< Nehemiya 7 >
1 Sépil ongshilip bolup, men derwazilarni ornitip, derwaziwenlerni, ghezelkeshlerni we Lawiylarni békitip teyinligendin kéyin shundaq boldiki,
Cuando se completó la construcción de la muralla y yo había levantado las puertas, y los encargados de las puertas, los cantores y los levitas habían sido nombrados.
2 Men inim Hanani bilen qel’e serdari Hananiyani Yérusalémni bashqurushqa qoydum; chünki Hananiya ishenchlik adem bolup, Xudadin qorqushta köp ademlerdin éship kétetti.
Hice a mi hermano Hanani, y a Hananías, el gobernante de la torre, responsable del gobierno de Jerusalén: porque era un hombre de buena fe, que temía a Dios más que la mayoría.
3 Men ulargha: — Kün issighuche Yérusalémning qowuqliri échilmisun; qowuqlarning qanatliri étilgende, baldaqlar taqalghan waqitliridimu derwaziwenler yénida turup közet qilisun; shuningdek Yérusalémda turuwatqanlardin qarawullar közet nöwetlirige qoyulup békitilsun; herbir adem özining bir közitige mes’ul bolsun, shundaqla herbirining köziti öz öyining udulida bolsun, dep tapilidim.
Y les dije: No se abran las puertas de Jerusalén hasta que salga el sol; y mientras los vigilantes estén en sus lugares, que las puertas se cierren y se cierren con llave; y que la gente de Jerusalén sea puesta en guardia, cada uno en su guardia, frente a su casa.
4 Sheher chong hem kengri bolghini bilen ahale az, öyler téxi sélinmighanidi.
Ahora el pueblo era ancho y grande: pero la gente que había en él era poca, porque las casas no habían sido reconstruidas.
5 Xudayim könglümge mötiwerler, emeldarlar we xelqning herbirini nesebnamisi boyiche royxetke élishqa ularni yighish niyitini saldi. Men awwal birinchi qétim qaytip kelgen ademlerning nesebnamisini taptim, uningda mundaq pütülgenidi: —
Y mi Dios puso en mi corazón juntar a los gobernantes y los jefes y al pueblo para que pudieran ser enumerados por las familias. Y encontré un registro de los nombres de los que surgieron al principio, y en él vi estas palabras:
6 Töwendikiler Yehudiye ölkisidikilerdin, esli Babil padishahi Néboqadnesar teripidin sürgün qilin’ghanlardin, Yérusalém we Yehudiyege chiqip, herbiri öz shehirlirige ketti: —
Estas son las personas de las divisiones del reino, entre los que fueron hechos prisioneros por Nabucodonosor, el rey de Babilonia, y llevados por él, quienes regresaron a Jerusalén y Judá, cada uno a su ciudad;
7 Ular Zerubbabel, Yeshua, Nehemiya, Azariya, Raamiya, Nahamani, Mordikay, Bilshan, Misperet, Bigway, Nehum we Baanahlar bille qaytip keldi. Emdi Israil xelqining ichidiki erkeklerning sani töwendikiche: —
Que vino con Zorobabel, Josué, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardoqueo, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, Baana. El número de los hombres del pueblo de Israel:
8 Paroshning ewladliri ikki ming bir yüz yetmish ikki kishi;
Los hijos de Paros, dos mil ciento setenta y dos;
9 Shefatiyaning ewladliri üch yüz yetmish ikki kishi;
Los hijos de Sefatías, trescientos setenta y dos.
10 Arahning ewladliri alte yüz yetmish besh kishi;
Los hijos de Ara, seiscientos cincuenta y dos;
11 Pahat-Moabning ewladliri, yeni Yeshua bilen Yoabning ewladliri ikki ming sekkiz yüz on sekkiz kishi;
Los hijos de Pahat-moab, de los hijos de Josué y Joab, dos mil ochocientos dieciocho;
12 Élamning ewladliri bir ming ikki yüz ellik töt kishi;
Los hijos de Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
13 Zattuning ewladliri sekkiz yüz qiriq besh kishi;
Los hijos de Zatu, ochocientos cuarenta y cinco;
14 Zakkayning ewladliri yette yüz atmish kishi;
Los hijos de Zacai, setecientos sesenta.
