< Nehemiya 7 >
1 Sépil ongshilip bolup, men derwazilarni ornitip, derwaziwenlerni, ghezelkeshlerni we Lawiylarni békitip teyinligendin kéyin shundaq boldiki,
Y luego que el muro fue edificado, y asenté las puertas, y fueron señalados porteros y cantores y levitas,
2 Men inim Hanani bilen qel’e serdari Hananiyani Yérusalémni bashqurushqa qoydum; chünki Hananiya ishenchlik adem bolup, Xudadin qorqushta köp ademlerdin éship kétetti.
Mandé a mi hermano Hanani, y a Hananías, príncipe del templo en Jerusalén (porque era éste, como varón de verdad y temeroso de Dios, sobre muchos);
3 Men ulargha: — Kün issighuche Yérusalémning qowuqliri échilmisun; qowuqlarning qanatliri étilgende, baldaqlar taqalghan waqitliridimu derwaziwenler yénida turup közet qilisun; shuningdek Yérusalémda turuwatqanlardin qarawullar közet nöwetlirige qoyulup békitilsun; herbir adem özining bir közitige mes’ul bolsun, shundaqla herbirining köziti öz öyining udulida bolsun, dep tapilidim.
y les dije: No se abran las puertas de Jerusalén hasta que caliente el sol; y aun con los guardas presentes, cierren las puertas, y atrancad. Y señalé guardas de los moradores de Jerusalén, cada cual en su guardia, y cada uno delante de su casa.
4 Sheher chong hem kengri bolghini bilen ahale az, öyler téxi sélinmighanidi.
Y la ciudad era espaciosa y grande, pero poco pueblo dentro de ella, y no había casas reedificadas.
5 Xudayim könglümge mötiwerler, emeldarlar we xelqning herbirini nesebnamisi boyiche royxetke élishqa ularni yighish niyitini saldi. Men awwal birinchi qétim qaytip kelgen ademlerning nesebnamisini taptim, uningda mundaq pütülgenidi: —
Y puso Dios en mi corazón que juntase los principales, y los magistrados, y el pueblo, para que fuesen empadronados por el orden de sus linajes; y hallé el libro de la genealogía de los que habían subido antes, y encontré en él escrito:
6 Töwendikiler Yehudiye ölkisidikilerdin, esli Babil padishahi Néboqadnesar teripidin sürgün qilin’ghanlardin, Yérusalém we Yehudiyege chiqip, herbiri öz shehirlirige ketti: —
Estos son los hijos de la provincia que subieron de la cautividad, de la transmigración que hizo pasar Nabucodonosor rey de Babilonia, y que volvieron a Jerusalén y a Judá cada uno a su ciudad;
7 Ular Zerubbabel, Yeshua, Nehemiya, Azariya, Raamiya, Nahamani, Mordikay, Bilshan, Misperet, Bigway, Nehum we Baanahlar bille qaytip keldi. Emdi Israil xelqining ichidiki erkeklerning sani töwendikiche: —
los cuales vinieron con Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardoqueo, Bilsán, Misperet, Bigvai, Nehum, y Baana. La cuenta de los varones del pueblo de Israel:
8 Paroshning ewladliri ikki ming bir yüz yetmish ikki kishi;
Los hijos de Paros, dos mil ciento setenta y dos;
9 Shefatiyaning ewladliri üch yüz yetmish ikki kishi;
los hijos de Sefatías, trescientos setenta y dos;
10 Arahning ewladliri alte yüz yetmish besh kishi;
los hijos de Ara, seiscientos cincuenta y dos;
11 Pahat-Moabning ewladliri, yeni Yeshua bilen Yoabning ewladliri ikki ming sekkiz yüz on sekkiz kishi;
los hijos de Pahat-moab, de los hijos de Jesúa y de Joab, dos mil ochocientos dieciocho;
12 Élamning ewladliri bir ming ikki yüz ellik töt kishi;
los hijos de Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
