< Chöl-bayawandiki seper 33 >

1 Töwendikiler öz qoshunliri boyiche, Musa bilen Harunning yétekchiliki astida Misir zéminidin chiqqan Israillarning mangghan yolliridur;
Sadarkaaleen adeemsa saba Israaʼel kan yeroo isaan kutaa kutaadhaan qajeelfama Museetii fi Aroon jalatti biyya Gibxii baʼanii kana.
2 Musa Perwerdigarning emri boyiche, özlirining seper qilghan yollirini pütüp qoydi, ularning seper qilghan yolliri mundaq: —
Museen ajaja Waaqayyootiin sadarkaalee adeemsa isaanii galmeesse. Adeemsi isaaniis sadarkaa sadarkaadhaan kunoo ti:
3 Birinchi ayning on beshinchi küni [Israillar] Ramses shehiridin seperge chiqti; ötüp kétish héytining etisi ular barliq Misirliqlarning köz aldida merdanilik bilen yolgha chiqti.
Israaʼeloonni jiʼa jalqabaa keessa guyyaa kudha shanaffaatti guyyaa Faasiikaatti aanu Raamseedhaa kaʼanii qajeelan. Isaanis utuma warri Gibxii hundi isaan arganuu irree jabaadhaan deeman;
4 Bu chaghda Misirliqlar ularning arisidiki Perwerdigar teripidin öltürülgenlerni, yeni barliq tunji oghullirini depne qiliwatqanidi; Perwerdigar Misirliqlarning mebudlirining üstidin höküm chüshürdi.
yeroo kana warri Gibxi ilmaan hangafa isaanii kanneen Waaqayyo isaan gidduudhaa fixe hunda awwaallachaa turan; waaqota warra Gibxitti Waaqayyo muree tureetii.
5 Israillar Ramsestin yolgha chiqip Sukkotqa bérip chédir tikti.
Israaʼeloonnis Raamseedhaa kaʼanii Sukooti qubatan.
6 Ular Sukkottin yolgha chiqip chöl-bayawanning ayighidiki Étamgha bérip chédir tikti.
Sukootii kaʼanii Eetaam ishee qarqara gammoojjiitti argamtu keessa qubatan.
7 Étamdin yolgha chiqip, aylinip Baal-Zéfonning udulidiki Pi-Xaxirotqa bérip Migdolning aldida chédir tikti.
Eetaamii kaʼanii gara Phii Hahiiroti kan gama baʼa Baʼaal Zefooniitti argamtuutti garagalanii Migdool bira qubatan.
8 Pi-xaxirottin yolgha chiqip, déngizning otturisidin ötüp, Étam chölide üch kün yol yürüp Marahda chédir tikti.
Fiihahiirootii kaʼanii galaana keessa darbanii gammoojjii seenan; isaanis Gammoojjii Eetaamii keessa bultii sadii deemanii Maaraa qubatan.
9 Marahdin yolgha chiqip Élimge keldi; Élimde on ikki bulaq bilen yetmish xorma derixi bar idi; ular shu yerde chédir tikti.
Maaraadhaa kaʼanii Eelim lafa burqaa kudha lamaa fi muka meexxii torbaatama qabu sana dhaqanii achi qubatan.
10 Élimdin yolgha chiqip Qizil Déngiz boyida chédir tikti.
Eelimii kaʼanii Galaana Diimaa cina qubatan.
11 Qizil Déngizdin yolgha chiqip Sin chölide chédir tikti.
Galaana Diimaadhaa kaʼanii Gammoojjii Siin keessa qubatan.
12 Sin chölidin yolgha chiqip Dofqahqa kélip chédir tikti.
Gammoojjii Siiniitii kaʼanii Dofqaa qubatan.
13 Dofqahdin yolgha chiqip Alushqa bérip chédir tikti.
Dofqaadhaa kaʼanii Aaluush qubatan.
14 Andin kéyin Alushtin yolgha chiqip Rifidimgha kélip chédir tikti, u yerde xelqqe ichidighan su tépilmay qaldi.
Aaluushii kaʼanii Refiidiim lafa bishaan namni dhugu hin jirre qubatan.
15 Rifidimdin yolgha chiqip, Sinay chölige bérip chédir tikti.
Refiidiimii kaʼanii Gammoojjii Siinaa keessa qubatan.
16 Sinay chölidin yolgha chiqip Qibrot-Hattawahqa kélip chédir tikti.
Gammoojjii Siinaatii kaʼanii Qiibrooti Hataabaa qubatan.
17 Qibrot-hattawahdin yolgha chiqip Hazirotta chédir tikti.
Qiibrooti Hataabaadhaa kaʼanii Haxerooti qubatan.
