< Nehemiya 7 >

1 Sépil ongshilip bolup, men derwazilarni ornitip, derwaziwenlerni, ghezelkeshlerni we Lawiylarni békitip teyinligendin kéyin shundaq boldiki,
Pripetilo se je torej, ko je bilo obzidje zgrajeno in sem postavil vrata in so bili določeni vratarji, pevci in Lévijevci,
2 Men inim Hanani bilen qel’e serdari Hananiyani Yérusalémni bashqurushqa qoydum; chünki Hananiya ishenchlik adem bolup, Xudadin qorqushta köp ademlerdin éship kétetti.
da sem dal svojemu bratu Hananíju in Hananjáju, vladarju palače, zadolžitev nad Jeruzalemom, kajti ta je bil zvest mož in bolj kot mnogi se je bal Boga.
3 Men ulargha: — Kün issighuche Yérusalémning qowuqliri échilmisun; qowuqlarning qanatliri étilgende, baldaqlar taqalghan waqitliridimu derwaziwenler yénida turup közet qilisun; shuningdek Yérusalémda turuwatqanlardin qarawullar közet nöwetlirige qoyulup békitilsun; herbir adem özining bir közitige mes’ul bolsun, shundaqla herbirining köziti öz öyining udulida bolsun, dep tapilidim.
Rekel sem jima: »Naj velika vrata Jeruzalema ne bodo odprta, dokler ne bo sonce vroče. Medtem ko stojijo poleg, naj vrata zaprejo in jih zapahnejo. Določite straže izmed prebivalcev Jeruzalema, vsakogar na svojo stražo in vsakdo naj bo nasproti svoji hiši.«
4 Sheher chong hem kengri bolghini bilen ahale az, öyler téxi sélinmighanidi.
Torej mesto je bilo prostrano in veliko. Toda ljudstva v njem je bilo malo in hiše niso bile zgrajene.
5 Xudayim könglümge mötiwerler, emeldarlar we xelqning herbirini nesebnamisi boyiche royxetke élishqa ularni yighish niyitini saldi. Men awwal birinchi qétim qaytip kelgen ademlerning nesebnamisini taptim, uningda mundaq pütülgenidi: —
Moj Bog je na moje srce položil, da zberem skupaj plemiče, vladarje in ljudstvo, da bi bili lahko prešteti po rodovniku. Našel sem seznam rodovnika izmed tistih, ki so prišli najprej gor in v njem našel zapisano:
6 Töwendikiler Yehudiye ölkisidikilerdin, esli Babil padishahi Néboqadnesar teripidin sürgün qilin’ghanlardin, Yérusalém we Yehudiyege chiqip, herbiri öz shehirlirige ketti: —
›To so otroci province, ki je šla gor iz ujetništva, od tistih, ki so bili odvedeni, ki jih je odvedel babilonski kralj Nebukadnezar in so ponovno prišli v Jeruzalem in v Judejo, vsak v svoje mesto,
7 Ular Zerubbabel, Yeshua, Nehemiya, Azariya, Raamiya, Nahamani, Mordikay, Bilshan, Misperet, Bigway, Nehum we Baanahlar bille qaytip keldi. Emdi Israil xelqining ichidiki erkeklerning sani töwendikiche: —
ki so prišli z Zerubabélom, Ješúom, Nehemijem, Azarjájem, Raamjájem, Nahamánijem, Mordohajem, Bilšánom, Mispéretom, Bigvájem, Nehumom in Baanájem. Število, pravim, izmed mož Izraelovega ljudstva je bilo tole:
8 Paroshning ewladliri ikki ming bir yüz yetmish ikki kishi;
Paróševih otrok dva tisoč sto dvainsedemdeset.
9 Shefatiyaning ewladliri üch yüz yetmish ikki kishi;
Šefatjájevih otrok tristo dvainsedemdeset.
10 Arahning ewladliri alte yüz yetmish besh kishi;
Aráhovih otrok šeststo dvainpetdeset.
11 Pahat-Moabning ewladliri, yeni Yeshua bilen Yoabning ewladliri ikki ming sekkiz yüz on sekkiz kishi;
Pahat Moábovih otrok, od otrok Ješúa in Joába, dva tisoč osemsto in osemnajst.
