< Pend-nesihetler 11 >

1 Yalghan taraza Perwerdigargha yirginchliktur; Adil jing téshi Uni xursen qilar.
balance deceit abomination LORD and stone: weight complete acceptance his
2 Tekebburluq bilen birge shermendichilik egiship kéler; Lékin danaliq kichik péillargha hemrah bolar.
to come (in): come arrogance and to come (in): come dishonor and with humble wisdom
3 Toghrilarning semimiyliki özini yétekler; Lékin kazzaplarning egriliki özini weyran qilar.
integrity upright to lead them and crookedness to act treacherously (to ruin them *Q(K)*)
4 Xudaning ghezep künide mal-dunyaning paydisi bolmas; Lékin heqqaniyet ademni ölümdin qutquzar.
not to gain substance in/on/with day fury and righteousness to rescue from death
5 Kamil ademning heqqaniyliqi özini tüz yolgha bashlar; Yaman adem öz yamanliqidin yiqilar.
righteousness unblemished: blameless to smooth way: conduct his and in/on/with wickedness his to fall: fall wicked
6 Durus ademlerning heqqaniyliqi özlirini qutquzar; Lékin kazzaplar öz hiyle-neyringidin tutular.
righteousness upright to rescue them and in/on/with desire to act treacherously to capture
7 Rezil adem ölse, uning ümidi yoqqa chiqar; Gunahkarning ümidi axiri quruq qalar.
in/on/with death man wicked to perish hope and hope strength to perish
8 Heqqaniy adem qiyinchiliqtin xaliy qilinar; Rezil adem uning ornigha tutular.
righteous from distress to rescue and to come (in): come wicked underneath: instead him
9 Munapiqlar öz aghzi bilen yéqinini buzar; Lékin heqqaniylar bilimi bilen qutquzular.
in/on/with lip profane to ruin neighbor his and in/on/with knowledge righteous to rescue
10 Heqqaniy adem ronaq tapsa, sheher xush bolar; Rezil adem halak bolsa, xelq tentene qilar.
in/on/with goodness righteous to rejoice town and in/on/with to perish wicked cry
11 Toghrilarning beriket tileshliri bilen sheher gülliner; Lékin rezillerning tili bilen weyran bolar.
in/on/with blessing upright to exalt town and in/on/with lip wicked to overthrow
12 Öz yéqinini sökidighan kishi — eqilsizdur; Emma yorutulghan adem aghzini yighar.
to despise to/for neighbor his lacking heart and man understanding be quiet
13 Gep toshughuchi mexpiyetlerni ashkarilar; Sadiq adem amanetke xiyanet qilmas.
to go: went slander to reveal: reveal counsel and be faithful spirit to cover word: thing
14 Yolyoruq kem bolsa, el-yurt yiqilar; Ulugh bir meslihetchi bolsa, el nijat tapar.
in/on/with nothing counsel to fall: fall people and deliverance: victory in/on/with abundance to advise
15 Yatqa borun bolghan kishi ziyan tartmay qalmas; Qol bériship képil bolushni yaman körgen kishining quliqi tinch bolar.
bad: evil be evil for to pledge be a stranger and to hate to blow to trust
16 Shapaetlik ayal izzet-hörmetni qoldin bermes; Zorawanlar bayliqni qoldin bermes.
woman favor to grasp glory and ruthless to grasp riches
17 Rehimdil öz-özige bext yaritar; Rehimsiz öz ténini aghritar.
to wean soul: myself his man kindness and to trouble flesh his cruel
18 Yaman ademlerning alghan ish heqqi ularni aldar, beriketsiz bolar; Emma heqqaniyet térighuchi adem emeliy in’am alar.
wicked to make: do wages deception and to sow righteousness hire truth: certain
19 Heqqaniyet ademge hayatliq tapquzar; Yamanliqni közlep yüridighan kishi ölümge yüz tutar.
right righteousness to/for life and to pursue distress: evil to/for death his
20 Niyiti buzuq kishi Perwerdigargha yirginchliktur; Emma yoli diyanetlik kishiler uning xursenlikidur.
abomination LORD twisted heart and acceptance his unblemished: blameless way: conduct
21 Qol tutushup birleshsimu, yamanlar jazagha tartilmay qalmas; Lékin heqqaniylarning nesli nijat tapar.
hand: to to/for hand: certainly not to clear bad: evil and seed: children righteous to escape
22 Chirayliq emma tétiqsiz xotun, Choshqining tumshuqigha altun halqa salghandektur.
ring gold in/on/with face: nose swine woman beautiful and to turn aside: remove taste
23 Heqqaniylarning arzusi peqet yaxshi méwe élip kéler; Yamanlarning kütkini ghezep-neprettur.
desire righteous surely good hope wicked fury
24 Biraw merdlerche tarqatsimu, gülliner; Yene biraw bérishke tégishlikini ayisimu, peqet namratlishar.
there to scatter and to add still and to withhold from uprightness surely to/for need
25 Merd adem etliner; Bashqilarni sugharghuchi özimu sughirilar.
soul: myself blessing to prosper and to quench also he/she/it to shoot
26 Ashliqni satmay bésiwalghan kishi elning lenitige uchraydu; Lékin ashliqni sétip bergüchige beriket tiliner.
to withhold grain to curse him people and blessing to/for head to buy grain
27 Yaxshiliqni izdep intilgen adem shapaet tapar; Yamanliqni izdigen adem özi yamanliq körer.
to seek good to seek acceptance and to seek distress: evil to come (in): come him
28 Öz mal-duniyasigha tayan’ghuchi yiqilar; Heqqaniy kishi yopurmaqtek kökirer.
to trust in/on/with riches his he/she/it to fall: fall and like/as leaf righteous to sprout
29 Öz öyige azarchiliq salghan kishi shamalgha miras bolar; Eqilsiz adem aqilanining quli bolup qalar.
to trouble house: household his to inherit spirit: breath and servant/slave fool(ish) to/for wise heart
30 Heqqaniyning béridighan méwisi «hayatliq derixi»dur; Dana kishi köngüllerni [hayatliqqa] mayil qilar.
fruit righteous tree life and to take: take soul wise
31 Qaranglar, heqqaniy adem bu dunyada [sewenliki üchün] bedel töligen yerde, Reziller bilen gunahkarlarning aqiwiti qandaq bolar?
look! righteous in/on/with land: country/planet to complete also for wicked and to sin

< Pend-nesihetler 11 >