< Nehemiya 7 >
1 Sépil ongshilip bolup, men derwazilarni ornitip, derwaziwenlerni, ghezelkeshlerni we Lawiylarni békitip teyinligendin kéyin shundaq boldiki,
Cuando después de la construcción de las murallas hube puesto las puertas y los porteros, cantores y levitas estaban en sus puestos,
2 Men inim Hanani bilen qel’e serdari Hananiyani Yérusalémni bashqurushqa qoydum; chünki Hananiya ishenchlik adem bolup, Xudadin qorqushta köp ademlerdin éship kétetti.
entregué el mando sobre Jerusalén a mi hermano Hananí, y a Hananías comandante de la ciudadela, como quien era hombre fiel y más temeroso de Dios que (otros) muchos.
3 Men ulargha: — Kün issighuche Yérusalémning qowuqliri échilmisun; qowuqlarning qanatliri étilgende, baldaqlar taqalghan waqitliridimu derwaziwenler yénida turup közet qilisun; shuningdek Yérusalémda turuwatqanlardin qarawullar közet nöwetlirige qoyulup békitilsun; herbir adem özining bir közitige mes’ul bolsun, shundaqla herbirining köziti öz öyining udulida bolsun, dep tapilidim.
Y les dije: “No han de abrirse las puertas de Jerusalén hasta que caliente el sol; y se cerrarán y asegurarán las puertas estando (los capitanes) presentes; y nombrad centinelas de entre los habitantes de Jerusalén que monten la guardia cada uno en su puesto y enfrente de su casa.”
4 Sheher chong hem kengri bolghini bilen ahale az, öyler téxi sélinmighanidi.
Porque la ciudad era espaciosa y grande, y el pueblo dentro de ella escaso, y las casas no habían sido edificadas aún.
5 Xudayim könglümge mötiwerler, emeldarlar we xelqning herbirini nesebnamisi boyiche royxetke élishqa ularni yighish niyitini saldi. Men awwal birinchi qétim qaytip kelgen ademlerning nesebnamisini taptim, uningda mundaq pütülgenidi: —
Entonces mi Dios me dio la inspiración de reunir a los nobles, a los magistrados y al pueblo, para inscribirlos en los registros genealógicos. Hallé el registro genealógico de los que habían vuelto al principio, y allí encontré escrito así:
6 Töwendikiler Yehudiye ölkisidikilerdin, esli Babil padishahi Néboqadnesar teripidin sürgün qilin’ghanlardin, Yérusalém we Yehudiyege chiqip, herbiri öz shehirlirige ketti: —
“Estos son los hijos de la provincia que volvieron de los cautivos de la deportación, los que había llevado cautivos Nabucodonosor, rey de Babilonia, y que regresaron a Jerusalén y a Judá, cada uno a su ciudad.
7 Ular Zerubbabel, Yeshua, Nehemiya, Azariya, Raamiya, Nahamani, Mordikay, Bilshan, Misperet, Bigway, Nehum we Baanahlar bille qaytip keldi. Emdi Israil xelqining ichidiki erkeklerning sani töwendikiche: —
Son los que han venido con Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamaní, Mardoqueo, Bilsán, Mispéret, Bigvai, Nahúm, Baaná. He aquí el número de los hombres del pueblo de Israel:
8 Paroshning ewladliri ikki ming bir yüz yetmish ikki kishi;
Hijos de Faros: dos mil ciento setenta y dos.
9 Shefatiyaning ewladliri üch yüz yetmish ikki kishi;
Hijos de Sefatías: trescientos setenta y dos.
10 Arahning ewladliri alte yüz yetmish besh kishi;
Hijos de Arah: seiscientos cincuenta y dos.
11 Pahat-Moabning ewladliri, yeni Yeshua bilen Yoabning ewladliri ikki ming sekkiz yüz on sekkiz kishi;
Hijos de Fáhat-Moab, de los hijos de Jesúa y de Joab: dos mil ochocientos diez y ocho.
12 Élamning ewladliri bir ming ikki yüz ellik töt kishi;
Hijos de Elam: mil doscientos cincuenta y cuatro.