15 Binnuiyning ewladliri alte yüz qiriq sekkiz kishi;
Los hijos de Binuy, seiscientos cuarenta y ocho;
16 Bibayning ewladliri alte yüz yigirme sekkiz kishi;
Los hijos de Bebai, seiscientos veintiocho;
17 Azgadning ewladliri ikki ming üch yüz yigirme ikki kishi;
Los hijos de Azgad, dos mil trescientos veintidós;
18 Adonikamning ewladliri alte yüz atmish yette kishi;
Los hijos de Adonicam, seiscientos sesenta y siete;
19 Bigwayning ewladliri ikki ming atmish yette kishi;
Los hijos de Bigvai, dos mil sesenta y siete;
20 Adinning ewladliri alte yüz ellik besh kishi;
Los hijos de Adín, seiscientos cincuenta y cinco;
21 Hezekiyaning jemetidin bolghan Atérning ewladliri toqsan sekkiz kishi;
Los hijos de Ater, de Ezequías, noventa y ocho;
22 Hashumning ewladliri üch yüz yigirme sekkiz kishi;
Los hijos de Hasum, trescientos veintiocho;
23 Bizayning ewladliri üch yüz yigirme töt kishi;
Los hijos de Bezai, trescientos veinticuatro;
24 Harifning ewladliri bir yüz on ikki kishi;
Los hijos de Harif, ciento doce;
25 Gibéonning ewladliri toqsan besh kishi;
Los hijos de Gabaón, noventa y cinco;
26 Beyt-Lehemlikler bilen Nitofaliqlar jemiy bir yüz seksen sekkiz kishi;
Los varones de Belén y Netofa, ciento ochenta y ocho;
27 Anatotluqlar bir yüz yigirme sekkiz kishi;
Los hombres de Anatot, ciento veintiocho;
28 Beyt-Azmawetlikler qiriq ikki kishi.
Los hombres de Bet-azmavet, cuarenta y dos;
29 Kiriat-yéarimliqlar, Kefirahliqlar we Beerotluqlar bolup jemiy yette yüz qiriq üch kishi;
Los hombres de Quiriat-jearim, Cafira y Beerot, setecientos cuarenta y tres.
30 Ramahliqlar bilen Gébaliqlar jemiy alte yüz yigirme bir kishi;
Los hombres de Ramá y Geba, seiscientos veintiuno;
31 Mikmashliqlar bir yüz yigirme ikki kishi;
Los varones de Micmas, ciento veintidós;
32 Beyt-Ellikler bilen ayiliqlar jemiy bir yüz yigirme üch kishi;
Los hombres de Betel y Hai, ciento veintitrés;
33 ikkinchi bir Nébodikiler ellik ikki kishi;
Los hombres del otro Nebo, cincuenta y dos.
34 ikkinchi bir Élamning ewladliri bir ming ikki yüz ellik töt kishi;
Los hijos del otro Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
35 Harimning ewladliri üch yüz yigirme kishi;
Los hijos de Harim, trescientos veinte;
36 Yérixoluqlar üch yüz qiriq besh kishi;
Los hijos de Jericó, trescientos cuarenta y cinco;
37 Lod, Hadid we Ononing ewladliri jemiy yette yüz yigirme bir kishi;
Los hijos de Lod, Hadid y Ono, setecientos veintiuno.
38 Sinaahning ewladliri üch ming toqquz yüz ottuz kishi.
Los hijos de Senaa, tres mil novecientos treinta;
39 Kahinlarning sani töwendikiche: — Yeshua jemetidiki Yedayaning ewladliri toqquz yüz yetmish üch kishi;
Los sacerdotes: los hijos de Jedaías, de la familia de Josué, novecientos setenta y tres;
40 Immerning ewladliri bir ming ellik ikki kishi;
Los hijos de Imer, mil cincuenta y dos;
41 Pashxurning ewladliri bir ming ikki yüz qiriq yette kishi;
Los hijos de Pasur, mil doscientos cuarenta y siete;
42 Harimning ewladliri bir ming on yette kishi.
Los hijos de Harim, mil diecisiete;
43 Lawiylarning sani töwendikiche: — Xodwahning ewladliridin, yeni Yeshua bilen Kadmiyelning ewladliri yetmish töt kishi.
