< Nehemiya 7 >

1 Sépil ongshilip bolup, men derwazilarni ornitip, derwaziwenlerni, ghezelkeshlerni we Lawiylarni békitip teyinligendin kéyin shundaq boldiki,
Ary nony vita ny manda, ka voalatsako ny lela-vavahady, sady voatendry ny mpiandry varavarana sy ny mpihira ary ny Levita,
2 Men inim Hanani bilen qel’e serdari Hananiyani Yérusalémni bashqurushqa qoydum; chünki Hananiya ishenchlik adem bolup, Xudadin qorqushta köp ademlerdin éship kétetti.
dia notendreko Hanany rahalahiko sy Hanania, lehiben’ ny tao an-dapa, hitandrina an’ i Jerosalema, fa lehilahy mahatoky izy sady matahotra an’ Andriamanitra mihoatra noho ny maro.
3 Men ulargha: — Kün issighuche Yérusalémning qowuqliri échilmisun; qowuqlarning qanatliri étilgende, baldaqlar taqalghan waqitliridimu derwaziwenler yénida turup közet qilisun; shuningdek Yérusalémda turuwatqanlardin qarawullar közet nöwetlirige qoyulup békitilsun; herbir adem özining bir közitige mes’ul bolsun, shundaqla herbirining köziti öz öyining udulida bolsun, dep tapilidim.
Koa hoy izaho tamin’ ireo: Aza avela hovohana ny vavahadin’ i Jerosalema mandra-pahafanan’ ny andro; ary raha mbola milanona eo ny mpiambina, dia aoka harindriny ny varavarana, ka hidionareo; ary manendre mpiambina avy amin’ izay monina ato Jerosalema ihany samy ho eo amin’ ny fiambenany avy, dia samy ho eo amin’ ny tandrifin’ ny tranony avy.
4 Sheher chong hem kengri bolghini bilen ahale az, öyler téxi sélinmighanidi.
Ary malalaka sy lehibe ny tanàna, nefa vitsy olona, sady tsy mbola vita ny trano.
5 Xudayim könglümge mötiwerler, emeldarlar we xelqning herbirini nesebnamisi boyiche royxetke élishqa ularni yighish niyitini saldi. Men awwal birinchi qétim qaytip kelgen ademlerning nesebnamisini taptim, uningda mundaq pütülgenidi: —
Ary nomen’ Andriamanitro hevitra aho hamory ny manan-kaja sy ny mpanapaka mbamin’ ny vahoaka, mba halaina isa araka ny firazanany avy ireo. Ary hitako ny taratasy filazana ny firazanan’ izay niakatra voalohany, ka izao no hitako voasoratra tao:
6 Töwendikiler Yehudiye ölkisidikilerdin, esli Babil padishahi Néboqadnesar teripidin sürgün qilin’ghanlardin, Yérusalém we Yehudiyege chiqip, herbiri öz shehirlirige ketti: —
Izao no lehilahy amin’ izany tany izany, izay niakatra avy tamin’ ny fahababoana, dia ireo nobaboin’ i Nebokadnezara, mpanjakan’ i Babylona, fa niverina tany Jerosalema sy Joda izy, samy ho any an-tanànany avy,
7 Ular Zerubbabel, Yeshua, Nehemiya, Azariya, Raamiya, Nahamani, Mordikay, Bilshan, Misperet, Bigway, Nehum we Baanahlar bille qaytip keldi. Emdi Israil xelqining ichidiki erkeklerning sani töwendikiche: —