13 Zattuning ewladliri sekkiz yüz qiriq besh kishi;
Hijos de Zatú: ochocientos cuarenta y cinco.
14 Zakkayning ewladliri yette yüz atmish kishi;
Hijos de Zacai: setecientos sesenta.
15 Binnuiyning ewladliri alte yüz qiriq sekkiz kishi;
Hijos de Binuí: seiscientos cuarenta y ocho.
16 Bibayning ewladliri alte yüz yigirme sekkiz kishi;
Hijos de Bebai: seiscientos veinte y ocho.
17 Azgadning ewladliri ikki ming üch yüz yigirme ikki kishi;
Hijos de Asgad: dos mil trescientos veinte y dos.
18 Adonikamning ewladliri alte yüz atmish yette kishi;
Hijos de Adonicam: seiscientos sesenta y siete.
19 Bigwayning ewladliri ikki ming atmish yette kishi;
Hijos de Bigvai: dos mil sesenta y siete.
20 Adinning ewladliri alte yüz ellik besh kishi;
Hijos de Adín: seiscientos cincuenta y cinco.
21 Hezekiyaning jemetidin bolghan Atérning ewladliri toqsan sekkiz kishi;
Hijos de Ater: de Ezequías, noventa y ocho.
22 Hashumning ewladliri üch yüz yigirme sekkiz kishi;
Hijos de Hasum: trescientos veinte y ocho.
23 Bizayning ewladliri üch yüz yigirme töt kishi;
Hijos de Besai: trescientos veinte y cuatro.
24 Harifning ewladliri bir yüz on ikki kishi;
Hijos de Harif: ciento doce.
25 Gibéonning ewladliri toqsan besh kishi;
Hijos de Gabaón: noventa y cinco.
26 Beyt-Lehemlikler bilen Nitofaliqlar jemiy bir yüz seksen sekkiz kishi;
Hombres de Betlehem y Netofá: ciento ochenta y ocho.
27 Anatotluqlar bir yüz yigirme sekkiz kishi;
Hombres de Anatot: ciento veinte y ocho.
28 Beyt-Azmawetlikler qiriq ikki kishi.
Hombres de Betazmávet: cuarenta y dos.
29 Kiriat-yéarimliqlar, Kefirahliqlar we Beerotluqlar bolup jemiy yette yüz qiriq üch kishi;
Hombres de Kiryatyearim, Cafirá y Beerot: setecientos cuarenta y tres.
30 Ramahliqlar bilen Gébaliqlar jemiy alte yüz yigirme bir kishi;
Hombres de Ramá y Geba: seiscientos veinte y uno.
31 Mikmashliqlar bir yüz yigirme ikki kishi;
Hombres de Macmás: ciento veinte y dos.
32 Beyt-Ellikler bilen ayiliqlar jemiy bir yüz yigirme üch kishi;
Hombres de Betel y Hai: ciento veinte y tres.
33 ikkinchi bir Nébodikiler ellik ikki kishi;
Hombres del otro Nebó: cincuenta y dos.
34 ikkinchi bir Élamning ewladliri bir ming ikki yüz ellik töt kishi;
Hijos del otro Elam: mil doscientos cincuenta y cuatro.
35 Harimning ewladliri üch yüz yigirme kishi;
Hijos de Harim: trescientos veinte.
36 Yérixoluqlar üch yüz qiriq besh kishi;
Hijos de Jericó: trescientos cuarenta y cinco.
37 Lod, Hadid we Ononing ewladliri jemiy yette yüz yigirme bir kishi;
Hijos de Lod, Hadid y Onó: setecientos veinte y uno.
38 Sinaahning ewladliri üch ming toqquz yüz ottuz kishi.
Hijos de Senaá: tres mil novecientos treinta.
39 Kahinlarning sani töwendikiche: — Yeshua jemetidiki Yedayaning ewladliri toqquz yüz yetmish üch kishi;
Sacerdotes: hijos de Jedaías, de la casa de Jesúa: novecientos setenta y tres.