18 Hazirottin yolgha chiqip Ritmahda chédir tikti.
Haxerootii kaʼanii Riitmaa qubatan.
19 Ritmahdin yolgha chiqip Rimmon-Perezde chédir tikti.
Riitmaadhaa kaʼanii Rimoon Phereez qubatan.
20 Rimmon-Perezdin yolgha chiqip Libnahda chédir tikti.
Rimoon Phereezii kaʼanii Libnaa qubatan.
21 Libnahdin yolgha chiqip Rissahda chédir tikti.
Libnaadhaa kaʼanii Riisaa qubatan.
22 Rissahdin yolgha chiqip Kehelatahda chédir tikti.
Riisaadhaa kaʼanii Qehelaataa qubatan.
23 Kehelatahdin yolgha chiqip Shafir téghida chédir tikti.
Qehelaataadhaa kaʼanii Gaara Shaafer bira qubatan.
24 Shafir téghidin yolgha chiqip Haradahta chédir tikti.
Gaara Shaafer biraa kaʼanii Haraadaa qubatan.
25 Haradahdin yolgha chiqip Makhilotta chédir tikti.
Haraadaa kaʼanii Maqiheelooti qubatan.
26 Makhilottin yolgha chiqip Tahatta chédir tikti.
Maqiheelootii kaʼanii Tahaati qubatan.
27 Tahattin yolgha chiqip Terahda chédir tikti.
Tahaatii kaʼanii Taaraa qubatan.
28 Terahdin yolgha chiqip Mitqahda chédir tikti.
Taaraadhaa kaʼanii Miitiqaa qubatan.
29 Mitqahdin yolgha chiqip Hashmonahta chédir tikti.
Miitiqaadhaa kaʼanii Hashmoonaa qubatan.
30 Hashmonahtin yolgha chiqip Mosherotta chédir tikti.
Hashmoonaadhaa kaʼanii Mooserooti qubatan.
31 Mosherottin yolgha chiqip Bene-Yaakanda chédir tikti.
Mooserootii kaʼanii Benee Yaaʼakaan qubatan.
32 Bene-Yaakandin yolgha chiqip Xor-Hagidgadqa bérip chédir tikti.
Benee Yaaʼakaanii kaʼanii Hoori Hagidgaad qubatan.
33 Xor-Hagidgadtin yolgha chiqip Yotbatahqa kélip chédir tikti.
Hoori Hagidgaadii kaʼanii Yoxbaataa qubatan.
34 Yotbatahtin yolgha chiqip Abronahqa kélip chédir tikti.
Yoxbaataadhaa kaʼanii Abroonaa qubatan.
35 Abronahtin yolgha chiqip Ezion-Geberge kélip chédir tikti.
Abroonaadhaa kaʼanii Eziyoon Geber qubatan.
36 Ezion-Geberdin yolgha chiqip Zin chölide, yeni Qadeshte chédir tikti.
Eziyoon Geberii kaʼanii Gammoojjii Siin keessa Qaadesh qubatan.
37 Qadeshtin yolgha chiqip Édom zéminining chégrisidiki Hor téghida chédir tikti.
Qaadeshii kaʼanii daarii biyya Edoom irra Tulluu Hoori bira qubatan.
38 Israillar Misir zéminidin chiqqandin kéyinki qiriqinchi yili beshinchi ayning birinchi küni, kahin Harun Perwerdigarning emri boyiche Hor téghigha chiqip shu yerde öldi.
Aroon lubichis ajaja Waaqayyootiin Tulluu Hooriitti ol baʼe; innis erga Israaʼeloonni biyya Gibxiitii baʼanii booddee waggaa afurtamaffaatti guyyaa jalqaba jiʼa shanaffaatti achitti duʼe.
39 Harun Hor téghida ölgen chéghida bir yüz yigirme üch yashta idi.
Aroon yommuu Tulluu Hoori irratti duʼe sana umuriin isaa waggaa dhibba tokkoo fi digdamii sadii ture.
40 U chaghda, Qanaan zéminining jenubida turushluq Qanaaniylarning padishahi Arad Israillar kéliwétiptu dep anglighanidi.
Mootiin Aaraad namichi Kanaʼaan kan Negeeb keessa jiraachaa ture sun akka sabni Israaʼel dhufaa jiru dhagaʼe.
41 Israillar Hor téghidin yolgha chiqip Zalmonahda chédir tikti.
Isaanis Tulluu Hooriitii kaʼanii Zalmoonaa qubatan.
42 Zalmonahdin yolgha chiqip Punon’gha kélip chédir tikti.
Zalmoonaadhaa kaʼanii Phuunon qubatan.
