< Pend-nesihetler 10 >

1 Padishah Sulaymanning pend-nesihetliri: — Dana oghul atisini shad qilar; Eqilsiz oghul anisini qayghu-hesretke salar.
A wise son makes a glad father, but a foolish son is a sorrow to his mother.
2 Haram bayliqlarning héch paydisi bolmas; Heqqaniyet insanni ölümdin qutuldurar.
Wealth which comes from sin is of no profit, but righteousness gives salvation from death.
3 Perwerdigar heqqaniy ademning jénini ach qoymas; Lékin u qebihlerning nepsini boghup qoyar.
The Lord will not let the upright be in need of food, but he puts far from him the desire of the evil-doers.
4 Hurunluq kishini gaday qilar; Ishchanliq bolsa bayashat qilar.
He who is slow in his work becomes poor, but the hand of the ready worker gets in wealth.
5 Yazda hosulni yighiwalghuchi — dana oghuldur; Lékin orma waqtida uxlap yatquchi — xijaletke qalduridighan oghuldur.
He who in summer gets together his store is a son who does wisely; but he who takes his rest when the grain is being cut is a son causing shame.
6 Beriket heqqaniy ademning béshigha chüsher; Emma zorawanliq yamanlarning aghzigha urar.
Blessings are on the head of the upright, but the face of sinners will be covered with sorrow.
7 Heqqaniy ademning yadikari mubarektur; Yamanlarning nami bolsa, sésiq qalar.
The memory of the upright is a blessing, but the name of the evil-doer will be turned to dust.
8 Dana adem yolyoruq-nesihetlerni qobul qilar; Kot-kot, nadan kishi öz ayighi bilen putlishar.
The wise-hearted man will let himself be ruled, but the man whose talk is foolish will have a fall.
9 Ghubarsiz yürgen kishining yürüsh-turushi turaqliqtur, Yollirini egri qilghanning kiri axiri ashkarilinidu.
He whose ways are upright will go safely, but he whose ways are twisted will be made low.
10 Köz isharitini qilip yüridighanlar ademni daghda qaldurar; Kot-kot, nadan kishi öz ayighi bilen putlishar.
He who makes signs with his eyes is a cause of trouble, but he who makes a man see his errors is a cause of peace.
11 Heqqaniy ademning aghzi hayatliq buliqidur, Emma zorawanliq yamanning aghzigha urar.
The mouth of the upright man is a fountain of life, but the mouth of the evil-doer is a bitter cup.
12 Öchmenlik jédel qozghar; Méhir-muhebbet hemme gunahlarni yapar.
Hate is a cause of violent acts, but all errors are covered up by love.
13 Eqil-idraqlik ademning aghzidin danaliq tépilar; Eqilsizning dümbisige palaq téger.
In the lips of him who has knowledge wisdom is seen; but a rod is ready for the back of him who is without sense.
14 Dana ademler bilimlerni ziyade toplar; Lékin exmeqning aghzi uni halaketke yéqinlashturar.
Knowledge is stored up by the wise, but the mouth of the foolish man is a destruction which is near.
15 Mal-dunyaliri goya mezmut sheherdek bayning kapalitidur; Miskinni halak qilidighan ish del uning namratliqidur.
The property of the man of wealth is his strong town: the poor man's need is his destruction.
16 Heqqaniylarning ejirliri jan’gha jan qoshar, Qebihlerning hosuli gunahnila köpeytishtur.
The work of the upright gives life: the increase of the evil-doer is a cause of sin.
17 Nesihetni anglap uni saqlighuchi hayatliq yoligha mangar; Tenbihlerni ret qilghan kishi yoldin azghanlardur.
He who takes note of teaching is a way of life, but he who gives up training is a cause of error.
18 Adawet saqlighan kishi yalghan sözlimey qalmas; Töhmet chaplighanlar exmeqtur.
Hate is covered up by the lips of the upright man, but he who lets out evil about another is foolish.
19 Gep köp bolup ketse, gunahtin xaliy bolmas, Lékin aghzigha ige bolghan eqilliqtur.
Where there is much talk there will be no end to sin, but he who keeps his mouth shut does wisely.
20 Heqqaniy ademning sözi xuddi sap kümüsh; Yamanning oyliri tolimu erzimestur.
The tongue of the upright man is like tested silver: the heart of the evil-doer is of little value.
21 Heqqaniy ademning sözliri nurghun kishini quwwetler; Exmeqler eqli kemlikidin öler.
The lips of the upright man give food to men, but the foolish come to death for need of sense.
22 Perwerdigarning ata qilghan berikiti ademni döletmen qilar; U berikitige héchbir japa-musheqqet qoshmas.
The blessing of the Lord gives wealth: hard work makes it no greater.
23 Exmeq qebihlikni tamasha dep biler; Emma danaliq yorutulghan kishining [xursenlikidur].
It is sport to the foolish man to do evil, but the man of good sense takes delight in wisdom.
24 Yaman kishi némidin qorqsa shuninggha uchrar; Heqqaniy ademning arzusi emelge ashurular.
The thing feared by the evil-doer will come to him, but the upright man will get his desire.
25 Yaman adem quyundek ötüp yoqar; Lékin heqqaniy adem menggülük uldektur.
When the storm-wind is past, the sinner is seen no longer, but the upright man is safe for ever.
26 Adem achchiq su yutuwalghandek, Közige is-tütek kirip ketkendek, Hurun ademni ishqa ewetkenmu shundaq bolar.
Like acid drink to the teeth and as smoke to the eyes, so is the hater of work to those who send him.
27 Perwerdigardin eyminish ömürni uzun qilar, Yamanning ömri qisqartilar.
The fear of the Lord gives long life, but the years of the evil-doer will be cut short.
28 Heqqaniy ademning ümidi xursenlik élip kéler; Lékin rezilning kütkini yoqqa chiqar.
The hope of the upright man will give joy, but the waiting of the evil-doer will have its end in sorrow.
29 Perwerdigarning yoli durus yashawatqanlargha bashpanahdur; Qebihlik qilghuchilargha bolsa halakettur.
The way of the Lord is a strong tower for the upright man, but destruction to the workers of evil.
30 Heqqaniylarning orni mustehkemdur; Yamanlar zéminda uzun turmas.
The upright man will never be moved, but evil-doers will not have a safe resting-place in the land.
31 Heqqaniy ademning aghzidin danaliq chiqar; Lékin shumluq til késip tashlinar.
The mouth of the upright man is budding with wisdom, but the twisted tongue will be cut off.
32 Heqqaniy ademning sözi kishige mok xushyaqar; Yaman ademning aghzidin shumluq chiqar.
The lips of the upright man have knowledge of what is pleasing, but twisted are the mouths of evil-doers.

< Pend-nesihetler 10 >