< Pend-nesihetler 10 >
1 Padishah Sulaymanning pend-nesihetliri: — Dana oghul atisini shad qilar; Eqilsiz oghul anisini qayghu-hesretke salar.
Parábolas de Salomón. Un hijo sabio es la alegría de su padre, y un hijo necio el desconsuelo de su madre.
2 Haram bayliqlarning héch paydisi bolmas; Heqqaniyet insanni ölümdin qutuldurar.
Nada aprovechan los tesoros de iniquidad, pero la justicia libra de la muerte.
3 Perwerdigar heqqaniy ademning jénini ach qoymas; Lékin u qebihlerning nepsini boghup qoyar.
Yahvé no permite que el justo sufra hambre, al par que desatiende los apetitos de los malvados.
4 Hurunluq kishini gaday qilar; Ishchanliq bolsa bayashat qilar.
La mano indolente empobrece, y la mano laboriosa enriquece.
5 Yazda hosulni yighiwalghuchi — dana oghuldur; Lékin orma waqtida uxlap yatquchi — xijaletke qalduridighan oghuldur.
Quien en verano recoge, es hijo sabio; el que ronca en la siega, se acarrea deshonra.
6 Beriket heqqaniy ademning béshigha chüsher; Emma zorawanliq yamanlarning aghzigha urar.
La bendición (descansa) sobre la cabeza del justo, mientras los labios de los malvados encubren la maldad.
7 Heqqaniy ademning yadikari mubarektur; Yamanlarning nami bolsa, sésiq qalar.
La memoria del justo será bendita, pero el nombre de los malos es podredumbre.
8 Dana adem yolyoruq-nesihetlerni qobul qilar; Kot-kot, nadan kishi öz ayighi bilen putlishar.
El sabio de corazón acepta los preceptos, el necio de labios, en cambio, caerá.
9 Ghubarsiz yürgen kishining yürüsh-turushi turaqliqtur, Yollirini egri qilghanning kiri axiri ashkarilinidu.
Quien procede con rectitud anda seguro, mas el que tuerce sus caminos vendrá a ser descubierto.
10 Köz isharitini qilip yüridighanlar ademni daghda qaldurar; Kot-kot, nadan kishi öz ayighi bilen putlishar.
Quien guiña los ojos causa dolores; y el necio de labios va a la perdición.
11 Heqqaniy ademning aghzi hayatliq buliqidur, Emma zorawanliq yamanning aghzigha urar.
Fuente de vida es la boca del justo; mas los labios de los malvados encubren la injusticia.
12 Öchmenlik jédel qozghar; Méhir-muhebbet hemme gunahlarni yapar.
El odio suscita contiendas, el amor, empero, cubre todas las faltas.
13 Eqil-idraqlik ademning aghzidin danaliq tépilar; Eqilsizning dümbisige palaq téger.
En los labios del prudente se halla la sabiduría, mas para las espaldas del que no tiene juicio es la vara.
14 Dana ademler bilimlerni ziyade toplar; Lékin exmeqning aghzi uni halaketke yéqinlashturar.
Los sabios conservan su saber, mas la boca del necio se apresura en causar ruina.
15 Mal-dunyaliri goya mezmut sheherdek bayning kapalitidur; Miskinni halak qilidighan ish del uning namratliqidur.
La hacienda del rico es su plaza fuerte, la desgracia de los pobres es su misma pobreza.
16 Heqqaniylarning ejirliri jan’gha jan qoshar, Qebihlerning hosuli gunahnila köpeytishtur.
Los trabajos del justo son para vida, las ganancias del impío, para pecado.
17 Nesihetni anglap uni saqlighuchi hayatliq yoligha mangar; Tenbihlerni ret qilghan kishi yoldin azghanlardur.
Va por senda de vida quien hace caso de la corrección, anda descarriado quien no acepta la reprensión.
18 Adawet saqlighan kishi yalghan sözlimey qalmas; Töhmet chaplighanlar exmeqtur.
El que disimula el odio tiene labios mentirosos, y quien esparce calumnias es un insensato.
19 Gep köp bolup ketse, gunahtin xaliy bolmas, Lékin aghzigha ige bolghan eqilliqtur.
En el mucho hablar no falta pecado, el sabio ahorra sus palabras.
20 Heqqaniy ademning sözi xuddi sap kümüsh; Yamanning oyliri tolimu erzimestur.
Plata finísima es la lengua del justo, mas el corazón del malvado vale muy poco.
21 Heqqaniy ademning sözliri nurghun kishini quwwetler; Exmeqler eqli kemlikidin öler.
Nutren a muchos los labios del justo, mas los necios mueren por falta de inteligencia.
22 Perwerdigarning ata qilghan berikiti ademni döletmen qilar; U berikitige héchbir japa-musheqqet qoshmas.
La bendición de Yahvé da prosperidad, nuestro afán no le añade nada.
23 Exmeq qebihlikni tamasha dep biler; Emma danaliq yorutulghan kishining [xursenlikidur].
Es como un juego para el necio el hacer mal, y para el sensato el ser sabio.
24 Yaman kishi némidin qorqsa shuninggha uchrar; Heqqaniy ademning arzusi emelge ashurular.
Sobrevendrá al impío el mal que teme, mas a los justos se les concede lo que desean.
25 Yaman adem quyundek ötüp yoqar; Lékin heqqaniy adem menggülük uldektur.
Como pasa el torbellino, así desaparece el impío, mas el justo queda cimentado para siempre.
26 Adem achchiq su yutuwalghandek, Közige is-tütek kirip ketkendek, Hurun ademni ishqa ewetkenmu shundaq bolar.
Como el agraz para los dientes, y el humo para los ojos, así es el perezoso para el que le manda.
27 Perwerdigardin eyminish ömürni uzun qilar, Yamanning ömri qisqartilar.
El temor de Yahvé alarga la vida, mas los años de los malvados serán abreviados.
28 Heqqaniy ademning ümidi xursenlik élip kéler; Lékin rezilning kütkini yoqqa chiqar.
La esperanza de los justos se transforma en gozo, la expectación de los malos en humo.
29 Perwerdigarning yoli durus yashawatqanlargha bashpanahdur; Qebihlik qilghuchilargha bolsa halakettur.
El camino de Yahvé es una fortaleza para el hombre recto, pero causa de ruina para los obradores de iniquidad.
30 Heqqaniylarning orni mustehkemdur; Yamanlar zéminda uzun turmas.
Nunca vacilará el justo, pero los impíos no subsistirán sobre la tierra.
31 Heqqaniy ademning aghzidin danaliq chiqar; Lékin shumluq til késip tashlinar.
La boca del justo brota sabiduría, la lengua perversa será cortada.
32 Heqqaniy ademning sözi kishige mok xushyaqar; Yaman ademning aghzidin shumluq chiqar.
Los labios del justo conocen la benevolencia, mas de la boca de los malvados sale la perversidad.