< Nehemiya 7 >

1 Sépil ongshilip bolup, men derwazilarni ornitip, derwaziwenlerni, ghezelkeshlerni we Lawiylarni békitip teyinligendin kéyin shundaq boldiki,
Då vi nu hade byggt murarna, hängde jag portarna före, och vordo beställde porthållare, sångare och Leviter.
2 Men inim Hanani bilen qel’e serdari Hananiyani Yérusalémni bashqurushqa qoydum; chünki Hananiya ishenchlik adem bolup, Xudadin qorqushta köp ademlerdin éship kétetti.
Och jag böd min broder Hanani, och Hanania palatsfogdanom i Jerusalem; ty han var en trofast man, och gudfruktig för många andra;
3 Men ulargha: — Kün issighuche Yérusalémning qowuqliri échilmisun; qowuqlarning qanatliri étilgende, baldaqlar taqalghan waqitliridimu derwaziwenler yénida turup közet qilisun; shuningdek Yérusalémda turuwatqanlardin qarawullar közet nöwetlirige qoyulup békitilsun; herbir adem özining bir közitige mes’ul bolsun, shundaqla herbirining köziti öz öyining udulida bolsun, dep tapilidim.
Och sade till dem: Man skall icke upplåta portarna i Jerusalem, tilldess solen varder varm; och medan man ännu arbetar, skall man slå portarna till, och bommen före. Och vaktare vordo beställde utaf borgarena i Jerusalem, hvar och en på sine vakt, och om sitt hus.
4 Sheher chong hem kengri bolghini bilen ahale az, öyler téxi sélinmighanidi.
Och staden var vid till rum, och stor; men folket litet derinne, och husen voro icke uppbyggd.
5 Xudayim könglümge mötiwerler, emeldarlar we xelqning herbirini nesebnamisi boyiche royxetke élishqa ularni yighish niyitini saldi. Men awwal birinchi qétim qaytip kelgen ademlerning nesebnamisini taptim, uningda mundaq pütülgenidi: —
Och min Gud gaf mig i hjertat, att jag församlade rådherrarna och öfverstarna, och folket, till att räkna dem; och jag fann ett register på mantalet, deras som tillförene uppkomne voro, och fann deruti så skrifvet:
6 Töwendikiler Yehudiye ölkisidikilerdin, esli Babil padishahi Néboqadnesar teripidin sürgün qilin’ghanlardin, Yérusalém we Yehudiyege chiqip, herbiri öz shehirlirige ketti: —
Desse äro landsens barn, som uppkomne voro utaf fängelset, af dem som NebucadNezar, Konungen i Babel, hade bortfört, och i Jerusalem bodde, och i Juda, hvar och en i sin stad;
7 Ular Zerubbabel, Yeshua, Nehemiya, Azariya, Raamiya, Nahamani, Mordikay, Bilshan, Misperet, Bigway, Nehum we Baanahlar bille qaytip keldi. Emdi Israil xelqining ichidiki erkeklerning sani töwendikiche: —
Och voro komne med Serubbabel: Jesua, Nehemia, Asaria, Raamja, Nahamani, Mordechai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum och Baana. Detta är talet af männerna af Israels folk:
8 Paroshning ewladliri ikki ming bir yüz yetmish ikki kishi;
Paros barn voro tutusend hundrade två och sjutio.
9 Shefatiyaning ewladliri üch yüz yetmish ikki kishi;
Sephatja barn, trehundrad två och sjutio.
10 Arahning ewladliri alte yüz yetmish besh kishi;
Arahs barn, sexhundrad två och femtio.
11 Pahat-Moabning ewladliri, yeni Yeshua bilen Yoabning ewladliri ikki ming sekkiz yüz on sekkiz kishi;
PahathMoabs barn, ibland Jesua och Joabs barn, tutusend åttahundrad och aderton.
12 Élamning ewladliri bir ming ikki yüz ellik töt kishi;
Elams barn, tusende tuhundrad fyra och femtio.
