< Pend-nesihetler 14 >
1 Herbir dana ayal öz ailisini awat qilar; Exmeq ayal ailisini öz qoli bilen weyran qilar.
wise woman to build house: home her and folly in/on/with hand her to overthrow him
2 Durusluq yolida mangidighan kishi Perwerdigardin qorqar; Qingghir yolda mangghan kishi [Xudani] közge ilmas.
to go: walk in/on/with uprightness his afraid LORD and be devious way: conduct his to despise him
3 Exmeqning tekebbur aghzi özige tayaq bolar; Aqilanining lewliri özini qoghdar.
in/on/with lip fool(ish) branch pride and lips wise to keep: guard them
4 Ulagh bolmisa, éghil pak-pakiz turar; Biraq öküzning küchi bolghandila [sanggha] ashliq tolar.
in/on/with nothing cattle crib pure and abundance produce in/on/with strength cattle
5 Ishenchlik guwahchi yalghan éytmas; Saxta guwahchi yalghan gepni nepestek tinar.
witness faithful not to lie and to breathe lie witness deception
6 Hakawurlar danaliq izdep tapalmas; Biraq yorutulghan ademge bilim élish asan’gha chüsher.
to seek to mock wisdom and nothing and knowledge to/for to understand to lighten
7 Birawning aghzida bilim yoqluqini bilip yetkende, Uningdin özüngni néri tart.
to go: went from before to/for man fool and not to know lip: words knowledge
8 Eqil-parasetlik kishining danaliqi öz yolini oylinishtidur; Exmeqlerning eqilsizliki bolsa özlirining aldinishidur.
wisdom prudent to understand way: conduct his and folly fool deceit
9 Exmeqler bolsa «itaetsizlik qurbanliqi»ni közge ilmaydu, Heqqaniylar arisida bolsa iltipat tépilar.
fool(ish) to mock guilt (offering) and between upright acceptance
10 Köngüldiki derdni peqet özila kötüreler; Köngüldiki xushluqqimu bashqilar shérik bolalmas.
heart to know bitterness soul: myself his and in/on/with joy his not to pledge be a stranger
11 Yamanning öyi örülüp chüsher; Heqqaniy ademning chédiri güllinip kéter.
house: household wicked to destroy and tent upright to sprout
12 Adem balisigha toghridek körünidighan bir yol bar, Lékin aqiwiti halaketke baridighan yollardur.
there way: conduct upright to/for face of man and end her way: conduct death
13 Oyun-külke bolsa qelbtiki ghem-qayghuni yapar, Xushalliq ötüp ketkende, ghem-qayghu yenila qalar.
also in/on/with laughter to pain heart and end her joy grief
14 Toghra yoldin burulup yan’ghan adem haman öz yolidin toyar; Yaxshi adem öz ishidin qanaetliner.
from way: conduct his to satisfy to turn heart and from upon him man pleasant
15 Saddilar hemme gepke ishinip kéter; Lékin pem-parasetlik kishi herbir qedemni awaylap basar.
simple be faithful to/for all word: thing and prudent to understand to/for step his
16 Dana adem éhtiyatchan bolup awarichiliktin néri kéter; Exmeq hakawurluq qilip, özige ishinip aldigha mangar.
wise afraid and to turn aside: depart from bad: evil and fool be arrogant and to trust
17 Térikkek exmeqliq qilar; Neyrengwaz adem nepretke uchrar.
short face: anger to make: do folly and man plot to hate
18 Saddilar exmeqliqqa warisliq qilar; Pem-parasetlikler bilimni öz taji qilar.
to inherit simple folly and prudent to surround knowledge
19 Yamanlar yaxshilarning aldida igiler; Qebihler heqqaniyning derwaziliri aldida [bash urar].
to bow bad: evil to/for face: before pleasant and wicked upon gate righteous
20 Namrat kishi hetta öz yéqinighimu yaman körüner. Bayning dosti bolsa köptur.
also to/for neighbor his to hate be poor and to love: friend rich many
21 Yéqinini pes körgen gunahkardur; Lékin miskinlerge rehim qilghan beriket tapar.
to despise to/for neighbor his to sin and be gracious (poor *Q(K)*) blessed he
22 Yamanliq oylighanlar yoldin adashqanlardin emesmu? Biraq yaxshiliq oylighanlar rehim-shepqet, heqiqet-sadiqliqqa muyesser bolar.
not to go astray to plow/plot bad: evil and kindness and truth: faithful to plow/plot good
23 Hemme méhnettin payda chiqar; Biraq quruq paranglar ademni mohtajliqta qaldurar.
in/on/with all toil to be advantage and word: because lip: words surely to/for need
24 Aqilaniler üchün bayliqlar bir tajdur; Exmeqlerning nadanliqidin peqet yene shu nadanliqla chiqar.
crown wise riches their folly fool folly
25 Heqqaniy guwahliq bergüchi kishilerning hayatini qutquzar; Yalghan-yawidaq sözleydighan [guwahchi] yalghan gepni nepestek tinar.
to rescue soul: life witness truth: true and to breathe lie deceit
26 Perwerdigardin qorqidighanning küchlük yölenchüki bar, Uning balilirimu himayige ige bolar.
in/on/with fear LORD confidence strength and to/for son: child his to be refuge
27 Perwerdigardin qorqush hayatning buliqidur; U kishini ejellik tuzaqlardin qutquzar.
fear LORD fountain life to/for to turn aside: depart from snare death
28 Padishahning shan-sheripi puqrasining köplikidindur; Puqrasining kemliki emirning halakitidur.
in/on/with abundance people adornment king and in/on/with end people terror prince
29 Éghir-bésiq kishi intayin aqil kishidur; Chéchilghaq exmeqliqni ulughlar.
slow face: anger many understanding and short spirit: temper to exalt folly
30 Xatirjem köngül tenning saqliqidur; Hesret chékish bolsa söngeklerni chiritar.
life flesh heart healing and rottenness bone jealousy
31 Miskinni bozek qilghuchi — Perwerdigargha haqaret qilghuchidur; Hajetmenlerge shapaet qilish Uni hörmetligenliktur.
to oppress poor to taunt to make him and to honor: honour him be gracious needy
32 Yaman öz yamanliqi ichide yiqitilar; Heqqaniy adem hetta sekratta yatqandimu xatirjem bolar.
in/on/with distress: evil his to thrust wicked and to seek refuge in/on/with death his righteous
33 Yorutulghan kishining könglide danaliq yatar; Biraq exmeqning könglidikisi ashkara bolmay qalmas.
in/on/with heart to understand to rest wisdom and in/on/with entrails: among fool to know
34 Heqqaniyet herqaysi elni yuqiri kötürer; Gunah herqandaq milletni nomusqa qaldurar.
righteousness to exalt nation and shame people sin
35 Padishahning iltipati eqilliq xizmetkarning béshigha chüsher; Biraq uning ghezipi nomusta qaldurghuchi uyatsiz xizmetkarining béshigha chüsher.
acceptance king to/for servant/slave be prudent and fury his to be be ashamed