< Pend-nesihetler 12 >

1 Kimki terbiyini qedirlise, bilimnimu söygüchidur; Lékin tenbihke nepretlen’gen nadan-hamaqettur.
Whoso loveth discipline loveth knowledge, but he that hateth reproof is brutish.
2 Yaxshi niyetlik adem Perwerdigarning iltipatigha érisher; Emma Perwerdigar hiyle-mikirlik ademning gunahini békiter.
A good [man] obtaineth favour of Jehovah; but a man of mischievous devices will he condemn.
3 Ademler yamanliq qilip amanliq tapalmas; Lékin heqqaniylarning yiltizi tewrenmes.
A man shall not be established by wickedness; but the root of the righteous shall not be moved.
4 Peziletlik ayal érining tajidur; Emma uni uyatqa salghuchi xotun uning ustixinini chiriter.
A woman of worth is a crown to her husband; but she that maketh ashamed is as rottenness in his bones.
5 Heqqaniy ademning oy-pikri durus höküm chiqirar; Yamanlarning nesihetliri mekkarliqtur.
The thoughts of the righteous are right; the counsels of the wicked are deceit.
6 Yamanlarning sözliri qan tökidighan qiltaqtur; Lékin durusning sözi ademni qiltaqtin qutuldurar.
The words of the wicked are a lying-in-wait for blood; but the mouth of the upright shall deliver them.
7 Yamanlar aghdurulup, yoqilar; Lékin heqqaniylarning öyi mezmut turar.
Overthrow the wicked, and they are no [more]; but the house of the righteous shall stand.
8 Adem öz zérikliki bilen maxtashqa sazawer bolar; Egri niyetlik kishi közge ilinmas.
A man is commended according to his wisdom; but he that is of a perverted heart shall be despised.
9 Péqir turup xizmetkari bar kishi, Özini chong tutup ach yürgen kishidin yaxshidur.
Better is he that is lightly esteemed, and hath a servant, than he that honoureth himself, and lacketh bread.
10 Heqqaniy adem öz ulighinimu asrar; Emma rezil ademning bolsa hetta rehimdilliqimu zalimliqtur.
A righteous man is concerned for the life of his beast; but the tender mercies of the wicked are cruel.
11 Tiriship tériqchiliq qilghan déhqanning qorsiqi toq bolar; Emma xam xiyallargha bérilgen kishining eqli yoqtur.
He that tilleth his land shall be satisfied with bread; but he that followeth the worthless is void of understanding.
12 Yaman adem yamanliq qiltiqini közlep olturar; Emma heqqaniy ademning yiltizi méwe bérip turar.
The wicked desireth the net of evil [men]; but the root of the righteous yieldeth [fruit].
13 Yaman adem öz aghzining gunahidin tutular; Heqqaniy adem musheqqet-qiyinchiliqtin qutular.
In the transgression of the lips is an evil snare; but a righteous [man] shall go forth out of trouble.
14 Adem öz aghzining méwisidin qanaet tapar; Öz qoli bilen qilghanliridin uninggha yandurular.
A man is satisfied with good by the fruit of his mouth; and the recompense of a man's hands shall be rendered unto him.
15 Exmeq öz yolini toghra dep biler; Emma dewetke qulaq salghan kishi aqilanidur.
The way of a fool is right in his own eyes; but he that is wise hearkeneth unto counsel.
16 Exmeqning achchiqi kelse, tézla biliner; Zérek kishi haqaretke sewr qilar, setchilikni ashkarilimas.
The vexation of the fool is presently known; but a prudent [man] covereth shame.
17 Heqiqetni éytqan kishidin adalet biliner; Yalghan guwahliq qilghuchidin aldamchiliq biliner.
He that uttereth truth sheweth forth righteousness; but a false witness deceit.
18 Bezlilerning yéniklik bilen éytqan gépi ademge sanjilghan qilichqa oxshar; Biraq aqilanining tili derdke dermandur.
There is that babbleth like the piercings of a sword; but the tongue of the wise is health.
19 Rastchil menggü turghuzulidu; Lewzi yalghan bolsa birdemliktur.
The lip of truth shall be established for ever; but a lying tongue is but for a moment.
20 Yamanliqning koyida yürgüchining könglide hiyle saqlan’ghandur; Amanliqni dewet qilghuchilar xushalliqqa chömer.
Deceit is in the heart of them that devise evil; but to the counsellors of peace is joy.
21 Heqqaniy ademning béshigha héch külpet chüshmes; Qebihler balayi’qazagha chömüler.
There shall no evil happen to a righteous [man]; but the wicked shall be filled with mischief.
22 Yalghan sözleydighanning lewliri Perwerdigargha yirginchliktur; Lékin lewzide turghanlargha U apirin éytar.
Lying lips are an abomination to Jehovah; but they that deal truly are his delight.
23 Pemlik adem bilimini yoshurar; Biraq exmeq nadanliqini jakarlar.
A prudent man concealeth knowledge; but the heart of the foolish proclaimeth folly.
24 Tirishchan qol hoquq tutar; Hurun qol alwan’gha tutular.
The hand of the diligent shall bear rule; but the slothful [hand] shall be under tribute.
25 Köngülning ghem-endishisi kishini mükcheyter; Lékin méhribane bir söz kishini rohlandurar.
Heaviness in the heart of man maketh it stoop; but a good word maketh it glad.
26 Heqqaniy kishi öz dosti bilen birge yol izder; Biraq yamanlarning yoli özlirini adashturar.
The righteous guideth his neighbour; but the way of the wicked misleadeth them.
27 Hurun özi tutqan owni pishurup yéyelmes; Biraq etiwarliq bayliqlar tirishchan’gha mensuptur.
The slothful roasteth not what he took in hunting; but man's precious substance is to the diligent.
28 Heqqaniyliqning yolida hayat tépilar; Shu yolda ölüm körünmestur.
In the path of righteousness is life, and in the pathway thereof there is no death.

< Pend-nesihetler 12 >