12 Élamning ewladliri bir ming ikki yüz ellik töt kishi;
Elámovih otrok tisoč dvesto štiriinpetdeset.
13 Zattuning ewladliri sekkiz yüz qiriq besh kishi;
Zatújevih otrok osemsto petinštirideset.
14 Zakkayning ewladliri yette yüz atmish kishi;
Zakájevih otrok sedemsto šestdeset.
15 Binnuiyning ewladliri alte yüz qiriq sekkiz kishi;
Binújevih otrok šeststo oseminštirideset.
16 Bibayning ewladliri alte yüz yigirme sekkiz kishi;
Bebájevih otrok šeststo osemindvajset.
17 Azgadning ewladliri ikki ming üch yüz yigirme ikki kishi;
Azgádovih otrok dva tisoč tristo dvaindvajset.
18 Adonikamning ewladliri alte yüz atmish yette kishi;
Adonikámovih otrok šeststo sedeminšestdeset.
19 Bigwayning ewladliri ikki ming atmish yette kishi;
Bigvájevih otrok dva tisoč sedeminšestdeset.
20 Adinning ewladliri alte yüz ellik besh kishi;
Adínovih otrok šeststo petinpetdeset.
21 Hezekiyaning jemetidin bolghan Atérning ewladliri toqsan sekkiz kishi;
Atêrjevih otrok, od Ezekíja, osemindevetdeset.
22 Hashumning ewladliri üch yüz yigirme sekkiz kishi;
Hašúmovih otrok tristo osemindvajset.
23 Bizayning ewladliri üch yüz yigirme töt kishi;
Becájevih otrok tristo štiriindvajset.
24 Harifning ewladliri bir yüz on ikki kishi;
Harífovih otrok sto dvanajst.
25 Gibéonning ewladliri toqsan besh kishi;
Gibeónovih otrok petindevetdeset.
26 Beyt-Lehemlikler bilen Nitofaliqlar jemiy bir yüz seksen sekkiz kishi;
Mož iz Betlehema in Netófe sto oseminosemdeset.
27 Anatotluqlar bir yüz yigirme sekkiz kishi;
Mož iz Anatóta sto osemindvajset.
28 Beyt-Azmawetlikler qiriq ikki kishi.
Mož iz Bet Azmáveta dvainštirideset.
29 Kiriat-yéarimliqlar, Kefirahliqlar we Beerotluqlar bolup jemiy yette yüz qiriq üch kishi;
Mož iz Kirját Jearíma, Kefíre in Beeróta sedemsto triinštirideset.
30 Ramahliqlar bilen Gébaliqlar jemiy alte yüz yigirme bir kishi;
Mož iz Rame in Gebe šeststo enaindvajset.
31 Mikmashliqlar bir yüz yigirme ikki kishi;
Mož iz Mihmása sto dvaindvajset.
32 Beyt-Ellikler bilen ayiliqlar jemiy bir yüz yigirme üch kishi;
Mož iz Betela in Aja sto triindvajset.
33 ikkinchi bir Nébodikiler ellik ikki kishi;
Mož iz drugega Nebója dvainpetdeset.
34 ikkinchi bir Élamning ewladliri bir ming ikki yüz ellik töt kishi;
Otrok iz drugega Eláma tisoč dvesto štiriinpetdeset.
35 Harimning ewladliri üch yüz yigirme kishi;
Harímovih otrok tristo dvajset.
36 Yérixoluqlar üch yüz qiriq besh kishi;
Jerihovih otrok tristo petinštirideset.
37 Lod, Hadid we Ononing ewladliri jemiy yette yüz yigirme bir kishi;
Otrok iz Loda, Hadída in Onója sedemsto enaindvajset.
38 Sinaahning ewladliri üch ming toqquz yüz ottuz kishi.
Otrok iz Senaája tri tisoč devetsto trideset.
39 Kahinlarning sani töwendikiche: — Yeshua jemetidiki Yedayaning ewladliri toqquz yüz yetmish üch kishi;
Duhovniki: Jedajájevih otrok iz Ješúove hiše devetsto triinsedemdeset.
40 Immerning ewladliri bir ming ellik ikki kishi;
Imêrjevih otrok tisoč dvainpetdeset.
41 Pashxurning ewladliri bir ming ikki yüz qiriq yette kishi;
Pašhúrjevih otrok tisoč dvesto sedeminštirideset.
