< Pend-nesihetler 14 >

1 Herbir dana ayal öz ailisini awat qilar; Exmeq ayal ailisini öz qoli bilen weyran qilar.
חכמות נשים בנתה ביתה ואולת בידיה תהרסנו
2 Durusluq yolida mangidighan kishi Perwerdigardin qorqar; Qingghir yolda mangghan kishi [Xudani] közge ilmas.
הולך בישרו ירא יהוה ונלוז דרכיו בוזהו
3 Exmeqning tekebbur aghzi özige tayaq bolar; Aqilanining lewliri özini qoghdar.
בפי-אויל חטר גאוה ושפתי חכמים תשמורם
4 Ulagh bolmisa, éghil pak-pakiz turar; Biraq öküzning küchi bolghandila [sanggha] ashliq tolar.
באין אלפים אבוס בר ורב-תבואות בכח שור
5 Ishenchlik guwahchi yalghan éytmas; Saxta guwahchi yalghan gepni nepestek tinar.
עד אמונים לא יכזב ויפיח כזבים עד שקר
6 Hakawurlar danaliq izdep tapalmas; Biraq yorutulghan ademge bilim élish asan’gha chüsher.
בקש-לץ חכמה ואין ודעת לנבון נקל
7 Birawning aghzida bilim yoqluqini bilip yetkende, Uningdin özüngni néri tart.
לך מנגד לאיש כסיל ובל-ידעת שפתי-דעת
8 Eqil-parasetlik kishining danaliqi öz yolini oylinishtidur; Exmeqlerning eqilsizliki bolsa özlirining aldinishidur.
חכמת ערום הבין דרכו ואולת כסילים מרמה
9 Exmeqler bolsa «itaetsizlik qurbanliqi»ni közge ilmaydu, Heqqaniylar arisida bolsa iltipat tépilar.
אולים יליץ אשם ובין ישרים רצון
10 Köngüldiki derdni peqet özila kötüreler; Köngüldiki xushluqqimu bashqilar shérik bolalmas.
לב--יודע מרת נפשו ובשמחתו לא-יתערב זר
11 Yamanning öyi örülüp chüsher; Heqqaniy ademning chédiri güllinip kéter.
בית רשעים ישמד ואהל ישרים יפריח
12 Adem balisigha toghridek körünidighan bir yol bar, Lékin aqiwiti halaketke baridighan yollardur.
יש דרך ישר לפני-איש ואחריתה דרכי-מות
13 Oyun-külke bolsa qelbtiki ghem-qayghuni yapar, Xushalliq ötüp ketkende, ghem-qayghu yenila qalar.
גם-בשחק יכאב-לב ואחריתה שמחה תוגה
14 Toghra yoldin burulup yan’ghan adem haman öz yolidin toyar; Yaxshi adem öz ishidin qanaetliner.
מדרכיו ישבע סוג לב ומעליו איש טוב
15 Saddilar hemme gepke ishinip kéter; Lékin pem-parasetlik kishi herbir qedemni awaylap basar.
פתי יאמין לכל-דבר וערום יבין לאשרו
16 Dana adem éhtiyatchan bolup awarichiliktin néri kéter; Exmeq hakawurluq qilip, özige ishinip aldigha mangar.
חכם ירא וסר מרע וכסיל מתעבר ובוטח
17 Térikkek exmeqliq qilar; Neyrengwaz adem nepretke uchrar.
קצר-אפים יעשה אולת ואיש מזמות ישנא
18 Saddilar exmeqliqqa warisliq qilar; Pem-parasetlikler bilimni öz taji qilar.
נחלו פתאים אולת וערומים יכתרו דעת
19 Yamanlar yaxshilarning aldida igiler; Qebihler heqqaniyning derwaziliri aldida [bash urar].
שחו רעים לפני טובים ורשעים על-שערי צדיק
20 Namrat kishi hetta öz yéqinighimu yaman körüner. Bayning dosti bolsa köptur.
גם-לרעהו ישנא רש ואהבי עשיר רבים
21 Yéqinini pes körgen gunahkardur; Lékin miskinlerge rehim qilghan beriket tapar.
בז-לרעהו חוטא ומחונן עניים (ענוים) אשריו
22 Yamanliq oylighanlar yoldin adashqanlardin emesmu? Biraq yaxshiliq oylighanlar rehim-shepqet, heqiqet-sadiqliqqa muyesser bolar.
הלוא-יתעו חרשי רע וחסד ואמת חרשי טוב
23 Hemme méhnettin payda chiqar; Biraq quruq paranglar ademni mohtajliqta qaldurar.
בכל-עצב יהיה מותר ודבר-שפתים אך-למחסור
24 Aqilaniler üchün bayliqlar bir tajdur; Exmeqlerning nadanliqidin peqet yene shu nadanliqla chiqar.
עטרת חכמים עשרם אולת כסילים אולת
25 Heqqaniy guwahliq bergüchi kishilerning hayatini qutquzar; Yalghan-yawidaq sözleydighan [guwahchi] yalghan gepni nepestek tinar.
מציל נפשות עד אמת ויפח כזבים מרמה
26 Perwerdigardin qorqidighanning küchlük yölenchüki bar, Uning balilirimu himayige ige bolar.
ביראת יהוה מבטח-עז ולבניו יהיה מחסה
27 Perwerdigardin qorqush hayatning buliqidur; U kishini ejellik tuzaqlardin qutquzar.
יראת יהוה מקור חיים-- לסור ממקשי מות
28 Padishahning shan-sheripi puqrasining köplikidindur; Puqrasining kemliki emirning halakitidur.
ברב-עם הדרת-מלך ובאפס לאם מחתת רזון
29 Éghir-bésiq kishi intayin aqil kishidur; Chéchilghaq exmeqliqni ulughlar.
ארך אפים רב-תבונה וקצר-רוח מרים אולת
30 Xatirjem köngül tenning saqliqidur; Hesret chékish bolsa söngeklerni chiritar.
חיי בשרים לב מרפא ורקב עצמות קנאה
31 Miskinni bozek qilghuchi — Perwerdigargha haqaret qilghuchidur; Hajetmenlerge shapaet qilish Uni hörmetligenliktur.
עשק דל חרף עשהו ומכבדו חנן אביון
32 Yaman öz yamanliqi ichide yiqitilar; Heqqaniy adem hetta sekratta yatqandimu xatirjem bolar.
ברעתו ידחה רשע וחסה במותו צדיק
33 Yorutulghan kishining könglide danaliq yatar; Biraq exmeqning könglidikisi ashkara bolmay qalmas.
בלב נבון תנוח חכמה ובקרב כסילים תודע
34 Heqqaniyet herqaysi elni yuqiri kötürer; Gunah herqandaq milletni nomusqa qaldurar.
צדקה תרומם-גוי וחסד לאמים חטאת
35 Padishahning iltipati eqilliq xizmetkarning béshigha chüsher; Biraq uning ghezipi nomusta qaldurghuchi uyatsiz xizmetkarining béshigha chüsher.
רצון-מלך לעבד משכיל ועברתו תהיה מביש

< Pend-nesihetler 14 >