13 Zattuning ewladliri sekkiz yüz qiriq besh kishi;
Sattu barn, åttahundrad fem och fyratio.
14 Zakkayning ewladliri yette yüz atmish kishi;
Saccai barn, sjuhundrad och sextio.
15 Binnuiyning ewladliri alte yüz qiriq sekkiz kishi;
Binnui barn, sexhundrad åtta och fyratio.
16 Bibayning ewladliri alte yüz yigirme sekkiz kishi;
Bebai barn, sexhundrad åtta och tjugu.
17 Azgadning ewladliri ikki ming üch yüz yigirme ikki kishi;
Asgads barn, tutusend trehundrad två och tjugu.
18 Adonikamning ewladliri alte yüz atmish yette kishi;
Adonikams barn, sexhundrad sju och sextio.
19 Bigwayning ewladliri ikki ming atmish yette kishi;
Bigvai barn, tutusend sju och sextio.
20 Adinning ewladliri alte yüz ellik besh kishi;
Adins barn, sexhundrad fem och femtio.
21 Hezekiyaning jemetidin bolghan Atérning ewladliri toqsan sekkiz kishi;
Aters barn af Hiskia, åtta och niotio.
22 Hashumning ewladliri üch yüz yigirme sekkiz kishi;
Hasums barn, trehundrad åtta och tjugu.
23 Bizayning ewladliri üch yüz yigirme töt kishi;
Bezai barn, trehundrad fyra och tjugu.
24 Harifning ewladliri bir yüz on ikki kishi;
Hariphs barn, hundrade och tolf.
25 Gibéonning ewladliri toqsan besh kishi;
Gibeons barn, fem och niotio.
26 Beyt-Lehemlikler bilen Nitofaliqlar jemiy bir yüz seksen sekkiz kishi;
De män af BethLehem och Nethopha, hundrade åtta och åttatio.
27 Anatotluqlar bir yüz yigirme sekkiz kishi;
De män af Anathot, hundrade åtta och tjugu.
28 Beyt-Azmawetlikler qiriq ikki kishi.
De män af BethAsmaveth, två och fyratio.
29 Kiriat-yéarimliqlar, Kefirahliqlar we Beerotluqlar bolup jemiy yette yüz qiriq üch kishi;
De män af KiriathJearim, Chephira och Beeroth, sjuhundrad tre och fyratio.
30 Ramahliqlar bilen Gébaliqlar jemiy alte yüz yigirme bir kishi;
De män af Rama och Gaba, sexhundrad en och tjugu.
31 Mikmashliqlar bir yüz yigirme ikki kishi;
De män af Michmas, hundrade två och tjugu.
32 Beyt-Ellikler bilen ayiliqlar jemiy bir yüz yigirme üch kishi;
De män af BethEl och Aj, hundrade tre och tjugu.
33 ikkinchi bir Nébodikiler ellik ikki kishi;
De män af Nebo dess andras, två och femtio.
34 ikkinchi bir Élamning ewladliri bir ming ikki yüz ellik töt kishi;
Dens andras Elams barn, tusende tuhundrad fyra och femtio.
35 Harimning ewladliri üch yüz yigirme kishi;
Harims barn, trehundrad och tjugu.
36 Yérixoluqlar üch yüz qiriq besh kishi;
Jerecho barn, trehundrad fem och fyratio.
37 Lod, Hadid we Ononing ewladliri jemiy yette yüz yigirme bir kishi;
Lod, Hadid, och Ono barn, sjuhundrad en och tjugu.
38 Sinaahning ewladliri üch ming toqquz yüz ottuz kishi.
Senaa barn, tretusend niohundrad och tretio.
39 Kahinlarning sani töwendikiche: — Yeshua jemetidiki Yedayaning ewladliri toqquz yüz yetmish üch kishi;
Presterna: Jedaja barn, af Jesua hus, niohundrad tre och sjutio.