40 Immerning ewladliri bir ming ellik ikki kishi;
Hijos de Imer: mil cincuenta y dos.
41 Pashxurning ewladliri bir ming ikki yüz qiriq yette kishi;
Hijos de Fashur: mil doscientos cuarenta y siete.
42 Harimning ewladliri bir ming on yette kishi.
Hijos de Harim: mil diez y siete.
43 Lawiylarning sani töwendikiche: — Xodwahning ewladliridin, yeni Yeshua bilen Kadmiyelning ewladliri yetmish töt kishi.
Levitas: hijos de Jesúa y de Cadmiel, de los hijos de Hodvías: setenta y cuatro.
44 Ghezelkeshlerdin: — Asafning ewladliri bir yüz qiriq sekkiz kishi.
Cantores: hijos de Asaf: ciento cuarenta y ocho.
45 Derwaziwenlerning neslidin: — Shallumning ewladliri, Atérning ewladliri, Talmonning ewladliri, Akkubning ewladliri, Xatitaning ewladliri bilen Shobayning ewladliri jemiy bir yüz ottuz sekkiz kishi.
Porteros: hijos de Sellum, hijos de Ater, hijos de Talmón, hijos de Acub, hijos de Hatitá, hijos de Soba: ciento treinta y ocho.
46 Ibadetxana xizmetkarliri töwendikiche: — Zixaning ewladliri, Xasufaning ewladliri, Tabbaotning ewladliri.
Natineos: hijos de Sihá, hijos de Hasufá, hijos de Tabaot,
47 Kirosning ewladliri, Siyaning ewladliri, Padonning ewladliri,
hijos de Kerós, hijos de Siá, hijos de Fadón,
48 Libanahning ewladliri, Hagabahning ewladliri, Shalmayning ewladliri,
hijos de Lebaná, hijos de Hagabá, hijos de Salmai,
49 Hananning ewladliri, Giddelning ewladliri, Gaharning ewladliri,
hijos de Hanán, hijos de Gidel, hijos de Gahar,
50 Réayahning ewladliri, Rezinning ewladliri, Nikodaning ewladliri,
hijos de Raaías, hijos de Rasín, hijos de Necodá,
51 Gazzamning ewladliri, Uzzaning ewladliri, Pasiyaning ewladliri,
hijos de Gasam, hijos de Uzá, hijos de Fasea,
52 Bisayning ewladliri, Meunimning ewladliri, Nefussesimning ewladliri,
hijos de Besai, hijos de Meunim, hijos de Nefusesim,
53 Bakbukning ewladliri, Xakufaning ewladliri, Xarxurning ewladliri,
hijos de Bacbuc, hijos de Hacufá, hijos de Harhur,
54 Bazlitning ewladliri, Mehidaning ewladliri, Xarshaning ewladliri,
hijos de Baslit, hijos de Mehidá, hijos de Harsá,
55 Barkosning ewladliri, Siséraning ewladliri, Témahning ewladliri,
hijos de Barcós, hijos de Sisará, hijos de Témah,
56 Neziyaning ewladliri bilen Xatifaning ewladliridin ibaret.
hijos de Nesiá, hijos de Hatifá.
57 Sulaymanning xizmetkarlirining ewladlirining sani töwendikiche: — Sotayning ewladliri, Soferetning ewladliri, Péridaning ewladliri,
Hijos de los siervos de Salomón, hijos de Sotai, hijos de Soféret, hijos de Feridá,
58 Yaalaning ewladliri, Darkonning ewladliri, Giddelning ewladliri,
hijos de Jaalá, hijos de Darcón, hijos de Gidel,
59 Shefetiyaning ewladliri, Xattilning ewladliri, Poqeret-Hazzibaimning ewladliri bilen Amonning ewladliridin ibaret.
hijos de Sefatías, hijos de Hatil, hijos de Poquéret-Hasebaim, hijos de Amón.
60 Ibadetxana xizmetkarliri we Sulaymanning xizmetkari bolghanlarning ewladliri jemiy üch yüz toqsan ikki kishi.
Total de los natineos y de los hijos de los siervos de Salomón: trescientos noventa y dos.
