< Nehemiya 7 >

1 Sépil ongshilip bolup, men derwazilarni ornitip, derwaziwenlerni, ghezelkeshlerni we Lawiylarni békitip teyinligendin kéyin shundaq boldiki,
Wakati ukuta ulipomalizika na milango nimekwisha kuisimamisha, na walinzi wa malango na waimbaji na Walawi walikuwa wamechaguliwa,
2 Men inim Hanani bilen qel’e serdari Hananiyani Yérusalémni bashqurushqa qoydum; chünki Hananiya ishenchlik adem bolup, Xudadin qorqushta köp ademlerdin éship kétetti.
nikampa ndugu yangu Hanani kuwa na amri juu ya Yerusalemu, pamoja na Hanania ambaye alikuwa msimamizi wa kijiji, kwa kuwa alikuwa mwaminifu na alimuogopa Mungu zaidi kuliko wengi.
3 Men ulargha: — Kün issighuche Yérusalémning qowuqliri échilmisun; qowuqlarning qanatliri étilgende, baldaqlar taqalghan waqitliridimu derwaziwenler yénida turup közet qilisun; shuningdek Yérusalémda turuwatqanlardin qarawullar közet nöwetlirige qoyulup békitilsun; herbir adem özining bir közitige mes’ul bolsun, shundaqla herbirining köziti öz öyining udulida bolsun, dep tapilidim.
Nami nikawaambia, Msifungue malango ya Yerusalemu mpaka jua litakapokuwa kali. Wakati walinzi wa mlango wanalinda, unaweza kufunga milango na kuikaza. Chagua walinzi kutoka kwa wale wanaoishi Yerusalemu, wengine mahali pa kituo chao cha ulinzi, na wengine mbele ya nyumba zao wenyewe.
4 Sheher chong hem kengri bolghini bilen ahale az, öyler téxi sélinmighanidi.
Sasa jiji lilikuwa pana na kubwa, lakini kulikuwa na watu wachache ndani yake, na hakuna nyumba zilizojengwa tena.
5 Xudayim könglümge mötiwerler, emeldarlar we xelqning herbirini nesebnamisi boyiche royxetke élishqa ularni yighish niyitini saldi. Men awwal birinchi qétim qaytip kelgen ademlerning nesebnamisini taptim, uningda mundaq pütülgenidi: —
Mungu wangu aliweka moyoni mwangu, kuwakusanya pamoja wakuu, maafisa, na watu kuwaandikisha katika familia zao. Nilipata Kitabu cha kizazi cha wale ambao walirudi kwanza na nikaona kwamba imeandikwa humo.
6 Töwendikiler Yehudiye ölkisidikilerdin, esli Babil padishahi Néboqadnesar teripidin sürgün qilin’ghanlardin, Yérusalém we Yehudiyege chiqip, herbiri öz shehirlirige ketti: —
Hawa ndio watu wa jimbo ambao walikwenda kutoka kwenye uhamisho wa wale waliohamishwa ambao Nebukadreza mfalme wa Babeli aliwachukua mateka. Wakarudi Yerusalemu na Yuda, kila mmoja kwenda kwenye mji wake.
7 Ular Zerubbabel, Yeshua, Nehemiya, Azariya, Raamiya, Nahamani, Mordikay, Bilshan, Misperet, Bigway, Nehum we Baanahlar bille qaytip keldi. Emdi Israil xelqining ichidiki erkeklerning sani töwendikiche: —
Walikuja na Zerubabeli, Yoshua, Nehemia, Seraya, Reelaya, Nahamani, Mordekai, Bilshani, Mispari, Bigwai, Rehumu na Baana. Idadi ya wana wa Israeli ilikuwa.
8 Paroshning ewladliri ikki ming bir yüz yetmish ikki kishi;
Wana wa Paroshi, 2, 172.
9 Shefatiyaning ewladliri üch yüz yetmish ikki kishi;
Wana wa Shefatia, 372.
10 Arahning ewladliri alte yüz yetmish besh kishi;
Wana wa Ara, 652.