Los levitas: los hijos de Josué, de Cadmiel, de los hijos de Hodavias, setenta y cuatro;
44 Ghezelkeshlerdin: — Asafning ewladliri bir yüz qiriq sekkiz kishi.
Los cantores: los hijos de Asaf, ciento cuarenta y ocho;
45 Derwaziwenlerning neslidin: — Shallumning ewladliri, Atérning ewladliri, Talmonning ewladliri, Akkubning ewladliri, Xatitaning ewladliri bilen Shobayning ewladliri jemiy bir yüz ottuz sekkiz kishi.
Guardianes de las puertas: los hijos de Salum, los hijos de Ater, los hijos de Talmon, los hijos de Acub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai, ciento treinta y ocho;
46 Ibadetxana xizmetkarliri töwendikiche: — Zixaning ewladliri, Xasufaning ewladliri, Tabbaotning ewladliri.
Los sirvientes del templo: los hijos de Ziha, los hijos de Hasufa, los hijos de Tabaot;
47 Kirosning ewladliri, Siyaning ewladliri, Padonning ewladliri,
Los hijos de Queros, los hijos de Siaha, los hijos de Padon,
48 Libanahning ewladliri, Hagabahning ewladliri, Shalmayning ewladliri,
Los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Salmai,
49 Hananning ewladliri, Giddelning ewladliri, Gaharning ewladliri,
Los hijos de Hanán, los hijos de Gidel, los hijos de Gahar,
50 Réayahning ewladliri, Rezinning ewladliri, Nikodaning ewladliri,
Los hijos de Reaia, los hijos de Rezín, los hijos de Necoda,
51 Gazzamning ewladliri, Uzzaning ewladliri, Pasiyaning ewladliri,
Los hijos de Gazam, los hijos de Uza, los hijos de Paseah,
52 Bisayning ewladliri, Meunimning ewladliri, Nefussesimning ewladliri,
Los hijos de Besai, los hijos de Meunim, los hijos de Nepusim,
53 Bakbukning ewladliri, Xakufaning ewladliri, Xarxurning ewladliri,
Los hijos de Bacbuc, los hijos de Hacufa, los hijos de Harhur,
54 Bazlitning ewladliri, Mehidaning ewladliri, Xarshaning ewladliri,
Los hijos de Bazlut, los hijos de Mehida, los hijos de Harsa,
55 Barkosning ewladliri, Siséraning ewladliri, Témahning ewladliri,
Los hijos de Barcos, los hijos de Sísara, los hijos de Tema,
56 Neziyaning ewladliri bilen Xatifaning ewladliridin ibaret.
Los hijos de Nezía, los hijos de Hatifa.
57 Sulaymanning xizmetkarlirining ewladlirining sani töwendikiche: — Sotayning ewladliri, Soferetning ewladliri, Péridaning ewladliri,
Los hijos de los siervos de Salomón eran los hijos de Sotai, los hijos de Soferet, los hijos de Peruda.
58 Yaalaning ewladliri, Darkonning ewladliri, Giddelning ewladliri,
Los hijos de Jaala, los hijos de Darcón, los hijos de Gidel,
59 Shefetiyaning ewladliri, Xattilning ewladliri, Poqeret-Hazzibaimning ewladliri bilen Amonning ewladliridin ibaret.
Los hijos de Sefatías, los hijos de Hatil, los hijos de Poqueret Haze Baim, los hijos de Amón.
60 Ibadetxana xizmetkarliri we Sulaymanning xizmetkari bolghanlarning ewladliri jemiy üch yüz toqsan ikki kishi.
Todos los sirvientes del templo y los hijos de los siervos de Salomón eran trescientos noventa y dos.
