< Pend-nesihetler 13 >
1 Dana oghul atisining terbiyisige köngül qoyar; Mesxire qilghuchi tenbihke qulaq salmas.
A wise son heareth the doctrine of his father: but he that is a scorner, beareth not when he is reproved.
2 Adem durus éghizining méwisidin huzurlinar; Tuzkorlar zorawanliqqa hewes qilip zorawanliqqa uchrar.
Of the fruit of his own mouth shall a man be filled with good things: but the soul of transgressors is wicked.
3 Sözde éhtiyatchan kishi jénini saqlap qalar; Aghzi ittik halaketke uchrar.
He that keepeth his mouth, keepeth his soul: but he that hath no guard on his speech shall meet with evils.
4 Hurunning arzu-tiliki bar, lékin érishelmes; Lékin tirishchan etliner.
The sluggard willeth and willeth not: but the soul of them that work, shall be made fat.
5 Heqqaniy adem yalghanchiliqtin yirginer; Qebih bolsa sésip, shermende bolar.
The just shall hate a lying word: but the wicked confoundeth, and shall be confounded.
6 Yoli durusni heqqaniyet qoghdar; Lékin gunahkarni rezillik yiqitar.
Justice keepeth the way of the innocent: but wickedness overthroweth the sinner.
7 Beziler özini bay körsetkini bilen emeliyette quruq sölettur; Beziler özini yoqsul körsetkini bilen zor bayliqliri bardur.
One is as it were rich, when he hath nothing: and another is as it were poor, when he hath great riches.
8 Öz bayliqi görüge tutulghan bayning jénigha ara turar; Biraq yoqsullar héch wehimini anglimas.
The ransom of a man’s life are his riches: but he that is poor beareth not reprehension.
9 Heqqaniy ademning nuri shadlinip parlar; Biraq yaman ademning chirighi öchürüler.
The light of the just giveth joy: but the lamp of the wicked shall be put out.
10 Kibirliktin peqet jédel-majirala chiqar; Danaliq bolsa nesihetni anglighanlar bilen billidur.
Among the proud there are always contentions: but they that do all things with counsel, are ruled by wisdom.
11 Ishlimey tapqan haram bayliq beriketsizdur; Ter töküp halal tapqan gülliner.
Substance got in haste shall be diminished: but that which by little and little is gathered with the hand shall increase.
12 Telmürginige kütüp érishelmeslik köngülni sunuq qilar, Lékin teshnaliqta érishkini «hayatliq derixi»dur.
Hope that is deferred afflicteth the soul: desire when it cometh is a tree of life.
13 [Xudaning] kalam-sözige pisent qilmighan adem gunahning tölimige qerzdar bolar; Lékin permanni qedirligen adem yaxshiliq körer.
Whosoever speaketh ill of any thing, bindeth himself for the time to come: but he that feareth the commandment, shall dwell in peace. Deceitful souls go astray in sins: the just are merciful, and shew mercy.
14 Aqilanining telimi hayatliq bergüchi bulaqtur, U séni ölüm tuzaqliridin qutuldurar.
The law of the wise is a fountain of life, that he may decline from the ruin of death.
15 Aqilanilik ademni iltipatqa érishtürer; Biraq tuzkorlarning yoli egri-bügri, japaliq bolar.
Good instruction shall give grace: in the way of scorners is a deep pit.
16 Pem-parasetlik adem bilimi bilen ish körer; Hamaqet öz nadanliqini ashkarilar.
The prudent mall doth all things with counsel: but he that is a fool, layeth open his folly.
17 Rezil alaqichi bala-qazagha uchrar; Sadiq elchi bolsa derdke dermandur.
The messenger of the wicked shall fall into mischief: but a faithful ambassador is health.
18 Terbiyeni ret qilghan adem namratliship uyatqa qalar; Emma tenbihni qobul qilghan hörmetke érisher.
Poverty and shame to him that refuseth instruction: but he that yieldeth to reproof, shall be glorified.
19 Emelge ashqan arzu kishige shérin tuyular; Lékin exmeqler yamanliqni tashlashni yaman körer.
The desire that is accomplished, delighteth the soul: fools hate them that flee from evil things.
20 Aqilaniler bilen bille yürgen Dan. bolar; Biraq exmeqlerge hemrah bolghan nale-peryadta qalar.
He that walketh with the wise, shall be wise: a friend of fools shall become like to them.
21 Bala-qaza gunahkarlarning keynidin bésip mangar; Lékin heqqaniylar yaxshiliqning ejrini tapar.
Evil pursueth sinners: and to the just good shall be repaid.
22 Yaxshi adem perzentlirining perzentlirige miras qaldurar; Gunahkarlarning yighqan mal-dunyaliri heqqaniylar üchün toplinar.
The good man leaveth heirs, sons, and grandsons: and the substance of the sinner is kept for the just.
23 Yoqsulning tashlanduq yéri mol hosul bérer, Lékin adaletsizliktin u weyran bolar.
Much food is in the tillage of fathers: but for others it is gathered with out judgment.
24 Tayaqni ayighan kishi oghlini yaxshi körmes; Balini söygen kishi uni estayidil terbiyilep jazalar.
He that spareth the rod hateth his son: but he that loveth him correcteth him betimes.
25 Heqqaniy adem köngli qanaet tapquche ozuq yer; Yamanning qorsiqi ach qalar.
The just eateth and filleth his soul: but the belly of the wicked is never to be filled.