< Pend-nesihetler 14 >
1 Herbir dana ayal öz ailisini awat qilar; Exmeq ayal ailisini öz qoli bilen weyran qilar.
Every wise woman builds her house, but the stupid woman tears it down with her own hands.
2 Durusluq yolida mangidighan kishi Perwerdigardin qorqar; Qingghir yolda mangghan kishi [Xudani] közge ilmas.
Those who live right respect the Lord, but those who live dishonestly despise him.
3 Exmeqning tekebbur aghzi özige tayaq bolar; Aqilanining lewliri özini qoghdar.
What stupid people say punishes their pride, but what wise people say will protect them.
4 Ulagh bolmisa, éghil pak-pakiz turar; Biraq öküzning küchi bolghandila [sanggha] ashliq tolar.
Without oxen, the manger is empty, but a good harvest comes through the ox's strength.
5 Ishenchlik guwahchi yalghan éytmas; Saxta guwahchi yalghan gepni nepestek tinar.
A trustworthy witness doesn't lie, but a false witness is deceptive.
6 Hakawurlar danaliq izdep tapalmas; Biraq yorutulghan ademge bilim élish asan’gha chüsher.
It's pointless for a scoffer to look for wisdom, but knowledge comes easily to someone who understands.
7 Birawning aghzida bilim yoqluqini bilip yetkende, Uningdin özüngni néri tart.
Stay away from stupid people—you won't learn anything from them.
8 Eqil-parasetlik kishining danaliqi öz yolini oylinishtidur; Exmeqlerning eqilsizliki bolsa özlirining aldinishidur.
Sensible people use their wisdom to decide where they're going, but the foolishness of stupid people is treacherous.
9 Exmeqler bolsa «itaetsizlik qurbanliqi»ni közge ilmaydu, Heqqaniylar arisida bolsa iltipat tépilar.
Stupid people laugh at sin, but good people want forgiveness.
10 Köngüldiki derdni peqet özila kötüreler; Köngüldiki xushluqqimu bashqilar shérik bolalmas.
The individual's mind alone knows its sadnesses, and no one else can share its happiness.
11 Yamanning öyi örülüp chüsher; Heqqaniy ademning chédiri güllinip kéter.
The house of wicked people will be destroyed, but the tent of good people will prosper.
12 Adem balisigha toghridek körünidighan bir yol bar, Lékin aqiwiti halaketke baridighan yollardur.
There's a way that seems to be right, but in the end it's the way of death.
13 Oyun-külke bolsa qelbtiki ghem-qayghuni yapar, Xushalliq ötüp ketkende, ghem-qayghu yenila qalar.
Even when you're laughing you can be feeling sad—joy can end in grief.
14 Toghra yoldin burulup yan’ghan adem haman öz yolidin toyar; Yaxshi adem öz ishidin qanaetliner.
Disloyal people are repaid for what they do, and good people are rewarded.
15 Saddilar hemme gepke ishinip kéter; Lékin pem-parasetlik kishi herbir qedemni awaylap basar.
Stupid people believe whatever they're told, but sensible people think about what they're doing.
16 Dana adem éhtiyatchan bolup awarichiliktin néri kéter; Exmeq hakawurluq qilip, özige ishinip aldigha mangar.
Wise people are careful and avoid evil, but stupid people are confidently reckless.
17 Térikkek exmeqliq qilar; Neyrengwaz adem nepretke uchrar.
Quick-tempered people act foolishly, while people who make evil plans are hated.
18 Saddilar exmeqliqqa warisliq qilar; Pem-parasetlikler bilimni öz taji qilar.
The inheritance of stupid people is stupidity, but sensible people are rewarded with knowledge.
19 Yamanlar yaxshilarning aldida igiler; Qebihler heqqaniyning derwaziliri aldida [bash urar].
Evil people bow down before good people, and the wicked bow down at the doors of those who do right.
20 Namrat kishi hetta öz yéqinighimu yaman körüner. Bayning dosti bolsa köptur.
The poor are hated even by their neighbors, while the rich have many friends.
21 Yéqinini pes körgen gunahkardur; Lékin miskinlerge rehim qilghan beriket tapar.
People who look down on their neighbors are sinners, but those who are kind to the poor are blessed.
22 Yamanliq oylighanlar yoldin adashqanlardin emesmu? Biraq yaxshiliq oylighanlar rehim-shepqet, heqiqet-sadiqliqqa muyesser bolar.
Aren't people who plan to do evil wrong? But those who plan to do good have trustworthy love and faithfulness.
23 Hemme méhnettin payda chiqar; Biraq quruq paranglar ademni mohtajliqta qaldurar.
There's profit in hard work, but chatting just leads to poverty.
24 Aqilaniler üchün bayliqlar bir tajdur; Exmeqlerning nadanliqidin peqet yene shu nadanliqla chiqar.
The wise are rewarded with wealth, but stupid people are rewarded with stupidity.
25 Heqqaniy guwahliq bergüchi kishilerning hayatini qutquzar; Yalghan-yawidaq sözleydighan [guwahchi] yalghan gepni nepestek tinar.
A truthful witness saves lives, but a false witness is treacherous.
26 Perwerdigardin qorqidighanning küchlük yölenchüki bar, Uning balilirimu himayige ige bolar.
People who honor the Lord are completely safe; he will protect their children.
27 Perwerdigardin qorqush hayatning buliqidur; U kishini ejellik tuzaqlardin qutquzar.
Respecting the Lord is like a fountain of life, so you can avoid the snares of death.
28 Padishahning shan-sheripi puqrasining köplikidindur; Puqrasining kemliki emirning halakitidur.
The glory of a king is the number of his subjects, for a ruler is nothing without them.
29 Éghir-bésiq kishi intayin aqil kishidur; Chéchilghaq exmeqliqni ulughlar.
If you're slow to get angry, you're very wise; but if you have a short fuse you glorify stupidity.
30 Xatirjem köngül tenning saqliqidur; Hesret chékish bolsa söngeklerni chiritar.
A peaceful mind makes your body healthy, but jealousy makes your bones rot.
31 Miskinni bozek qilghuchi — Perwerdigargha haqaret qilghuchidur; Hajetmenlerge shapaet qilish Uni hörmetligenliktur.
Anyone who oppresses the poor insults their Maker, but anyone who is kind to the needy honors him.
32 Yaman öz yamanliqi ichide yiqitilar; Heqqaniy adem hetta sekratta yatqandimu xatirjem bolar.
Wicked people are brought down by their own evil actions, but those who live right are confident even in death.
33 Yorutulghan kishining könglide danaliq yatar; Biraq exmeqning könglidikisi ashkara bolmay qalmas.
Wisdom is at home in a mind that understands, but it's not found among stupid people.
34 Heqqaniyet herqaysi elni yuqiri kötürer; Gunah herqandaq milletni nomusqa qaldurar.
Doing right makes a nation successful, but sin is a disgrace to any people.
35 Padishahning iltipati eqilliq xizmetkarning béshigha chüsher; Biraq uning ghezipi nomusta qaldurghuchi uyatsiz xizmetkarining béshigha chüsher.
A servant who acts wisely is appreciated by the king, but he gets angry with a servant who acts disgracefully.