61 Töwendiki kishiler Tel-Mélah, Tel-Xarsha, Kérub, Addon, Immerdin kelgen bolsimu, lékin ular özlirining ata jemetining yaki nesebining Israil adimi ikenlikini ispatlap bérelmidi.
Todas estas fueron las personas que llegaron de Tel-mela, Tel-harsa, Querub, Adón e Imer; pero debido a que no tenían conocimiento de las familias o descendientes de sus padres, no era seguro si eran israelitas fueron los siguientes:
62 Bular Délayaning ewladliri, Tobiyaning ewladliri we Nikodaning ewladliri bolup, jemiy alte yüz qiriq ikki kishi;
Los hijos de Delaía, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, seiscientos cuarenta y dos.
63 Kahinlardin Xabayaning ewladliri, kozning ewladliri bilen Barzillayning ewladliri bar idi; Barzillay Giléadliq Barzillayning bir qizini alghachqa ularning éti bilen atalghanidi.
Y de los sacerdotes: los hijos de Habaia, los hijos de Cos, los hijos de Barzilai, que estaba casado con una de las hijas de Barzilai de Galaad, y tomaron su nombre.
64 Bular jemetining nesebnamisini izdep tapalmidi; shunga ular «napak» hésablinip kahinliqtin qalduruldi.
Hicieron una búsqueda de su registro entre las listas de familias, pero sus nombres no se vieron por ninguna parte, por lo que se les consideró impuros y ya no eran sacerdotes.
65 Waliy ulargha: — Urim we tummimni kötürgüchi kahin arimizda xizmette bolghuche «eng muqeddes yimeklikler»ge éghiz tegküzmeysiler, dédi.
Y él gobernador les ordenó que no debían tener las cosas más sagradas para su alimento, hasta que un sacerdote viniera a dar una decisión por el Urim y Tumim.
66 Pütün jamaet jemiy qiriq ikki ming üch yüz atmish kishi;
El número de todas las personas juntas era de cuarenta y dos mil trescientos sesenta.
67 Buningdin bashqa ularning yene yette ming üch yüz ottuz yette qul-dédiki bar idi; yene ikki yüz qiriq besh er-ayal ghezelchisi bar idi. Ularning yette yüz ottuz alte éti, ikki yüz qiriq besh qéchiri,
Así como sus sirvientes y sus siervas, de los cuales había siete mil trescientos treinta y siete; y tenían doscientos cuarenta y cinco hombres y mujeres cantores.
Tenían setecientos treinta y seis caballos, doscientos cuarenta y cinco bestias de transporte;
69 töt yüz ottuz besh tögisi we alte ming yette yüz yigirme éshiki bar idi.
Cuatrocientos treinta y cinco camellos, seis mil setecientos veinte asnos.
70 Jemet kattiwashliridin beziliri [ibadetxana] qurulushi üchün hediyelirini teqdim qildi; waliy xezinige ming darik altun, ellik das we besh yüz ottuz qur kahin toni teqdim qildi;
Y algunos de los jefes de familia dieron dinero para el trabajo. El gobernador entregó en la tienda mil dracmas de oro, cincuenta tazones, quinientos treinta túnicas de sacerdotes.
71 jemet kattiwashliridin beziliri qurulush xezinisige yigirme ming darik altun, ikki ming ikki yüz mina kümüsh;
Y algunos de los jefes de familia entregaron a la tesorería para el trabajo veinte mil dracmas de oro, y dos mil doscientas libras de plata.
72 xelqning qalghini yigirme ming darik altun, ikki ming ikki yüz mina kümüsh, atmish yette qur kahin tonini teqdim qildi.
Y lo que el resto del pueblo dio fueron veinte mil dracmas de oro, y dos mil libras de plata, y sesenta y siete túnicas de sacerdotes.
73 Shuningdin kéyin kahinlar, Lawiylar, derwaziwenler, ghezelkeshler we bir qisim xelq qoshulup, ibadetxana xizmetkarliri, shundaqla qalghan Israil xelqining hemmisi öz sheherlirige makanlashti.
Así que los sacerdotes y los levitas y los encargados de las puertas y los creadores de música y algunas personas y los sirvientes del templo, y todo Israel, vivían en sus pueblos.