42 Harimning ewladliri bir ming on yette kishi.
Harímovih otrok tisoč sedemnajst.
43 Lawiylarning sani töwendikiche: — Xodwahning ewladliridin, yeni Yeshua bilen Kadmiyelning ewladliri yetmish töt kishi.
Lévijevci: Ješúovih otrok, od Kadmiéla in Hodavjájevih otrok štiriinsedemdeset.
44 Ghezelkeshlerdin: — Asafning ewladliri bir yüz qiriq sekkiz kishi.
Pevci: Asáfovih otrok sto oseminštirideset.
45 Derwaziwenlerning neslidin: — Shallumning ewladliri, Atérning ewladliri, Talmonning ewladliri, Akkubning ewladliri, Xatitaning ewladliri bilen Shobayning ewladliri jemiy bir yüz ottuz sekkiz kishi.
Vratarji: Šalúmovih otrok, Atêrjevih otrok, Talmónovih otrok, Akúbovih otrok, Hatitájevih otrok in Šobájevih otrok sto osemintrideset.
46 Ibadetxana xizmetkarliri töwendikiche: — Zixaning ewladliri, Xasufaning ewladliri, Tabbaotning ewladliri.
Netinimci: Cihájevi otroci, Hasufájevi otroci, Tabaótovi otroci,
47 Kirosning ewladliri, Siyaning ewladliri, Padonning ewladliri,
Kerósovi otroci, Siájevi otroci, Padónovi otroci,
48 Libanahning ewladliri, Hagabahning ewladliri, Shalmayning ewladliri,
Lebanájevi otroci, Hagabájevi otroci, Salmájevi otroci,
49 Hananning ewladliri, Giddelning ewladliri, Gaharning ewladliri,
Hanánovi otroci, Gidélovi otroci, Gaharjevi otroci,
50 Réayahning ewladliri, Rezinning ewladliri, Nikodaning ewladliri,
Reajájevi otroci, Recínovi otroci, Nekodájevi otroci,
51 Gazzamning ewladliri, Uzzaning ewladliri, Pasiyaning ewladliri,
Gazámovi otroci, Uzájevi otroci, Paséahovi otroci,
52 Bisayning ewladliri, Meunimning ewladliri, Nefussesimning ewladliri,
Besájevi otroci, Meunimovi otroci, Nefiséjevi otroci,
53 Bakbukning ewladliri, Xakufaning ewladliri, Xarxurning ewladliri,
Bakbúkovi otroci, Hakufájevi otroci, Harhúrjevi otroci,
54 Bazlitning ewladliri, Mehidaning ewladliri, Xarshaning ewladliri,
Baclitovi otroci, Mehidájevi otroci, Haršájevi otroci,
55 Barkosning ewladliri, Siséraning ewladliri, Témahning ewladliri,
Barkósovi otroci, Siserájevi otroci, Temahovi otroci,
56 Neziyaning ewladliri bilen Xatifaning ewladliridin ibaret.
Necíahovi otroci in Hatifájevi otroci.
57 Sulaymanning xizmetkarlirining ewladlirining sani töwendikiche: — Sotayning ewladliri, Soferetning ewladliri, Péridaning ewladliri,
Otroci Salomonovih služabnikov: Sotájevi otroci, Soféretovi otroci, Peridájevi otroci,
58 Yaalaning ewladliri, Darkonning ewladliri, Giddelning ewladliri,
Jaalájevi otroci, Darkónovi otroci, Gidélovi otroci,
59 Shefetiyaning ewladliri, Xattilning ewladliri, Poqeret-Hazzibaimning ewladliri bilen Amonning ewladliridin ibaret.
Šefatjájevi otroci, Hatílovi otroci, Pohêret Cebájimovi otroci in Amónovi otroci.
60 Ibadetxana xizmetkarliri we Sulaymanning xizmetkari bolghanlarning ewladliri jemiy üch yüz toqsan ikki kishi.
Vseh Netinimcev in otrok Salomonovih služabnikov, je bilo tristo dvaindevetdeset.
61 Töwendiki kishiler Tel-Mélah, Tel-Xarsha, Kérub, Addon, Immerdin kelgen bolsimu, lékin ular özlirining ata jemetining yaki nesebining Israil adimi ikenlikini ispatlap bérelmidi.