40 Immerning ewladliri bir ming ellik ikki kishi;
Immers barn, tusende två och femtio.
41 Pashxurning ewladliri bir ming ikki yüz qiriq yette kishi;
Pashurs barn, tusende tuhundrad sju och fyratio.
42 Harimning ewladliri bir ming on yette kishi.
Harims barn, tusende och sjutton.
43 Lawiylarning sani töwendikiche: — Xodwahning ewladliridin, yeni Yeshua bilen Kadmiyelning ewladliri yetmish töt kishi.
Leviterna: Jesua barn, af Kadmiel, ibland Hodeva barn, fyra och sjutio.
44 Ghezelkeshlerdin: — Asafning ewladliri bir yüz qiriq sekkiz kishi.
Sångarena: Assaphs barn, hundrade åtta och fyratio.
45 Derwaziwenlerning neslidin: — Shallumning ewladliri, Atérning ewladliri, Talmonning ewladliri, Akkubning ewladliri, Xatitaning ewladliri bilen Shobayning ewladliri jemiy bir yüz ottuz sekkiz kishi.
Dörravaktarena: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatita barn, Sobai barn; alle tillhopa hundrade åtta och tretio.
46 Ibadetxana xizmetkarliri töwendikiche: — Zixaning ewladliri, Xasufaning ewladliri, Tabbaotning ewladliri.
De Nethinim: Ziha barn, Hasupha barn, Tabaoths barn,
47 Kirosning ewladliri, Siyaning ewladliri, Padonning ewladliri,
Keros barn, Sia barn, Padons barn,
48 Libanahning ewladliri, Hagabahning ewladliri, Shalmayning ewladliri,
Lebana barn, Hagaba barn, Salmai barn,
49 Hananning ewladliri, Giddelning ewladliri, Gaharning ewladliri,
Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
50 Réayahning ewladliri, Rezinning ewladliri, Nikodaning ewladliri,
Reaja barn, Rezins barn, Nekoda barn,
51 Gazzamning ewladliri, Uzzaning ewladliri, Pasiyaning ewladliri,
Gassams barn, Ussa barn, Paseahs barn,
52 Bisayning ewladliri, Meunimning ewladliri, Nefussesimning ewladliri,
Besai barn, Meunims barn, Nephisesims barn,
53 Bakbukning ewladliri, Xakufaning ewladliri, Xarxurning ewladliri,
Bakbuks barn, Hakupha barn, Harhurs barn,
54 Bazlitning ewladliri, Mehidaning ewladliri, Xarshaning ewladliri,
Bazliths barn, Mehida barn, Harsa barn,
55 Barkosning ewladliri, Siséraning ewladliri, Témahning ewladliri,
Barkos barn, Sisera barn, Thamahs barn,
56 Neziyaning ewladliri bilen Xatifaning ewladliridin ibaret.
Neziahs barn, Hathipha barn.
57 Sulaymanning xizmetkarlirining ewladlirining sani töwendikiche: — Sotayning ewladliri, Soferetning ewladliri, Péridaning ewladliri,
Salomos tjenares barn: Sotai barn, Sophereths barn, Perida barn,
58 Yaalaning ewladliri, Darkonning ewladliri, Giddelning ewladliri,
Jaala barn, Darkons barn, Giddels barn,
59 Shefetiyaning ewladliri, Xattilning ewladliri, Poqeret-Hazzibaimning ewladliri bilen Amonning ewladliridin ibaret.
Sephatja barn, Hattils barn, Pocherets barn af Zebaim, Amons barn.
60 Ibadetxana xizmetkarliri we Sulaymanning xizmetkari bolghanlarning ewladliri jemiy üch yüz toqsan ikki kishi.
Alle de Nethinim, och Salomos tjenares barn, voro trehundrad två och niotio.
61 Töwendiki kishiler Tel-Mélah, Tel-Xarsha, Kérub, Addon, Immerdin kelgen bolsimu, lékin ular özlirining ata jemetining yaki nesebining Israil adimi ikenlikini ispatlap bérelmidi.
