< Pend-nesihetler 12 >

1 Kimki terbiyini qedirlise, bilimnimu söygüchidur; Lékin tenbihke nepretlen’gen nadan-hamaqettur.
אהב מוסר אהב דעת ושונא תוכחת בער
2 Yaxshi niyetlik adem Perwerdigarning iltipatigha érisher; Emma Perwerdigar hiyle-mikirlik ademning gunahini békiter.
טוב--יפיק רצון מיהוה ואיש מזמות ירשיע
3 Ademler yamanliq qilip amanliq tapalmas; Lékin heqqaniylarning yiltizi tewrenmes.
לא-יכון אדם ברשע ושרש צדיקים בל-ימוט
4 Peziletlik ayal érining tajidur; Emma uni uyatqa salghuchi xotun uning ustixinini chiriter.
אשת-חיל עטרת בעלה וכרקב בעצמותיו מבישה
5 Heqqaniy ademning oy-pikri durus höküm chiqirar; Yamanlarning nesihetliri mekkarliqtur.
מחשבות צדיקים משפט תחבלות רשעים מרמה
6 Yamanlarning sözliri qan tökidighan qiltaqtur; Lékin durusning sözi ademni qiltaqtin qutuldurar.
דברי רשעים ארב-דם ופי ישרים יצילם
7 Yamanlar aghdurulup, yoqilar; Lékin heqqaniylarning öyi mezmut turar.
הפוך רשעים ואינם ובית צדיקים יעמד
8 Adem öz zérikliki bilen maxtashqa sazawer bolar; Egri niyetlik kishi közge ilinmas.
לפי-שכלו יהלל-איש ונעוה-לב יהיה לבוז
9 Péqir turup xizmetkari bar kishi, Özini chong tutup ach yürgen kishidin yaxshidur.
טוב נקלה ועבד לו-- ממתכבד וחסר-לחם
10 Heqqaniy adem öz ulighinimu asrar; Emma rezil ademning bolsa hetta rehimdilliqimu zalimliqtur.
יודע צדיק נפש בהמתו ורחמי רשעים אכזרי
11 Tiriship tériqchiliq qilghan déhqanning qorsiqi toq bolar; Emma xam xiyallargha bérilgen kishining eqli yoqtur.
עבד אדמתו ישבע-לחם ומרדף ריקים חסר-לב
12 Yaman adem yamanliq qiltiqini közlep olturar; Emma heqqaniy ademning yiltizi méwe bérip turar.
חמד רשע מצוד רעים ושרש צדיקים יתן
13 Yaman adem öz aghzining gunahidin tutular; Heqqaniy adem musheqqet-qiyinchiliqtin qutular.
בפשע שפתים מוקש רע ויצא מצרה צדיק
14 Adem öz aghzining méwisidin qanaet tapar; Öz qoli bilen qilghanliridin uninggha yandurular.
מפרי פי-איש ישבע-טוב וגמול ידי-אדם ישוב (ישיב) לו
15 Exmeq öz yolini toghra dep biler; Emma dewetke qulaq salghan kishi aqilanidur.
דרך אויל ישר בעיניו ושמע לעצה חכם
16 Exmeqning achchiqi kelse, tézla biliner; Zérek kishi haqaretke sewr qilar, setchilikni ashkarilimas.
אויל--ביום יודע כעסו וכסה קלון ערום
17 Heqiqetni éytqan kishidin adalet biliner; Yalghan guwahliq qilghuchidin aldamchiliq biliner.
יפיח אמונה יגיד צדק ועד שקרים מרמה
18 Bezlilerning yéniklik bilen éytqan gépi ademge sanjilghan qilichqa oxshar; Biraq aqilanining tili derdke dermandur.
יש בוטה כמדקרות חרב ולשון חכמים מרפא
19 Rastchil menggü turghuzulidu; Lewzi yalghan bolsa birdemliktur.
שפת-אמת תכון לעד ועד-ארגיעה לשון שקר
20 Yamanliqning koyida yürgüchining könglide hiyle saqlan’ghandur; Amanliqni dewet qilghuchilar xushalliqqa chömer.
מרמה בלב-חרשי רע וליעצי שלום שמחה
21 Heqqaniy ademning béshigha héch külpet chüshmes; Qebihler balayi’qazagha chömüler.
לא-יאנה לצדיק כל-און ורשעים מלאו רע
22 Yalghan sözleydighanning lewliri Perwerdigargha yirginchliktur; Lékin lewzide turghanlargha U apirin éytar.
תועבת יהוה שפתי-שקר ועשי אמונה רצונו
23 Pemlik adem bilimini yoshurar; Biraq exmeq nadanliqini jakarlar.
אדם ערום כסה דעת ולב כסילים יקרא אולת
24 Tirishchan qol hoquq tutar; Hurun qol alwan’gha tutular.
יד-חרוצים תמשול ורמיה תהיה למס
25 Köngülning ghem-endishisi kishini mükcheyter; Lékin méhribane bir söz kishini rohlandurar.
דאגה בלב-איש ישחנה ודבר טוב ישמחנה
26 Heqqaniy kishi öz dosti bilen birge yol izder; Biraq yamanlarning yoli özlirini adashturar.
יתר מרעהו צדיק ודרך רשעים תתעם
27 Hurun özi tutqan owni pishurup yéyelmes; Biraq etiwarliq bayliqlar tirishchan’gha mensuptur.
לא-יחרך רמיה צידו והון-אדם יקר חרוץ
28 Heqqaniyliqning yolida hayat tépilar; Shu yolda ölüm körünmestur.
בארח-צדקה חיים ודרך נתיבה אל-מות

< Pend-nesihetler 12 >