dia ny olona izay niaraka tamin’ i Zerobabela sy Jesoa sy Nehemia sy Azaria sy Ramia sy Nahanany sy Mordekay sy Bilsana sy Mispereta sy Bigvay sy Nehoma ary Bana: Ary ny isan’ ny lehilahy tamin’ ny Isiraely dia izao:
8 Paroshning ewladliri ikki ming bir yüz yetmish ikki kishi;
Ny taranak’ i Parosy dia roa amby fito-polo amby zato sy roa arivo;
9 Shefatiyaning ewladliri üch yüz yetmish ikki kishi;
ny taranak’ i Sefatia dia roa amby fito-polo amby telon-jato;
10 Arahning ewladliri alte yüz yetmish besh kishi;
ny taranak’ i Ara dia roa amby dimam-polo amby enin-jato;
11 Pahat-Moabning ewladliri, yeni Yeshua bilen Yoabning ewladliri ikki ming sekkiz yüz on sekkiz kishi;
ny taranak’ i Pahatamoaba, dia avy tamin’ ny zanak’ i Jesoa sy Joaba, dia valo ambin’ ny folo amby valon-jato sy roa arivo;
12 Élamning ewladliri bir ming ikki yüz ellik töt kishi;
ny taranak’ i Elama dia efatra amby dimam-polo amby roan-jato sy arivo;
13 Zattuning ewladliri sekkiz yüz qiriq besh kishi;
ny taranak’ i Zato dia dimy amby efa-polo amby valon-jato;
14 Zakkayning ewladliri yette yüz atmish kishi;
ny taranak’ i Zakay dia enim-polo amby fiton-jato;
15 Binnuiyning ewladliri alte yüz qiriq sekkiz kishi;
ny taranak’ i Binoy dia valo amby efa-polo amby enin-jato;
16 Bibayning ewladliri alte yüz yigirme sekkiz kishi;
ny taranak’ i Bebay dia valo amby roa-polo amby enin-jato;
17 Azgadning ewladliri ikki ming üch yüz yigirme ikki kishi;
ny taranak’ Azgada dia roa amby roa-polo amby telon-jato amby roa arivo;
18 Adonikamning ewladliri alte yüz atmish yette kishi;
ny zanak’ i Adonikama dia fito amby enim-polo amby enin-jato;
19 Bigwayning ewladliri ikki ming atmish yette kishi;
ny taranak’ i Bigvay dia fito amby enim-polo sy roa arivo;
20 Adinning ewladliri alte yüz ellik besh kishi;
ny taranak’ i Adina dia dimy amby dimam-polo amby enin-jato;
21 Hezekiyaning jemetidin bolghan Atérning ewladliri toqsan sekkiz kishi;
ny taranak’ i Atera, avy tamin’ i Hezekia, dia valo amby sivi-folo;
22 Hashumning ewladliri üch yüz yigirme sekkiz kishi;
ny taranak’ i Hasoma dia valo amby roa-polo amby telon-jato;
23 Bizayning ewladliri üch yüz yigirme töt kishi;
ny taranak’ i Bezay dia efatra amby roa-polo amby telon-jato;
24 Harifning ewladliri bir yüz on ikki kishi;
ny taranak’ i Harifa dia roa ambin’ ny folo amby zato;
25 Gibéonning ewladliri toqsan besh kishi;
ny taranak’ i Gibeona dia dimy amby sivi-folo.
26 Beyt-Lehemlikler bilen Nitofaliqlar jemiy bir yüz seksen sekkiz kishi;
Ny mponina tany Betlehema sy Netofa dia valo amby valo-polo amby zato;
27 Anatotluqlar bir yüz yigirme sekkiz kishi;
ny mponina tany Anatota dia valo amby roa-polo amby zato;
