< Pend-nesihetler 12 >

1 Kimki terbiyini qedirlise, bilimnimu söygüchidur; Lékin tenbihke nepretlen’gen nadan-hamaqettur.
He who loveth correction loveth knowledge; But he who hateth rebuke remaineth stupid.
2 Yaxshi niyetlik adem Perwerdigarning iltipatigha érisher; Emma Perwerdigar hiyle-mikirlik ademning gunahini békiter.
The good man obtaineth favor from the LORD; But the man of wicked devices he condemneth.
3 Ademler yamanliq qilip amanliq tapalmas; Lékin heqqaniylarning yiltizi tewrenmes.
A man shall not be established by wickedness; But the root of the righteous shall not be moved.
4 Peziletlik ayal érining tajidur; Emma uni uyatqa salghuchi xotun uning ustixinini chiriter.
A virtuous woman is a crown to her husband; But she who causeth shame is as rottenness in his bones.
5 Heqqaniy ademning oy-pikri durus höküm chiqirar; Yamanlarning nesihetliri mekkarliqtur.
The purposes of the righteous are just; The designs of the wicked are deceitful.
6 Yamanlarning sözliri qan tökidighan qiltaqtur; Lékin durusning sözi ademni qiltaqtin qutuldurar.
The words of the wicked lie in wait for men's blood; But the mouth of the upright delivereth them.
7 Yamanlar aghdurulup, yoqilar; Lékin heqqaniylarning öyi mezmut turar.
The wicked are overthrown, and are no more; But the house of the righteous shall stand.
8 Adem öz zérikliki bilen maxtashqa sazawer bolar; Egri niyetlik kishi közge ilinmas.
A man will be commended according to his wisdom; But he that is of a perverse heart shall be despised.
9 Péqir turup xizmetkari bar kishi, Özini chong tutup ach yürgen kishidin yaxshidur.
Better is he that demeaneth himself, and hath a servant, Than he that exalteth himself, and hath no bread.
10 Heqqaniy adem öz ulighinimu asrar; Emma rezil ademning bolsa hetta rehimdilliqimu zalimliqtur.
The righteous man careth for the life of his beast; But the tender mercies of the wicked are cruel.
11 Tiriship tériqchiliq qilghan déhqanning qorsiqi toq bolar; Emma xam xiyallargha bérilgen kishining eqli yoqtur.
He who tilleth his own land shall be satisfied with bread; But he who followeth worthless persons is void of understanding.
12 Yaman adem yamanliq qiltiqini közlep olturar; Emma heqqaniy ademning yiltizi méwe bérip turar.
The wicked man longeth after the prey of evil-doers; But the root of the righteous yieldeth fruit.
13 Yaman adem öz aghzining gunahidin tutular; Heqqaniy adem musheqqet-qiyinchiliqtin qutular.
In the transgression of the lips is a dangerous snare; But the righteous man shall escape from trouble.
14 Adem öz aghzining méwisidin qanaet tapar; Öz qoli bilen qilghanliridin uninggha yandurular.
By the fruit of a man's mouth he shall be filled with good, And the recompense of a man's hands shall be rendered unto him.
15 Exmeq öz yolini toghra dep biler; Emma dewetke qulaq salghan kishi aqilanidur.
The way of a fool is right in his own eyes; But he that hearkeneth to counsel is wise.
16 Exmeqning achchiqi kelse, tézla biliner; Zérek kishi haqaretke sewr qilar, setchilikni ashkarilimas.
A fool's wrath is instantly known; But he that hideth insult is wise.
17 Heqiqetni éytqan kishidin adalet biliner; Yalghan guwahliq qilghuchidin aldamchiliq biliner.
He that speaketh truth testifieth what is right; But a false witness, deceit.
18 Bezlilerning yéniklik bilen éytqan gépi ademge sanjilghan qilichqa oxshar; Biraq aqilanining tili derdke dermandur.
There is who babbleth like the piercing of a sword; But the tongue of the wise is health.
19 Rastchil menggü turghuzulidu; Lewzi yalghan bolsa birdemliktur.
The lip of truth shall be established for ever; But the tongue of falsehood, but for a moment.
20 Yamanliqning koyida yürgüchining könglide hiyle saqlan’ghandur; Amanliqni dewet qilghuchilar xushalliqqa chömer.
Deceit is in the heart of those who contrive evil; But to the counsellors of peace shall be joy.
21 Heqqaniy ademning béshigha héch külpet chüshmes; Qebihler balayi’qazagha chömüler.
No evil shall happen to the righteous; But the wicked shall be filled with calamity.
22 Yalghan sözleydighanning lewliri Perwerdigargha yirginchliktur; Lékin lewzide turghanlargha U apirin éytar.
False lips are the abomination of the LORD; But they who deal truly are his delight.
23 Pemlik adem bilimini yoshurar; Biraq exmeq nadanliqini jakarlar.
A prudent man concealeth his knowledge; Bur the heart of fools proclaimeth their foolishness.
24 Tirishchan qol hoquq tutar; Hurun qol alwan’gha tutular.
The hand of the diligent shall bear rule; But the slothful shall be under tribute.
25 Köngülning ghem-endishisi kishini mükcheyter; Lékin méhribane bir söz kishini rohlandurar.
Anxiety in the heart of a man boweth it down; But a kind word maketh it glad.
26 Heqqaniy kishi öz dosti bilen birge yol izder; Biraq yamanlarning yoli özlirini adashturar.
The righteous showeth the way to his neighbor; But the way of the wicked leadeth them astray.
27 Hurun özi tutqan owni pishurup yéyelmes; Biraq etiwarliq bayliqlar tirishchan’gha mensuptur.
The slothful man shall not roast his game; But a precious treasure to any man is he that is diligent.
28 Heqqaniyliqning yolida hayat tépilar; Shu yolda ölüm körünmestur.
In the path of righteousness is life, And in her pathway there is no death.

< Pend-nesihetler 12 >