13 Zattuning ewladliri sekkiz yüz qiriq besh kishi;
los hijos de Zatu, ochocientos cuarenta y cinco;
14 Zakkayning ewladliri yette yüz atmish kishi;
los hijos de Zacai, setecientos sesenta;
15 Binnuiyning ewladliri alte yüz qiriq sekkiz kishi;
los hijos de Binúi, seiscientos cuarenta y ocho;
16 Bibayning ewladliri alte yüz yigirme sekkiz kishi;
los hijos de Bebai, seiscientos veintiocho;
17 Azgadning ewladliri ikki ming üch yüz yigirme ikki kishi;
los hijos de Azgad, dos mil seiscientos veintidós;
18 Adonikamning ewladliri alte yüz atmish yette kishi;
los hijos de Adonicam, seiscientos sesenta y siete;
19 Bigwayning ewladliri ikki ming atmish yette kishi;
los hijos de Bigvai, dos mil sesenta y siete;
20 Adinning ewladliri alte yüz ellik besh kishi;
los hijos de Adín, seiscientos cincuenta y cinco;
21 Hezekiyaning jemetidin bolghan Atérning ewladliri toqsan sekkiz kishi;
los hijos de Ater, de Ezequías, noventa y ocho;
22 Hashumning ewladliri üch yüz yigirme sekkiz kishi;
los hijos de Hasum, trescientos veintiocho;
23 Bizayning ewladliri üch yüz yigirme töt kishi;
los hijos de Bezai, trescientos veinticuatro;
24 Harifning ewladliri bir yüz on ikki kishi;
los hijos de Harif, ciento doce;
25 Gibéonning ewladliri toqsan besh kishi;
los hijos de Gabaón, noventa y cinco;
26 Beyt-Lehemlikler bilen Nitofaliqlar jemiy bir yüz seksen sekkiz kishi;
los varones de Belén y de Netofa, ciento ochenta y ocho;
27 Anatotluqlar bir yüz yigirme sekkiz kishi;
los varones de Anatot, ciento veintiocho;
28 Beyt-Azmawetlikler qiriq ikki kishi.
los varones de Bet-azmavet, cuarenta y dos;
29 Kiriat-yéarimliqlar, Kefirahliqlar we Beerotluqlar bolup jemiy yette yüz qiriq üch kishi;
los varones de Quiriat-jearim, Cafira y Beerot, setecientos cuarenta y tres;
30 Ramahliqlar bilen Gébaliqlar jemiy alte yüz yigirme bir kishi;
los varones de Ramá y de Geba, seiscientos veintiuno;
31 Mikmashliqlar bir yüz yigirme ikki kishi;
los varones de Micmas, ciento veintidós;
32 Beyt-Ellikler bilen ayiliqlar jemiy bir yüz yigirme üch kishi;
los varones de Bet-el y de Hai, ciento veintitrés;
33 ikkinchi bir Nébodikiler ellik ikki kishi;
los varones del otro Nebo, cincuenta y dos;
34 ikkinchi bir Élamning ewladliri bir ming ikki yüz ellik töt kishi;
los hijos del otro Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
35 Harimning ewladliri üch yüz yigirme kishi;
los hijos de Harim, trescientos veinte;
36 Yérixoluqlar üch yüz qiriq besh kishi;
los hijos de Jericó, trescientos cuarenta y cinco;
37 Lod, Hadid we Ononing ewladliri jemiy yette yüz yigirme bir kishi;
los hijos de Lod, Hadid, y Ono, setecientos veintiuno;
38 Sinaahning ewladliri üch ming toqquz yüz ottuz kishi.
los hijos de Senaa, tres mil novecientos treinta.
39 Kahinlarning sani töwendikiche: — Yeshua jemetidiki Yedayaning ewladliri toqquz yüz yetmish üch kishi;
Los sacerdotes: los hijos de Jedaía, de la casa de Jesúa, novecientos setenta y tres;
40 Immerning ewladliri bir ming ellik ikki kishi;
los hijos de Imer, mil cincuenta y dos;
41 Pashxurning ewladliri bir ming ikki yüz qiriq yette kishi;
los hijos de Pasur, mil doscientos cuarenta y siete;
42 Harimning ewladliri bir ming on yette kishi.
los hijos de Harim, mil diecisiete.