11 Pahat-Moabning ewladliri, yeni Yeshua bilen Yoabning ewladliri ikki ming sekkiz yüz on sekkiz kishi;
Wana wa Pahath Moabu,
12 Élamning ewladliri bir ming ikki yüz ellik töt kishi;
kwa wana wa Yeshua na Yoabu, 2, 818.
13 Zattuning ewladliri sekkiz yüz qiriq besh kishi;
Wana wa Elamu, 1, 254.
14 Zakkayning ewladliri yette yüz atmish kishi;
Wana wa Zatu, 845. Wana wa Zakai, 760.
15 Binnuiyning ewladliri alte yüz qiriq sekkiz kishi;
Wana wa Binnui, 648.
16 Bibayning ewladliri alte yüz yigirme sekkiz kishi;
Wana wa Bebai, 628.
17 Azgadning ewladliri ikki ming üch yüz yigirme ikki kishi;
Wana wa Azgadi, 2, 322.
18 Adonikamning ewladliri alte yüz atmish yette kishi;
Wana wa Adonikamu, 667.
19 Bigwayning ewladliri ikki ming atmish yette kishi;
Wana wa Bigwai, 2, 067.
20 Adinning ewladliri alte yüz ellik besh kishi;
Wana wa Adini, 655.
21 Hezekiyaning jemetidin bolghan Atérning ewladliri toqsan sekkiz kishi;
Wana wa Ateri, wa Hezekia, 98.
22 Hashumning ewladliri üch yüz yigirme sekkiz kishi;
Wana wa Hashumu, 328.
23 Bizayning ewladliri üch yüz yigirme töt kishi;
Wana wa Besai, 324.
24 Harifning ewladliri bir yüz on ikki kishi;
Wana wa Harifu, 112.
25 Gibéonning ewladliri toqsan besh kishi;
Wana wa Gibeoni, 95.
26 Beyt-Lehemlikler bilen Nitofaliqlar jemiy bir yüz seksen sekkiz kishi;
Watu kutoka Bethlehemu na Netofa, 188.
27 Anatotluqlar bir yüz yigirme sekkiz kishi;
Watu wa Anathothi, 128.
28 Beyt-Azmawetlikler qiriq ikki kishi.
Watu wa Beth Azmaweth, 42.
29 Kiriat-yéarimliqlar, Kefirahliqlar we Beerotluqlar bolup jemiy yette yüz qiriq üch kishi;
Watu wa Kiriath Yearimu, Kefira, na Beerothi, 743.
30 Ramahliqlar bilen Gébaliqlar jemiy alte yüz yigirme bir kishi;
Watu wa Rama na Geba, 621.
31 Mikmashliqlar bir yüz yigirme ikki kishi;
Watu wa Mikmasi, 122.
32 Beyt-Ellikler bilen ayiliqlar jemiy bir yüz yigirme üch kishi;
Watu wa Betheli na Ai, 123.
33 ikkinchi bir Nébodikiler ellik ikki kishi;
Watu wa Nebo, 52.
34 ikkinchi bir Élamning ewladliri bir ming ikki yüz ellik töt kishi;
Watu wa Elamu wa pili, 1, 254.
35 Harimning ewladliri üch yüz yigirme kishi;
Watu wa Harimu, 320.
36 Yérixoluqlar üch yüz qiriq besh kishi;
Watu wa Yeriko, 345.
37 Lod, Hadid we Ononing ewladliri jemiy yette yüz yigirme bir kishi;
Watu wa Lodi, Hadidi, na Ono, 721.
38 Sinaahning ewladliri üch ming toqquz yüz ottuz kishi.
Watu wa Senaa, 3, 930.
39 Kahinlarning sani töwendikiche: — Yeshua jemetidiki Yedayaning ewladliri toqquz yüz yetmish üch kishi;
makuhani Wana wa Yedaya (wa nyumba ya Yeshua), 973.
40 Immerning ewladliri bir ming ellik ikki kishi;
Wana wa Imeri, 1, 052.
41 Pashxurning ewladliri bir ming ikki yüz qiriq yette kishi;
Wana wa Pashuri, 1, 247.
42 Harimning ewladliri bir ming on yette kishi.
Wana wa Harimu, 1, 017.