In ti so bili tisti, ki so tudi odšli gor iz Tel Melaha, Tel Hareše, Kerúba, Adóna in Imêrja. Toda niso mogli pokazati hiše svojega očeta niti svojega semena, če so bili iz Izraela.
62 Bular Délayaning ewladliri, Tobiyaning ewladliri we Nikodaning ewladliri bolup, jemiy alte yüz qiriq ikki kishi;
Delajájevih otrok, Tobijevih otrok, Nekodájevih otrok šeststo dvainštirideset.
63 Kahinlardin Xabayaning ewladliri, kozning ewladliri bilen Barzillayning ewladliri bar idi; Barzillay Giléadliq Barzillayning bir qizini alghachqa ularning éti bilen atalghanidi.
Izmed duhovnikov: Habajájevi otroci, Kocovi otroci in otroci Barzilája, ki je vzel eno izmed hčera Gileádca Barzilája za ženo in je bil imenovan po njihovem imenu.
64 Bular jemetining nesebnamisini izdep tapalmidi; shunga ular «napak» hésablinip kahinliqtin qalduruldi.
Ti so iskali svoj seznam med tistimi, ki so bili prešteti po rodovniku, toda ta ni bil najden. Zato so bili kakor onesnaženi, odstranjeni od duhovništva.
65 Waliy ulargha: — Urim we tummimni kötürgüchi kahin arimizda xizmette bolghuche «eng muqeddes yimeklikler»ge éghiz tegküzmeysiler, dédi.
Tirsata jim je rekel, da naj ne jedo od najsvetejših stvari, dokler tam ne vstane duhovnik z urimom in tumimom.
66 Pütün jamaet jemiy qiriq ikki ming üch yüz atmish kishi;
Celotne skupnosti skupaj je bilo dvainštirideset tisoč tristo šestdeset,
67 Buningdin bashqa ularning yene yette ming üch yüz ottuz yette qul-dédiki bar idi; yene ikki yüz qiriq besh er-ayal ghezelchisi bar idi. Ularning yette yüz ottuz alte éti, ikki yüz qiriq besh qéchiri,
poleg njihovih slug in njihovih dekel, od katerih jih je bilo tam sedem tisoč tristo sedemintrideset. Imeli so dvesto petinštirideset pevcev in pevk.
Njihovih konj sedemsto šestintrideset, njihovih mul dvesto petinštirideset,
69 töt yüz ottuz besh tögisi we alte ming yette yüz yigirme éshiki bar idi.
njihovih kamel štiristo petintrideset in šest tisoč sedemsto dvajset oslov.
70 Jemet kattiwashliridin beziliri [ibadetxana] qurulushi üchün hediyelirini teqdim qildi; waliy xezinige ming darik altun, ellik das we besh yüz ottuz qur kahin toni teqdim qildi;
Nekateri izmed vodij očetov so darovali k delu. Tirsata je dal v zaklad tisoč darejkov zlata, petdeset umivalnikov in petsto trideset duhovniških oblačil.
71 jemet kattiwashliridin beziliri qurulush xezinisige yigirme ming darik altun, ikki ming ikki yüz mina kümüsh;
Nekateri izmed vodij očetov so dali v zaklad za delo dvajset tisoč darejkov zlata in dva tisoč dvesto funtov srebra.
72 xelqning qalghini yigirme ming darik altun, ikki ming ikki yüz mina kümüsh, atmish yette qur kahin tonini teqdim qildi.
Tega, kar je dalo ostalo ljudstvo, je bilo dvajset tisoč darejkov zlata, dva tisoč funtov srebra in sedeminšestdeset duhovniških oblačil.
73 Shuningdin kéyin kahinlar, Lawiylar, derwaziwenler, ghezelkeshler we bir qisim xelq qoshulup, ibadetxana xizmetkarliri, shundaqla qalghan Israil xelqining hemmisi öz sheherlirige makanlashti.
Tako so duhovniki, Lévijevci, vratarji, pevci, nekateri izmed ljudstva, Netinimci in ves Izrael prebivali v svojih mestih. Ko je prišel sedmi mesec, so bili Izraelovi otroci v svojih mestih.‹

< Nehemiya 7 >