahning shan-sheripi puqrasining köplikidindur; Puqrasining kemliki emirning halakitidur.
in multitudine populi dignitas regis et in paucitate plebis ignominia principis
29 Éghir-bésiq kishi intayin aqil kishidur; Chéchilghaq exmeqliqni ulughlar.
qui patiens est multa gubernatur prudentia qui autem inpatiens exaltat stultitiam suam
30 Xatirjem köngül tenning saqliqidur; Hesret chékish bolsa söngeklerni chiritar.
vita carnium sanitas cordis putredo ossuum invidia
31 Miskinni bozek qilghuchi — Perwerdigargha haqaret qilghuchidur; Hajetmenlerge shapaet qilish Uni hörmetligenliktur.
qui calumniatur egentem exprobrat factori eius honorat autem eum qui miseretur pauperis
32 Yaman öz yamanliqi ichide yiqitilar; Heqqaniy adem hetta sekratta yatqandimu xatirjem bolar.
in malitia sua expelletur impius sperat autem iustus in morte sua
33 Yorutulghan kishining könglide danaliq yatar; Biraq exmeqning könglidikisi ashkara bolmay qalmas.
in corde prudentis requiescit sapientia et indoctos quoque erudiet
34 Heqqaniyet herqaysi elni yuqiri kötürer; Gunah herqandaq milletni nomusqa qaldurar.
iustitia elevat gentem miseros facit populos peccatum
35 Padishahning iltipati eqilliq xizmetkarning béshigha chüsher; Biraq uning ghezipi nomusta qaldurghuchi uyatsiz xizmetkarining béshigha chüsher.
acceptus est regi minister intellegens iracundiam eius inutilis sustinebit