43 Lawiylarning sani töwendikiche: — Xodwahning ewladliridin, yeni Yeshua bilen Kadmiyelning ewladliri yetmish töt kishi.
Walawi, wana wa Yeshua, wa Kadmieli, wa Binui, wa Hodavia, 74.
44 Ghezelkeshlerdin: — Asafning ewladliri bir yüz qiriq sekkiz kishi.
Waimbaji wana wa Asafu; 148.
45 Derwaziwenlerning neslidin: — Shallumning ewladliri, Atérning ewladliri, Talmonning ewladliri, Akkubning ewladliri, Xatitaning ewladliri bilen Shobayning ewladliri jemiy bir yüz ottuz sekkiz kishi.
Waliofungua mlango wana wa Shalumu, wana wa Ateri, wana wa Talmoni; wana wa Akubu, wana wa Hatita, wana wa Shobai, 138.
46 Ibadetxana xizmetkarliri töwendikiche: — Zixaning ewladliri, Xasufaning ewladliri, Tabbaotning ewladliri.
Watumishi wa Hekalu wana wa Siha, wana wa Hasufa, wana wa Tabaothi,
47 Kirosning ewladliri, Siyaning ewladliri, Padonning ewladliri,
wana wa Kerosi, wana wa Siaha, wana wa Padoni,
48 Libanahning ewladliri, Hagabahning ewladliri, Shalmayning ewladliri,
wana wa Lebana, wana wa Hagaba, wana wa Salmai,
49 Hananning ewladliri, Giddelning ewladliri, Gaharning ewladliri,
wana wa wa Hanani, wana wa Gideli, wana wa Gahari.
50 Réayahning ewladliri, Rezinning ewladliri, Nikodaning ewladliri,
Wana wa Reaya, wana wa Resini, wana wa Nekoda,
51 Gazzamning ewladliri, Uzzaning ewladliri, Pasiyaning ewladliri,
wana wa Gazamu, wana wa Uza, wana wa Pasea,
52 Bisayning ewladliri, Meunimning ewladliri, Nefussesimning ewladliri,
wana wa Besai, wana wa Meunimu, wana wa Nefusimu.
53 Bakbukning ewladliri, Xakufaning ewladliri, Xarxurning ewladliri,
Wana wa Bakbuki, wana wa Hakufa, wana wa Harhuri,
54 Bazlitning ewladliri, Mehidaning ewladliri, Xarshaning ewladliri,
wana wa Baslith, wana wa Mehida, wana wa Harsha,
55 Barkosning ewladliri, Siséraning ewladliri, Témahning ewladliri,
wana wa Barkosi, wana wa Sisera, wana wa Tema,
56 Neziyaning ewladliri bilen Xatifaning ewladliridin ibaret.
wana wa Nesia, wana wa Hatifa.
57 Sulaymanning xizmetkarlirining ewladlirining sani töwendikiche: — Sotayning ewladliri, Soferetning ewladliri, Péridaning ewladliri,
Wana wa Sulemani, wana wa Sotai, wana wa Sofeereth, wana wa Peruda,
58 Yaalaning ewladliri, Darkonning ewladliri, Giddelning ewladliri,
wana wa Yaala, wana wa Darkoni, wana wa Gideli,
59 Shefetiyaning ewladliri, Xattilning ewladliri, Poqeret-Hazzibaimning ewladliri bilen Amonning ewladliridin ibaret.
wana wa Shefatia, wana wa Hatili, wana wa Pokerethi Sebaimu, wana wa Amoni.
60 Ibadetxana xizmetkarliri we Sulaymanning xizmetkari bolghanlarning ewladliri jemiy üch yüz toqsan ikki kishi.
Watumishi wote wa hekalu, na wana wa watumishi wa Sulemani, walikuwa 392.
61 Töwendiki kishiler Tel-Mélah, Tel-Xarsha, Kérub, Addon, Immerdin kelgen bolsimu, lékin ular özlirining ata jemetining yaki nesebining Israil adimi ikenlikini ispatlap bérelmidi.