28 Beyt-Azmawetlikler qiriq ikki kishi.
ny mponina tany Bet-azmaveta dia roa amby efa-polo;
29 Kiriat-yéarimliqlar, Kefirahliqlar we Beerotluqlar bolup jemiy yette yüz qiriq üch kishi;
ny mponina tany Kiriata-jearima sy Kefira ary Berota dia telo amby efa-polo amby fiton-jato;
30 Ramahliqlar bilen Gébaliqlar jemiy alte yüz yigirme bir kishi;
ny mponina tany Rama sy Geva dia iraika amby roa-polo amby enin-jato;
31 Mikmashliqlar bir yüz yigirme ikki kishi;
ny mponina tany Mikmasy dia roa amby roa-polo amby zato;
32 Beyt-Ellikler bilen ayiliqlar jemiy bir yüz yigirme üch kishi;
ny mponina tany Betela sy Ay dia telo amby roa-polo amby zato;
33 ikkinchi bir Nébodikiler ellik ikki kishi;
ny mponina tany amin’ ilay Nebo anankiray dia roa amby dimam-polo;
34 ikkinchi bir Élamning ewladliri bir ming ikki yüz ellik töt kishi;
ny zanak’ ilay Elama anankiray dia efatra amby dimam-polo amby roan-jato sy arivo;
35 Harimning ewladliri üch yüz yigirme kishi;
ny zanak’ i Harima dia roa-polo amby telon-jato;
36 Yérixoluqlar üch yüz qiriq besh kishi;
ny zanak’ i Jeriko dia dimy amby efa-polo amby telon-jato;
37 Lod, Hadid we Ononing ewladliri jemiy yette yüz yigirme bir kishi;
ny zanak’ i Loda sy Hadida ary Ono dia iraika amby roa-polo amby fiton-jato;
38 Sinaahning ewladliri üch ming toqquz yüz ottuz kishi.
ny zanak’ i Sena dia telo-polo amby sivin-jato sy telo arivo.
39 Kahinlarning sani töwendikiche: — Yeshua jemetidiki Yedayaning ewladliri toqquz yüz yetmish üch kishi;
Ary ny mpisorona koa dia izao: Ny taranak’ i Jedaia, avy tamin’ ny mpianakavin’ i Jesoa, dia telo amby fito-polo amby sivin-jato;
40 Immerning ewladliri bir ming ellik ikki kishi;
ny taranak’ Imera, dia roa amby dimam-polo amby arivo;
41 Pashxurning ewladliri bir ming ikki yüz qiriq yette kishi;
ny taranak’ i Pasora dia fito amby efa-polo amby roan-jato sy arivo;
42 Harimning ewladliri bir ming on yette kishi.
ny taranak’ i Harima dia fito ambin’ ny folo sy arivo.
43 Lawiylarning sani töwendikiche: — Xodwahning ewladliridin, yeni Yeshua bilen Kadmiyelning ewladliri yetmish töt kishi.
Ary ny Levita koa dia izao: Ny zanak’ i Jesoa sy Kadmiela, avy tamin’ ny zanak’ i Hodavia, dia efatra amby fito-polo.
44 Ghezelkeshlerdin: — Asafning ewladliri bir yüz qiriq sekkiz kishi.
Ary ny mpihira koa dia izao: Ny taranak’ i Asafa dia valo amby efa-polo amby zato.
45 Derwaziwenlerning neslidin: — Shallumning ewladliri, Atérning ewladliri, Talmonning ewladliri, Akkubning ewladliri, Xatitaning ewladliri bilen Shobayning ewladliri jemiy bir yüz ottuz sekkiz kishi.
Ary ny mpiandry varavarana koa dia izao: Ny taranak’ i Saloma, ny taranak’ i Atera, ny taranak’ i Talmona, ny taranak’ i Akoba, ny taranak’ i Hatita, ny taranak’ i Sobay, dia valo amby telo-polo amby zato.