43 Lawiylarning sani töwendikiche: — Xodwahning ewladliridin, yeni Yeshua bilen Kadmiyelning ewladliri yetmish töt kishi.
Los levitas: los hijos de Jesúa, de Cadmiel, de los hijos de Hodavías, setenta y cuatro.
44 Ghezelkeshlerdin: — Asafning ewladliri bir yüz qiriq sekkiz kishi.
Los cantores: los hijos de Asaf, ciento cuarenta y ocho.
45 Derwaziwenlerning neslidin: — Shallumning ewladliri, Atérning ewladliri, Talmonning ewladliri, Akkubning ewladliri, Xatitaning ewladliri bilen Shobayning ewladliri jemiy bir yüz ottuz sekkiz kishi.
Los porteros: los hijos de Salum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Acub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai, ciento treinta y ocho.
46 Ibadetxana xizmetkarliri töwendikiche: — Zixaning ewladliri, Xasufaning ewladliri, Tabbaotning ewladliri.
Los netineos: los hijos de Ziha, los hijos de Hasufa, los hijos de Tabaot,
47 Kirosning ewladliri, Siyaning ewladliri, Padonning ewladliri,
los hijos de Queros, los hijos de Siaha, los hijos de Padón,
48 Libanahning ewladliri, Hagabahning ewladliri, Shalmayning ewladliri,
los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Salmai,
49 Hananning ewladliri, Giddelning ewladliri, Gaharning ewladliri,
los hijos de Hanán, los hijos de Gidel, los hijos de Gahar,
50 Réayahning ewladliri, Rezinning ewladliri, Nikodaning ewladliri,
los hijos de Reaía, los hijos de Rezín, los hijos de Necoda,
51 Gazzamning ewladliri, Uzzaning ewladliri, Pasiyaning ewladliri,
los hijos de Gazam, los hijos de Uza, los hijos de Paseah,
52 Bisayning ewladliri, Meunimning ewladliri, Nefussesimning ewladliri,
los hijos de Besai, los hijos de Mehunim, los hijos de Nefisesim,
53 Bakbukning ewladliri, Xakufaning ewladliri, Xarxurning ewladliri,
los hijos de Bacbuc, los hijos de Hacufa, los hijos de Harhur,
54 Bazlitning ewladliri, Mehidaning ewladliri, Xarshaning ewladliri,
los hijos de Bazlut, los hijos de Mehída, los hijos de Harsa,
55 Barkosning ewladliri, Siséraning ewladliri, Témahning ewladliri,
los hijos de Barcos, los hijos de Sísara, los hijos de Tema,
56 Neziyaning ewladliri bilen Xatifaning ewladliridin ibaret.
los hijos de Nezía, y los hijos de Hatifa.
57 Sulaymanning xizmetkarlirining ewladlirining sani töwendikiche: — Sotayning ewladliri, Soferetning ewladliri, Péridaning ewladliri,
Los hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Soferet, los hijos de Perida,
58 Yaalaning ewladliri, Darkonning ewladliri, Giddelning ewladliri,
Los hijos de Jaala, los hijos de Darcón, los hijos de Gidel,
59 Shefetiyaning ewladliri, Xattilning ewladliri, Poqeret-Hazzibaimning ewladliri bilen Amonning ewladliridin ibaret.
los hijos de Sefatías, los hijos de Hatil, los hijos de Poqueret-hazebaim, los hijos de Amón.
60 Ibadetxana xizmetkarliri we Sulaymanning xizmetkari bolghanlarning ewladliri jemiy üch yüz toqsan ikki kishi.
Todos los netineos, e hijos de los siervos de Salomón, trescientos noventa y dos.
61 Töwendiki kishiler Tel-Mélah, Tel-Xarsha, Kérub, Addon, Immerdin kelgen bolsimu, lékin ular özlirining ata jemetining yaki nesebining Israil adimi ikenlikini ispatlap bérelmidi.
