< Pend-nesihetler 14 >

1 Herbir dana ayal öz ailisini awat qilar; Exmeq ayal ailisini öz qoli bilen weyran qilar.
A wise woman builds up her household. But a foolish one will pull down with her own hands what has been built up.
2 Durusluq yolida mangidighan kishi Perwerdigardin qorqar; Qingghir yolda mangghan kishi [Xudani] közge ilmas.
One who walks on a virtuous journey, and who fears God, is despised by him who advances along a disreputable way.
3 Exmeqning tekebbur aghzi özige tayaq bolar; Aqilanining lewliri özini qoghdar.
In the mouth of the foolish, there is a rod of arrogance. But the lips of the wise guard them.
4 Ulagh bolmisa, éghil pak-pakiz turar; Biraq öküzning küchi bolghandila [sanggha] ashliq tolar.
Where there are no oxen, the feeding trough is empty. But where there are many crops, there the strength of the ox is manifest.
5 Ishenchlik guwahchi yalghan éytmas; Saxta guwahchi yalghan gepni nepestek tinar.
A faithful witness will not lie. But a deceitful witness offers a lie.
6 Hakawurlar danaliq izdep tapalmas; Biraq yorutulghan ademge bilim élish asan’gha chüsher.
A mocker seeks wisdom and does not find it. The doctrine of the prudent is accessible.
7 Birawning aghzida bilim yoqluqini bilip yetkende, Uningdin özüngni néri tart.
Go against a foolish man, and he does not acknowledge lips of prudence.
8 Eqil-parasetlik kishining danaliqi öz yolini oylinishtidur; Exmeqlerning eqilsizliki bolsa özlirining aldinishidur.
The wisdom of a discerning man is to understand his way. And the imprudence of the foolish is to be wandering astray.
9 Exmeqler bolsa «itaetsizlik qurbanliqi»ni közge ilmaydu, Heqqaniylar arisida bolsa iltipat tépilar.
The foolish will speak mockingly of sin. But grace lingers among the just.
10 Köngüldiki derdni peqet özila kötüreler; Köngüldiki xushluqqimu bashqilar shérik bolalmas.
The heart that knows the bitterness of its own soul, in its gladness the outsider shall not meddle.
11 Yamanning öyi örülüp chüsher; Heqqaniy ademning chédiri güllinip kéter.
The house of the impious will be wiped away. Yet truly, the tabernacles of the just shall spring forth.
12 Adem balisigha toghridek körünidighan bir yol bar, Lékin aqiwiti halaketke baridighan yollardur.
There is a way which seems just to a man, but its conclusion leads to death.
13 Oyun-külke bolsa qelbtiki ghem-qayghuni yapar, Xushalliq ötüp ketkende, ghem-qayghu yenila qalar.
Laughter shall be mingled with sorrow, and mourning occupies the limits of joy.
14 Toghra yoldin burulup yan’ghan adem haman öz yolidin toyar; Yaxshi adem öz ishidin qanaetliner.
The foolish will be filled up by his own ways. And the good man shall be above him.
15 Saddilar hemme gepke ishinip kéter; Lékin pem-parasetlik kishi herbir qedemni awaylap basar.
The innocent trust every word. The astute one considers his own steps. Nothing good will be for the deceitful son. But the wise servant shall act prosperously and his way will be set in order.
16 Dana adem éhtiyatchan bolup awarichiliktin néri kéter; Exmeq hakawurluq qilip, özige ishinip aldigha mangar.
The wise fear, and so turn away from evil. The foolish leap ahead with confidence.
17 Térikkek exmeqliq qilar; Neyrengwaz adem nepretke uchrar.
The impatient will work foolishness. And a resourceful man is hated.
18 Saddilar exmeqliqqa warisliq qilar; Pem-parasetlikler bilimni öz taji qilar.
The childish will possess foolishness, and the discerning will anticipate knowledge.
19 Yamanlar yaxshilarning aldida igiler; Qebihler heqqaniyning derwaziliri aldida [bash urar].
The evil will fall down before the good. And the impious will fall down before the gates of the just.
20 Namrat kishi hetta öz yéqinighimu yaman körüner. Bayning dosti bolsa köptur.
The pauper will be hated, even by his own neighbor. Yet truly, the friends of the wealthy are many.
21 Yéqinini pes körgen gunahkardur; Lékin miskinlerge rehim qilghan beriket tapar.
Whoever despises his neighbor, sins. But whoever pities the poor shall be blessed. Whoever trusts in the Lord loves mercy.
22 Yamanliq oylighanlar yoldin adashqanlardin emesmu? Biraq yaxshiliq oylighanlar rehim-shepqet, heqiqet-sadiqliqqa muyesser bolar.
They wander astray who work evil. But mercy and truth prepare good things.
23 Hemme méhnettin payda chiqar; Biraq quruq paranglar ademni mohtajliqta qaldurar.
In every work, there shall be abundance. But where there are many words, there is often need.
24 Aqilaniler üchün bayliqlar bir tajdur; Exmeqlerning nadanliqidin peqet yene shu nadanliqla chiqar.
The crown of the wise is their wealth. The senselessness of the foolish is imprudence.
25 Heqqaniy guwahliq bergüchi kishilerning hayatini qutquzar; Yalghan-yawidaq sözleydighan [guwahchi] yalghan gepni nepestek tinar.
A faithful witness frees souls. And the chameleon utters lies.
26 Perwerdigardin qorqidighanning küchlük yölenchüki bar, Uning balilirimu himayige ige bolar.
In the fear of the Lord is the faithfulness of strength, and there shall be hope for his sons.
27 Perwerdigardin qorqush hayatning buliqidur; U kishini ejellik tuzaqlardin qutquzar.
The fear of the Lord is a fountain of life, so as to turn aside from the ruin of death.
28 Padishahning shan-sheripi puqrasining köplikidindur; Puqrasining kemliki emirning halakitidur.
In a multitude of people, there is dignity for the king. And in a paucity of people, there is disgrace for the prince.
29 Éghir-bésiq kishi intayin aqil kishidur; Chéchilghaq exmeqliqni ulughlar.
Whoever is patient is governed by much prudence. But whoever is impatient exalts his foolishness.
30 Xatirjem köngül tenning saqliqidur; Hesret chékish bolsa söngeklerni chiritar.
The well-being of the heart is life for the flesh. But envy is decay for the bones.
31 Miskinni bozek qilghuchi — Perwerdigargha haqaret qilghuchidur; Hajetmenlerge shapaet qilish Uni hörmetligenliktur.
Whoever slanders the indigent argues against his Maker. But he who has compassion on the poor honors his Maker.
32 Yaman öz yamanliqi ichide yiqitilar; Heqqaniy adem hetta sekratta yatqandimu xatirjem bolar.
The impious will be expelled in his malice. But the just finds hope even in his own death.
33 Yorutulghan kishining könglide danaliq yatar; Biraq exmeqning könglidikisi ashkara bolmay qalmas.
In the heart of the prudent, wisdom finds rest. And so shall he instruct all the uneducated.
34 Heqqaniyet herqaysi elni yuqiri kötürer; Gunah herqandaq milletni nomusqa qaldurar.
Justice elevates a nation. But sin makes the peoples miserable.
35 Padishahning iltipati eqilliq xizmetkarning béshigha chüsher; Biraq uning ghezipi nomusta qaldurghuchi uyatsiz xizmetkarining béshigha chüsher.
An intelligent minister is acceptable to the king. Whoever is useless shall bear his wrath.

< Pend-nesihetler 14 >