61 Töwendiki kishiler Tel-Mélah, Tel-Xarsha, Kérub, Addon, Immerdin kelgen bolsimu, lékin ular özlirining ata jemetining yaki nesebining Israil adimi ikenlikini ispatlap bérelmidi.
He aquí los que subieron de Tel-Mélah, Tel-Harsá, Querub, Adón e Imer y no pudieron indicar sus casas paternas, ni su origen israelítico.
62 Bular Délayaning ewladliri, Tobiyaning ewladliri we Nikodaning ewladliri bolup, jemiy alte yüz qiriq ikki kishi;
Hijos de Dalaías, hijos de Tobías, hijos de Necodá: seiscientos cuarenta y dos.
63 Kahinlardin Xabayaning ewladliri, kozning ewladliri bilen Barzillayning ewladliri bar idi; Barzillay Giléadliq Barzillayning bir qizini alghachqa ularning éti bilen atalghanidi.
De los sacerdotes: hijos de Hobaías, hijos de Hacós, hijos de Barcillai, hombre que había tomado mujer de las hijas de Barcillai galaadita, llamándose según el nombre de ellas.
64 Bular jemetining nesebnamisini izdep tapalmidi; shunga ular «napak» hésablinip kahinliqtin qalduruldi.
Estos buscaron la escritura de su genealogía, pero no se halló; por lo cual fueron tratados como ineptos para el sacerdocio.
65 Waliy ulargha: — Urim we tummimni kötürgüchi kahin arimizda xizmette bolghuche «eng muqeddes yimeklikler»ge éghiz tegküzmeysiler, dédi.
Y les prohibió el gobernador comer de las cosas santísimas, hasta que se presentase un sacerdote capaz de consultar los Urim y Tummim.
66 Pütün jamaet jemiy qiriq ikki ming üch yüz atmish kishi;
La Congregación toda era de cuarenta y dos mil trescientos sesenta personas
67 Buningdin bashqa ularning yene yette ming üch yüz ottuz yette qul-dédiki bar idi; yene ikki yüz qiriq besh er-ayal ghezelchisi bar idi. Ularning yette yüz ottuz alte éti, ikki yüz qiriq besh qéchiri,
sin contar a sus siervos y siervas, que eran siete mil trescientos treinta y siete. Había entre ellos doscientos cuarenta y cinco cantores y cantoras.
Tenían setecientos treinta y seis caballos, doscientos cuarenta y cinco mulos,
69 töt yüz ottuz besh tögisi we alte ming yette yüz yigirme éshiki bar idi.
cuatrocientos treinta y cinco camellos y seis mil setecientos veinte asnos.
70 Jemet kattiwashliridin beziliri [ibadetxana] qurulushi üchün hediyelirini teqdim qildi; waliy xezinige ming darik altun, ellik das we besh yüz ottuz qur kahin toni teqdim qildi;
Algunos de los jefes de las casas paternas hicieron donaciones para la obra. El gobernador dio para el tesoro mil dáricos de oro, cincuenta copas y quinientos treinta vestiduras sacerdotales.
71 jemet kattiwashliridin beziliri qurulush xezinisige yigirme ming darik altun, ikki ming ikki yüz mina kümüsh;
De los jefes de las casas paternas llegaron para el tesoro de la obra veinte mil dáricos de oro y dos mil doscientas minas de plata.
72 xelqning qalghini yigirme ming darik altun, ikki ming ikki yüz mina kümüsh, atmish yette qur kahin tonini teqdim qildi.
Lo que dio el resto del pueblo fue veinte mil dáricos de oro, dos mil minas de plata y sesenta y siete vestiduras sacerdotales.
73 Shuningdin kéyin kahinlar, Lawiylar, derwaziwenler, ghezelkeshler we bir qisim xelq qoshulup, ibadetxana xizmetkarliri, shundaqla qalghan Israil xelqining hemmisi öz sheherlirige makanlashti.
Habitaron los sacerdotes, los levitas, los porteros, los cantores, parte del pueblo, los natineos, en fin, todo Israel, en sus ciudades.