43 Punondin yolgha chiqip Obotqa kélip chédir tikti.
Phuunoniidhaa kaʼanii Oobooti qubatan.
44 Obottin yolgha chiqip Moabning chégrisidiki Iye-Abarimgha kélip chédir tikti.
Oobootii kaʼanii daarii Moʼaab irra Iyyee Abaariim qubatan.
45 Iyimdin yolgha chiqip Dibon-Gadqa kélip chédir tikti.
Iyyiimii kaʼanii Diiboongaad qubatan.
46 Dibon-Gadtin yolgha chiqip Almon-Diblatayimgha kélip chédir tikti.
Diiboongaadii kaʼanii Almoon Diiblaatayim qubatan.
47 Almon-Diblatayimdin yolgha chiqip Néboning aldidiki Abarim taghliqigha kélip chédir tikti.
Almoon Diiblaatayimii kaʼanii Neboo tulluuwwan Abaariim bira qubatan.
48 Abarim taghliqidin yolgha chiqip Yérixoning udulida Iordan deryasining boyidiki Moab tüzlenglikliride chédir tikti.
Tulluuwwan Abaariimiitii kaʼanii dirreewwan Moʼaab irra, Yordaanos bira, Yerikoo gama qubatan.
49 Moab tüzlenglikliride Iordan deryasini boylap tikken chédirliri Beyt-Yeshimottin tartip Abel-Shittimghiche bardi.
Isaanis dirreewwan Moʼaab kan Yordaanos cina Beet Yashiimootii jalqabee hamma Abeel Shixiimiitti jiru sana irra qubatan.
50 Perwerdigar Moab tüzlenglikliridiki Iordan deryasi boyida Yérixoning udulida Musagha söz qilip mundaq dédi: —
Waaqayyos dirreewwan Moʼaab irratti, Yordaanos biratti, Yerikoo gamatti Museedhaan akkana jedhe;
51 Sen Israillargha söz qilip mundaq buyrughin: — «Siler Iordan deryasidin ötüp Qanaan zéminigha kelgen chéghinglarda,
“Akkana jedhii saba Israaʼelitti dubbadhu; ‘Isin yommuu Yordaanos ceetanii Kanaʼaanitti galtanitti,
52 zémindiki barliq turuwatqanlarni aldinglardin heydiwétinglar, ularning barliq oyma, quyma butlirini chéqip tashlanglar hem barliq «yuqiri jay»lirini weyran qilip tashlanglar.
jiraattota biyya sanaa of duraa ariʼaa baasaa. Fakkiiwwan isaanii kanneen soofamanii hojjetamanii fi waaqota isaanii kanneen baqfamanii tolfaman hunda barbadeessaa; gaarran sagadaa isaanii hundas diigaa.
53 Siler shu zéminni igilep makanlishinglar, chünki Men u zéminni silerge miras qilip bergenmen.
Sababii ani biyyattii handhuuraa godhee isinii kenneef, biyyattii dhuunfadhaa keessa jiraadhaa.
54 Siler jemet boyiche chek tashlap, zéminni özünglerge miras qilip élinglar; adimi köpreklerge köprek miras bölüp béringlar; adimi azraqlargha azraq miras bölüp béringlar; chek tashlan’ghanda kimlerge qeyer chiqqan bolsa, shu yer uning mirasi bolsun; siler mirasqa ata qebile-jemet boyiche warisliq qilinglar.
Biyya sanas maatiiwwan keessaniif dhaala godhaatii ixaadhaan gargari qoodaa; maatii baayʼeedhaaf dhaala guddaa, maatii muraasaaf immoo dhaala xinnaa kennaa. Iddoon ixaadhaan isaanii baʼe kan isaanii taʼa. Isinis akkuma gosoota abbootii keessaniitti dhaalaa.
55 Halbuki, eger u zéminda turuwatqanlarni aldinglardin heydiwetmisenglar, ulardin qélip qalghanlar choqum közünglerge tiken, biqininglargha yantaq bolup sanjilidu, turghan zémininglarda silerni parakende qilidu;
“‘Garuu yoo isin warra biyya sana jiraatan achii baasuu baattan, warri isin akka isaan achi jiraataniif dhiiftan sun akka huuba ija keessaatii fi akka qoraattii cinaacha keessaa isinitti taʼu. Biyya isin keessa jiraattan keessattis isin rakkisu.
56 we shundaq boliduki, Men eslide ulargha qandaq muamile qilmaqchi bolghan bolsam, silerge shundaq muamilde bolimen».
Anis waanan isaan gochuu yaade sana isinitti nan fida.’”

< Chöl-bayawandiki seper 33 >