Hawa ndio watu waliokwenda kutoka Tel Mela, Tel harsha, Kerub, Addon, na Imeri. Lakini hawakuweza kuthibitisha kwamba wao au jamaa za baba zao walikuwa wana wa Israeli,
62 Bular Délayaning ewladliri, Tobiyaning ewladliri we Nikodaning ewladliri bolup, jemiy alte yüz qiriq ikki kishi;
wana wa Delaya, wana wa Tobia, na wana wa Nekoda, 642.
63 Kahinlardin Xabayaning ewladliri, kozning ewladliri bilen Barzillayning ewladliri bar idi; Barzillay Giléadliq Barzillayning bir qizini alghachqa ularning éti bilen atalghanidi.
Na kutoka kwa makuhani Wana wa Habaya, Hakosi, na Barzilai ( akamchukua mkewe kutoka kwa binti za Barzilai wa Gileadi na akaitwa kwa jina lao).
64 Bular jemetining nesebnamisini izdep tapalmidi; shunga ular «napak» hésablinip kahinliqtin qalduruldi.
Hawa walitafuta rekodi zao kati ya waliojiunga na kizazi chao, lakini hawakuweza kupatikana, kwa hivyo waliondolewa katika ukuhani kama walio najisi.
65 Waliy ulargha: — Urim we tummimni kötürgüchi kahin arimizda xizmette bolghuche «eng muqeddes yimeklikler»ge éghiz tegküzmeysiler, dédi.
Naye mkuu wa gavana akawaambia wasiruhusiwe kula chakula cha makuhani kutoka kwenye dhabihu mpaka atakapoinuka kuhani mwenye Urimu na Thumimu.
66 Pütün jamaet jemiy qiriq ikki ming üch yüz atmish kishi;
Kusanyiko lote lilikuwa 42, 360,
67 Buningdin bashqa ularning yene yette ming üch yüz ottuz yette qul-dédiki bar idi; yene ikki yüz qiriq besh er-ayal ghezelchisi bar idi. Ularning yette yüz ottuz alte éti, ikki yüz qiriq besh qéchiri,
isipokuwa watumishi wao wa kiume na watumishi wao wa kike, ambao walikuwa 7, 337. Walikuwa na wanaume na wanawake wa kuimba 245.
Farasi zao zilikuwa 736 kwa idadi, nyumbu zao, 245,
69 töt yüz ottuz besh tögisi we alte ming yette yüz yigirme éshiki bar idi.
ngamia zao, 435, na punda zao, 6, 720.
70 Jemet kattiwashliridin beziliri [ibadetxana] qurulushi üchün hediyelirini teqdim qildi; waliy xezinige ming darik altun, ellik das we besh yüz ottuz qur kahin toni teqdim qildi;
Baadhi ya wakuu wa familia za baba zao walitoa zawadi kwa ajili ya kazi. Gavana alitoa sadaka ya darkoni elfu ya dhahabu, mabakuli 50, na mavazi 530 ya makuhani.
71 jemet kattiwashliridin beziliri qurulush xezinisige yigirme ming darik altun, ikki ming ikki yüz mina kümüsh;
Baadhi ya wakuu wa familia za baba zao waliwapa katika hazina kwa kazi darkroni elfu ishirini za dhahabu na mane 2, 200 za fedha.
72 xelqning qalghini yigirme ming darik altun, ikki ming ikki yüz mina kümüsh, atmish yette qur kahin tonini teqdim qildi.
Watu wengine waliwapa darkoni za dhahabu ishirini elfu, na dhahabu elfu mbili za fedha, na mavazi sitini na saba kwa makuhani.
73 Shuningdin kéyin kahinlar, Lawiylar, derwaziwenler, ghezelkeshler we bir qisim xelq qoshulup, ibadetxana xizmetkarliri, shundaqla qalghan Israil xelqining hemmisi öz sheherlirige makanlashti.
Basi makuhani, Walawi, walinzi wa malango, waimbaji, watu wengine, watumishi wa hekalu, na Israeli wote waliishi katika miji yao. Hata mwezi wa saba watu wa Israeli walikuwa wakiishi katika miji yao.”

< Nehemiya 7 >