< Pend-nesihetler 1 >

1 Israil padishahi Dawutning oghli Sulaymanning pend-nesihetliri: —
משלי שלמה בן-דוד-- מלך ישראל
2 Bu pend-nesihetler sanga eqil-paraset, edep-exlaqni ögitip, séni ibretlik sözlerni chüshinidighan qilidu;
לדעת חכמה ומוסר להבין אמרי בינה
3 sanga danaliq, heqqaniyliq, pem-paraset we durusluqning yolyoruq-terbiyisini qobul qilduridu.
לקחת מוסר השכל צדק ומשפט ומשרים
4 Bu [pend-nesihetler] nadanlarni zérek qilip, yashlarni bilimlik we sezgür qilidu;
לתת לפתאים ערמה לנער דעת ומזמה
5 bulargha qulaq sélishi bilen danalar bilimini ashuridu, yorutulghan kishiler téximu dana meslihetke érishidu,
ישמע חכם ויוסף לקח ונבון תחבלות יקנה
6 shundaqla pend-nesihetler hem temsillerning menisini, danishmenlerning hékmetliri hem tilsim sözlirini chüshinidighan qilinidu.
להבין משל ומליצה דברי חכמים וחידתם
7 Perwerdigardin qorqush bilimning bashlinishidur; Exmeqler danaliqni we terbiyini közge ilmaydu.
יראת יהוה ראשית דעת חכמה ומוסר אוילים בזו
8 I oghlum, atangning terbiyisige qulaq sal, anangning söz-nesihetidin ayrilma;
שמע בני מוסר אביך ואל-תטש תורת אמך
9 chünki ular séning béshinggha taqalghan gül chembirek, boynunggha ésilghan marjan bolidu.
כי לוית חן הם לראשך וענקים לגרגרתך
10 I oghlum, yamanlar séni azdursa, ulargha egeshmigin.
בני-- אם-יפתוך חטאים אל-תבא
11 Eger ular: — Yür, tuzaq qurup adem öltüreyli; Yoshuruniwélip, birer bigunah kelgende urayli!
אם-יאמרו לכה אתנו נארבה לדם נצפנה לנקי חנם
12 Tehtisaradek ularni yutuwéteyli, Saq bolsimu, hanggha chüshkenlerdek ularni yiqitayli; (Sheol h7585)
נבלעם כשאול חיים ותמימים כיורדי בור (Sheol h7585)
13 Ulardin xilmuxil qimmetlik mal-dunyagha ige bolup, Öylirimizni olja bilen toldurimiz.
כל-הון יקר נמצא נמלא בתינו שלל
14 Biz bilen shérik bol, Hemyanimiz bir bolsun, dése, —
גורלך תפיל בתוכנו כיס אחד יהיה לכלנו
15 I oghlum, ulargha yoldash bolma, Özüngni ularning izidin néri qil!
בני--אל-תלך בדרך אתם מנע רגלך מנתיבתם
16 Chünki ularning putliri rezillikke yügüridu, Qolini qan qilish üchün aldiraydu.
כי רגליהם לרע ירוצו וימהרו לשפך-דם
17 Herqandaq uchar qanat tuyup qalghanda tuzaq qoyush bikar awarichiliktur;
כי-חנם מזרה הרשת-- בעיני כל-בעל כנף
18 Lékin bular del öz qénini töküsh üchün saqlaydu; Öz janlirigha zamin bolushni kütidu.
והם לדמם יארבו יצפנו לנפשתם
19 Nepsi yoghinap ketken herbir ademning yollirining aqiwiti mana shundaq; [Haram mal-dunya] öz igilirining jénini alidu.
כן--ארחות כל-בצע בצע את-נפש בעליו יקח
20 [Büyük] danaliq kochida ochuq-ashkara xitab qilmaqta, Chong meydanlarda sadasini anglatmaqta.
חכמות בחוץ תרנה ברחבות תתן קולה
21 Kocha doqmushlirida ademlerni chaqirmaqta, Sheher derwazilirida sözlirini jakarlimaqta: —
בראש המיות תקרא בפתחי שערים בעיר--אמריה תאמר
22 I saddilar, qachan’ghiche mushundaq nadanliqqa bérilisiler? Mesxire qilghuchilar qachan’ghiche mesxiriliktin huzur alsun? Exmeqler qachan’ghiche bilimdin nepretlensun?!
עד-מתי פתים-- תאהבו-פתי ולצים--לצון חמדו להם וכסילים ישנאו-דעת
23 Tenbihlirimge qulaq sélip mangghan yolunglardin yan’ghan bolsanglar idi! Rohimni silerge töküp bérettim, Sözlirimni silerge bildürgen bolattim.
תשובו לתוכחתי הנה אביעה לכם רוחי אודיעה דברי אתכם
24 Lékin chaqirsam, anglimidinglar; Qolumni uzartsam, héchqaysinglar qarimidinglar.
יען קראתי ותמאנו נטיתי ידי ואין מקשיב
25 Nesihetlirimning hemmisige perwa qilmidinglar, Tenbihimni anglashni qilche xalimidinglar.
ותפרעו כל-עצתי ותוכחתי לא אביתם
26 Shunga, béshinglargha balayi’qaza kelgende külimen, Wehime silerge yétishi bilen mesxire qilimen.
גם-אני באידכם אשחק אלעג בבא פחדכם
27 Halaket élip kelgen wehime üstünglerge chüshkende, Weyranchiliq silerge quyuntazdek kelgende, Siler éghir qayghugha we azabqa muptila bolghininglarda —
בבא כשאוה (כשואה) פחדכם-- ואידכם כסופה יאתה בבא עליכם צרה וצוקה
28 U chaghda mushu kishiler mendin ötünüp chaqiridu, Men perwa qilmaymen, Méni telmürüp izdisimu, tapalmaydu.
אז יקראנני ולא אענה ישחרנני ולא ימצאנני
29 Ular bilimge nepretlen’ginidin, Perwerdigardin eyminishni tallimighinidin,
תחת כי-שנאו דעת ויראת יהוה לא בחרו
30 Méning nesihitimni qilche qobul qilghusi yoqluqidin, Tenbihimgimu perwa qilmighininglardin,
לא-אבו לעצתי נאצו כל-תוכחתי
31 Ular öz béshini yeydu, Öz qestliridin toluq azab tartidu;
ויאכלו מפרי דרכם וממעצתיהם ישבעו
32 Chünki saddilarning yoldin chiqishi öz jénigha zamin bolidu; Exmeqler rahetlik turmushidin özlirini halak qilidu.
כי משובת פתים תהרגם ושלות כסילים תאבדם
33 Lékin manga qulaq salghanlar aman-ésen yashaydu, Balayi’qazalardin, ghem-endishlerdin xaliy bolup, xatirjem turidu.
ושמע לי ישכן-בטח ושאנן מפחד רעה

< Pend-nesihetler 1 >