< Pend-nesihetler 12 >

1 Kimki terbiyini qedirlise, bilimnimu söygüchidur; Lékin tenbihke nepretlen’gen nadan-hamaqettur.
Tko ljubi pouku, ljubi znanje, a tko mrzi ukor, lud je.
2 Yaxshi niyetlik adem Perwerdigarning iltipatigha érisher; Emma Perwerdigar hiyle-mikirlik ademning gunahini békiter.
Dobar dobiva milost od Jahve, a podmukao osudu.
3 Ademler yamanliq qilip amanliq tapalmas; Lékin heqqaniylarning yiltizi tewrenmes.
Zloćom se čovjek ne utvrđuje, a korijen se pravedniku ne pomiče.
4 Peziletlik ayal érining tajidur; Emma uni uyatqa salghuchi xotun uning ustixinini chiriter.
Kreposna je žena vijenac mužu svojemu, a sramotna mu je kao gnjilež u kostima.
5 Heqqaniy ademning oy-pikri durus höküm chiqirar; Yamanlarning nesihetliri mekkarliqtur.
Pravedničke su misli pravične, spletke opakih prijevarne.
6 Yamanlarning sözliri qan tökidighan qiltaqtur; Lékin durusning sözi ademni qiltaqtin qutuldurar.
Riječi opakih pogubne su zamke, a pravedne izbavljaju usta njihova.
7 Yamanlar aghdurulup, yoqilar; Lékin heqqaniylarning öyi mezmut turar.
Opaki se ruše i nema ih više, a kuća pravednika ostaje.
8 Adem öz zérikliki bilen maxtashqa sazawer bolar; Egri niyetlik kishi közge ilinmas.
Čovjek se hvali po oštrini svoga razuma, a prezire se tko je opak srcem.
9 Péqir turup xizmetkari bar kishi, Özini chong tutup ach yürgen kishidin yaxshidur.
Bolje je biti malen i imati samo jednog slugu nego se hvastati a nemati ni kruha.
10 Heqqaniy adem öz ulighinimu asrar; Emma rezil ademning bolsa hetta rehimdilliqimu zalimliqtur.
Pravednik pazi i na život svog živinčeta, dok je opakomu srce okrutno.
11 Tiriship tériqchiliq qilghan déhqanning qorsiqi toq bolar; Emma xam xiyallargha bérilgen kishining eqli yoqtur.
Tko obrađuje svoju zemlju, sit je kruha, a tko trči za ništavilom, nerazuman je.
12 Yaman adem yamanliq qiltiqini közlep olturar; Emma heqqaniy ademning yiltizi méwe bérip turar.
Čežnja je opakoga mreža od zala, a korijen pravednika daje ploda.
13 Yaman adem öz aghzining gunahidin tutular; Heqqaniy adem musheqqet-qiyinchiliqtin qutular.
Opakomu je zamka grijeh njegovih usana, a pravednik se izbavlja od tjeskobe.
14 Adem öz aghzining méwisidin qanaet tapar; Öz qoli bilen qilghanliridin uninggha yandurular.
Od ploda svojih usta nasitit će se svatko obilno, a ono što je rukama učinio vratit će mu se.
15 Exmeq öz yolini toghra dep biler; Emma dewetke qulaq salghan kishi aqilanidur.
Luđaku se čini pravim njegov put, a mudar čovjek sluša savjete.
16 Exmeqning achchiqi kelse, tézla biliner; Zérek kishi haqaretke sewr qilar, setchilikni ashkarilimas.
Luđak odmah odaje svoj bijes, a pametan pokriva sramotu.
17 Heqiqetni éytqan kishidin adalet biliner; Yalghan guwahliq qilghuchidin aldamchiliq biliner.
Tko govori istinu, otkriva što je pravo, a lažljiv svjedok prijevaru.
18 Bezlilerning yéniklik bilen éytqan gépi ademge sanjilghan qilichqa oxshar; Biraq aqilanining tili derdke dermandur.
Nesmotren govori kao da mačem probada, a jezik je mudrih iscjeljenje.
19 Rastchil menggü turghuzulidu; Lewzi yalghan bolsa birdemliktur.
Istinita usta traju dovijeka, a lažljiv jezik samo za čas.
20 Yamanliqning koyida yürgüchining könglide hiyle saqlan’ghandur; Amanliqni dewet qilghuchilar xushalliqqa chömer.
Prijevara je u srcu onih koji snuju zlo, a veselje u onih koji dijele miroljubive savjete.
21 Heqqaniy ademning béshigha héch külpet chüshmes; Qebihler balayi’qazagha chömüler.
Pravednika ne stiže nikakva nevolja, a opaki u zlu grcaju.
22 Yalghan sözleydighanning lewliri Perwerdigargha yirginchliktur; Lékin lewzide turghanlargha U apirin éytar.
Mrske su Jahvi usne lažljive, a mili su mu koji zbore istinu.
23 Pemlik adem bilimini yoshurar; Biraq exmeq nadanliqini jakarlar.
Promišljen čovjek prikriva svoje znanje, a srce bezumničko razglašuje svoju ludost.
24 Tirishchan qol hoquq tutar; Hurun qol alwan’gha tutular.
Marljiva ruka vlada, a nemar vodi u podložnost.
25 Köngülning ghem-endishisi kishini mükcheyter; Lékin méhribane bir söz kishini rohlandurar.
Briga u srcu pritiskuje čovjeka, a blaga riječ veseli ga.
26 Heqqaniy kishi öz dosti bilen birge yol izder; Biraq yamanlarning yoli özlirini adashturar.
Pravednik vodi svojeg prijatelja, a opake zavodi njihov put.
27 Hurun özi tutqan owni pishurup yéyelmes; Biraq etiwarliq bayliqlar tirishchan’gha mensuptur.
Nemaran ne ulovi svoje lovine, a marljivost je čovjeku blago dragocjeno.
28 Heqqaniyliqning yolida hayat tépilar; Shu yolda ölüm körünmestur.
Na stazi pravice stoji život i na njezinu putu nema smrti.

< Pend-nesihetler 12 >