46 Ibadetxana xizmetkarliri töwendikiche: — Zixaning ewladliri, Xasufaning ewladliri, Tabbaotning ewladliri.
Ary ny Netinima koa dia izao: Ny taranak’ i Ziha, ny taranak’ i Hasofa, ny taranak’ i Tabaota,
47 Kirosning ewladliri, Siyaning ewladliri, Padonning ewladliri,
ny taranak’ i Kerosa, ny taranak’ i Sia, ny taranak’ i Padona,
48 Libanahning ewladliri, Hagabahning ewladliri, Shalmayning ewladliri,
ny taranak’ i Lebana, ny taranak’ i Hagaba, ny taranak’ i Salmay,
49 Hananning ewladliri, Giddelning ewladliri, Gaharning ewladliri,
ny taranak’ i Hanana, ny taranak’ i Gidela, ny taranak’ i Gahara,
50 Réayahning ewladliri, Rezinning ewladliri, Nikodaning ewladliri,
ny taranak’ i Reaia, ny taranak’ i Rezina, ny taranak’ i Nekoda,
51 Gazzamning ewladliri, Uzzaning ewladliri, Pasiyaning ewladliri,
ny taranak’ i Gazama, ny taranak’ i Oza, ny taranak’ i Pasea,
52 Bisayning ewladliri, Meunimning ewladliri, Nefussesimning ewladliri,
ny taranak’ i Besay, ny taranaky ny Meonita, ny taranaky ny Nefisita,
53 Bakbukning ewladliri, Xakufaning ewladliri, Xarxurning ewladliri,
ny taranak’ i Bakboka, ny taranak’ i Hakafa, ny taranak’ i Harora,
54 Bazlitning ewladliri, Mehidaning ewladliri, Xarshaning ewladliri,
ny taranak’ i Bazlita, ny taranak’ i Mehida, ny taranak’ i Harsa,
55 Barkosning ewladliri, Siséraning ewladliri, Témahning ewladliri,
ny taranak’ i Barkosa, ny taranak’ i Sisera, ny taranak’ i Tema,
56 Neziyaning ewladliri bilen Xatifaning ewladliridin ibaret.
ny taranak’ i Nezia, ny taranak’ i Hatifa.
57 Sulaymanning xizmetkarlirining ewladlirining sani töwendikiche: — Sotayning ewladliri, Soferetning ewladliri, Péridaning ewladliri,
Ary ny taranaky ny mpanompon’ i Solomona koa dia izao: Ny taranak’ i Sotahy, ny taranak’ i Sofereta, ny zanak’ i Perida,
58 Yaalaning ewladliri, Darkonning ewladliri, Giddelning ewladliri,
ny taranak’ i Jala, ny taranak’ i Darkona, ny taranak’ i Gidela,
59 Shefetiyaning ewladliri, Xattilning ewladliri, Poqeret-Hazzibaimning ewladliri bilen Amonning ewladliridin ibaret.
ny taranak’ i Sefatia, ny taranak’ i Hatila, ny taranak’ i Pokereta-hazebaima, ny taranak’ i Amona.
60 Ibadetxana xizmetkarliri we Sulaymanning xizmetkari bolghanlarning ewladliri jemiy üch yüz toqsan ikki kishi.
Ny Netinima rehetra sy ny taranaky ny mpanompon’ i Solomona dia roa amby sivi-folo amby telon-jato.
61 Töwendiki kishiler Tel-Mélah, Tel-Xarsha, Kérub, Addon, Immerdin kelgen bolsimu, lékin ular özlirining ata jemetining yaki nesebining Israil adimi ikenlikini ispatlap bérelmidi.
Ary izao no niakatra avy tany Tela-mela sy Tela-harsa sy Kerofa sy Adona ary Imera (fa tsy nahalaza ny fianakaviany sy ny firazanany, na avy tamin’ ny Isiraely na tsia, izy):
62 Bular Délayaning ewladliri, Tobiyaning ewladliri we Nikodaning ewladliri bolup, jemiy alte yüz qiriq ikki kishi;
ny taranak’ i Delaia, ny taranak’ i Tobia, ny taranak’ i Nekoda, roa amby efa-polo amby enin-jato.
63 Kahinlardin Xabayaning ewladliri, kozning ewladliri bilen Barzillayning ewladliri bar idi; Barzillay Giléadliq Barzillayning bir qizini alghachqa ularning éti bilen atalghanidi.