Y éstos son los que subieron de Tel-mela, Tel-harsa, Querub, Adón, e Imer, los cuales no pudieron mostrar la casa de sus padres, ni su linaje, si eran de Israel:
62 Bular Délayaning ewladliri, Tobiyaning ewladliri we Nikodaning ewladliri bolup, jemiy alte yüz qiriq ikki kishi;
Los hijos de Delaía, los hijos de Tobías, y los hijos de Necoda, seiscientos cuarenta y dos.
63 Kahinlardin Xabayaning ewladliri, kozning ewladliri bilen Barzillayning ewladliri bar idi; Barzillay Giléadliq Barzillayning bir qizini alghachqa ularning éti bilen atalghanidi.
Y de los sacerdotes: los hijos de Habaía, los hijos de Cos, los hijos de Barzilai, el cual tomó mujer de las hijas de Barzilai galaadita, y se llamó del nombre de ellas.
64 Bular jemetining nesebnamisini izdep tapalmidi; shunga ular «napak» hésablinip kahinliqtin qalduruldi.
Estos buscaron su registro de genealogías, y no se halló; y fueron echados del sacerdocio.
65 Waliy ulargha: — Urim we tummimni kötürgüchi kahin arimizda xizmette bolghuche «eng muqeddes yimeklikler»ge éghiz tegküzmeysiler, dédi.
Y les dijo el Tirsata ( o capitán ) que no comiesen de las ofrendas, hasta que hubiese sacerdote con Urim y Tumim.
66 Pütün jamaet jemiy qiriq ikki ming üch yüz atmish kishi;
Toda la congregación unida como un varón era de cuarenta y dos mil trescientos sesenta,
67 Buningdin bashqa ularning yene yette ming üch yüz ottuz yette qul-dédiki bar idi; yene ikki yüz qiriq besh er-ayal ghezelchisi bar idi. Ularning yette yüz ottuz alte éti, ikki yüz qiriq besh qéchiri,
sin sus siervos y siervas, que eran siete mil trescientos treinta y siete; y entre ellos había doscientos cuarenta y cinco cantores y cantoras.
Sus caballos, setecientos treinta y seis; sus mulos, doscientos cuarenta y cinco;
69 töt yüz ottuz besh tögisi we alte ming yette yüz yigirme éshiki bar idi.
camellos, cuatrocientos treinta y cinco; asnos, seis mil setecientos veinte.
70 Jemet kattiwashliridin beziliri [ibadetxana] qurulushi üchün hediyelirini teqdim qildi; waliy xezinige ming darik altun, ellik das we besh yüz ottuz qur kahin toni teqdim qildi;
Y algunos de los príncipes de las familias dieron para la obra. El Tirsata dio para el tesoro mil dracmas de oro, cincuenta tazones, y quinientas treinta vestiduras sacerdotales.
71 jemet kattiwashliridin beziliri qurulush xezinisige yigirme ming darik altun, ikki ming ikki yüz mina kümüsh;
Y de los príncipes de las familias dieron para el tesoro de la obra, veinte mil dracmas de oro, y dos mil doscientas libras de plata.
72 xelqning qalghini yigirme ming darik altun, ikki ming ikki yüz mina kümüsh, atmish yette qur kahin tonini teqdim qildi.
Y lo que dio el resto del pueblo fue veinte mil dracmas de oro, y dos mil libras de plata, y sesenta y siete vestiduras sacerdotales.
73 Shuningdin kéyin kahinlar, Lawiylar, derwaziwenler, ghezelkeshler we bir qisim xelq qoshulup, ibadetxana xizmetkarliri, shundaqla qalghan Israil xelqining hemmisi öz sheherlirige makanlashti.
Y habitaron los sacerdotes y los levitas, y los porteros, y los cantores, y los del pueblo, y los netineos, y todo Israel, en sus ciudades. Y venido el mes séptimo, los hijos de Israel estaban en sus ciudades.