Desse drogo också med upp, af ThelMelah, ThelHarsa, Cherub, Addon och Immer; men de kunde icke bevisa deras fäders hus, eller deras säd, om de voro af Israel.
62 Bular Délayaning ewladliri, Tobiyaning ewladliri we Nikodaning ewladliri bolup, jemiy alte yüz qiriq ikki kishi;
Delaja barn, Tobia barn, Nekoda barn, voro sexhundrad två och fyratio.
63 Kahinlardin Xabayaning ewladliri, kozning ewladliri bilen Barzillayning ewladliri bar idi; Barzillay Giléadliq Barzillayning bir qizini alghachqa ularning éti bilen atalghanidi.
Och af Presterna: Habaja barn, Hakkoz barn, Barsillai barn, hvilken hustru tog af Barsillai den Gileaditens döttrar, och vardt efter deras namn nämnd.
64 Bular jemetining nesebnamisini izdep tapalmidi; shunga ular «napak» hésablinip kahinliqtin qalduruldi.
Desse sökte deras börds register; och då de icke funno det, vordo de qvitte vid Presterskapet.
65 Waliy ulargha: — Urim we tummimni kötürgüchi kahin arimizda xizmette bolghuche «eng muqeddes yimeklikler»ge éghiz tegküzmeysiler, dédi.
Och Thirsatha sade till dem, att de icke skulle äta utaf det aldrahelgaste, intilldess en Prest uppkomme med Ljus och Fullkomlighet.
66 Pütün jamaet jemiy qiriq ikki ming üch yüz atmish kishi;
Hela menigheten, såsom en man, var tu och fyratio tusend trehundrad och sextio;
67 Buningdin bashqa ularning yene yette ming üch yüz ottuz yette qul-dédiki bar idi; yene ikki yüz qiriq besh er-ayal ghezelchisi bar idi. Ularning yette yüz ottuz alte éti, ikki yüz qiriq besh qéchiri,
Undantagne deras tjenare och tjenarinnor, de voro sjutusend trehundrad sju och tretio; och de hade tuhundrad fem och fyratio sångare och sångerskor;
Sjuhundrad sex och tretio hästar; tuhundrad fem och fyratio mular;
69 töt yüz ottuz besh tögisi we alte ming yette yüz yigirme éshiki bar idi.
Fyrahundrad fem och tretio camelar; sextusend sjuhundrad och tjugu åsnar.
70 Jemet kattiwashliridin beziliri [ibadetxana] qurulushi üchün hediyelirini teqdim qildi; waliy xezinige ming darik altun, ellik das we besh yüz ottuz qur kahin toni teqdim qildi;
Och somlige af öfversta fäderna gåfvo till verket: Thirsatha gaf till drätselen tusende gylden, och femtio bäcken, femhundrad och tretio Prestakjortlar.
71 jemet kattiwashliridin beziliri qurulush xezinisige yigirme ming darik altun, ikki ming ikki yüz mina kümüsh;
Och somlige af de öfversta fäder gåfvo i drätselen till verket tjugutusend gylden, tutusend och tuhundrad pund silfver.
72 xelqning qalghini yigirme ming darik altun, ikki ming ikki yüz mina kümüsh, atmish yette qur kahin tonini teqdim qildi.
Och det andra folket gaf tjugutusend gylden, och tutusend pund silfver, och sju och sextio Prestakjortlar.
73 Shuningdin kéyin kahinlar, Lawiylar, derwaziwenler, ghezelkeshler we bir qisim xelq qoshulup, ibadetxana xizmetkarliri, shundaqla qalghan Israil xelqining hemmisi öz sheherlirige makanlashti.
Och Presterna, och Leviterna, och dörravaktarena, sångare, och somlige af folket, och de Nethinim, och hele Israel, satte sig uti sina städer.

< Nehemiya 7 >