Ary ny avy tamin’ ny mpisorona dia izao: Ny taranak’ i Hobaia, ny taranak’ i Hakoza, ny taranak’ i Barzilay; nampaka-bady avy tamin’ ny zanakavavin’ i Barzilay Gileadita io ka notononina araka ny anarany.
64 Bular jemetining nesebnamisini izdep tapalmidi; shunga ular «napak» hésablinip kahinliqtin qalduruldi.
Ireo dia nitady ny soratra filazana ny razany, fa tsy hita izany; dia natao ho tsy madio izy ka nesorina tamin’ ny fisoronana.
65 Waliy ulargha: — Urim we tummimni kötürgüchi kahin arimizda xizmette bolghuche «eng muqeddes yimeklikler»ge éghiz tegküzmeysiler, dédi.
Ary ny governora nilaza fa tsy mahazo mihinana ny zava-masìna indrindra izy mandra-pitsangan’ izay mpisorona anankiray mitondra ny Orima sy Tomima.
66 Pütün jamaet jemiy qiriq ikki ming üch yüz atmish kishi;
Ny tontalin’ ny olona rehetra dia enim-polo amby telon-jato amby roa arivo sy efatra alina,
67 Buningdin bashqa ularning yene yette ming üch yüz ottuz yette qul-dédiki bar idi; yene ikki yüz qiriq besh er-ayal ghezelchisi bar idi. Ularning yette yüz ottuz alte éti, ikki yüz qiriq besh qéchiri,
afa-tsy ny ankizilahiny sy ny ankizivaviny fito amby telo-polo amby telon-jato sy fito arivo; ary nanana mpihiralahy sy mpihiravavy dimy amby efa-polo amby roan-jato izy;
ny soavaliny dia enina amby telo-polo amby fiton-jato; ny ampondrany dia dimy amby efa-polo amby roan-jato;
69 töt yüz ottuz besh tögisi we alte ming yette yüz yigirme éshiki bar idi.
ny ramevany dia dimy amby telo-polo amby efa-jato; ny borikiny dia roa-polo amby fiton-jato sy enina arivo.
70 Jemet kattiwashliridin beziliri [ibadetxana] qurulushi üchün hediyelirini teqdim qildi; waliy xezinige ming darik altun, ellik das we besh yüz ottuz qur kahin toni teqdim qildi;
Ary ny sasany tamin’ ny lohan ny fianakaviana dia nahafoy hanaovana ny asa. Ny governora nanome darika volamena arivo sy lovia famafazana dimam-polo sy akanjo-mpisorona telo-polo amby dimam-jato ho ao amin’ ny rakitra.
71 jemet kattiwashliridin beziliri qurulush xezinisige yigirme ming darik altun, ikki ming ikki yüz mina kümüsh;
Ary ny sasany tamin’ ny lohan’ ny fianakaviana dia nanome darika volamena roa alina sy mane volafotsy roan-jato sy roa arivo ho ao amin’ ny rakitra hanaovana ny asa.
72 xelqning qalghini yigirme ming darik altun, ikki ming ikki yüz mina kümüsh, atmish yette qur kahin tonini teqdim qildi.
Ary izay nomen’ ny olona sisa dia darika volamena roa alina sy mane volafotsy roa arivo ary akanjo-mpisorona fito amby enim-polo.
73 Shuningdin kéyin kahinlar, Lawiylar, derwaziwenler, ghezelkeshler we bir qisim xelq qoshulup, ibadetxana xizmetkarliri, shundaqla qalghan Israil xelqining hemmisi öz sheherlirige makanlashti.
Ary samy tafapetraka teny an-tanànany avy ny mpisorona sy ny Levita sy ny mpiandry varavarana sy ny mpihira sy ny sasany amin’ ny vahoaka ary ny Netinima, dia ny Isiraely rehetra.

< Nehemiya 7 >