< Nehemiya 7 >

1 Sépil ongshilip bolup, men derwazilarni ornitip, derwaziwenlerni, ghezelkeshlerni we Lawiylarni békitip teyinligendin kéyin shundaq boldiki,
postquam autem aedificatus est murus et posui valvas et recensui ianitores et cantores et Levitas
2 Men inim Hanani bilen qel’e serdari Hananiyani Yérusalémni bashqurushqa qoydum; chünki Hananiya ishenchlik adem bolup, Xudadin qorqushta köp ademlerdin éship kétetti.
praecepi Aneni fratri meo et Ananiae principi domus de Hierusalem ipse enim quasi vir verax et timens Deum plus ceteris videbatur
3 Men ulargha: — Kün issighuche Yérusalémning qowuqliri échilmisun; qowuqlarning qanatliri étilgende, baldaqlar taqalghan waqitliridimu derwaziwenler yénida turup közet qilisun; shuningdek Yérusalémda turuwatqanlardin qarawullar közet nöwetlirige qoyulup békitilsun; herbir adem özining bir közitige mes’ul bolsun, shundaqla herbirining köziti öz öyining udulida bolsun, dep tapilidim.
et dixi eis non aperiantur portae Hierusalem usque ad calorem solis cumque adhuc adsisterent clausae portae sunt et oppilatae et posui custodes de habitatoribus Hierusalem singulos per vices suas et unumquemque contra domum suam
4 Sheher chong hem kengri bolghini bilen ahale az, öyler téxi sélinmighanidi.
civitas autem erat lata nimis et grandis et populus parvus in medio eius et non erant domus aedificatae
5 Xudayim könglümge mötiwerler, emeldarlar we xelqning herbirini nesebnamisi boyiche royxetke élishqa ularni yighish niyitini saldi. Men awwal birinchi qétim qaytip kelgen ademlerning nesebnamisini taptim, uningda mundaq pütülgenidi: —
dedit autem Deus in corde meo et congregavi optimates et magistratus et vulgum ut recenserem eos et inveni librum census eorum qui ascenderant primum et inventum est scriptum in eo
6 Töwendikiler Yehudiye ölkisidikilerdin, esli Babil padishahi Néboqadnesar teripidin sürgün qilin’ghanlardin, Yérusalém we Yehudiyege chiqip, herbiri öz shehirlirige ketti: —
isti filii provinciae qui ascenderunt de captivitate migrantium quos transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis et reversi sunt in Hierusalem et in Iudaeam unusquisque in civitatem suam
7 Ular Zerubbabel, Yeshua, Nehemiya, Azariya, Raamiya, Nahamani, Mordikay, Bilshan, Misperet, Bigway, Nehum we Baanahlar bille qaytip keldi. Emdi Israil xelqining ichidiki erkeklerning sani töwendikiche: —
qui venerunt cum Zorobabel Hiesuae Neemias Azarias Raamias Naamni Mardocheus Belsar Mespharath Beggoai Naum Baana numerus virorum populi Israhel
8 Paroshning ewladliri ikki ming bir yüz yetmish ikki kishi;
filii Pharos duo milia centum septuaginta duo
9 Shefatiyaning ewladliri üch yüz yetmish ikki kishi;
filii Saphatiae trecenti septuaginta duo
10 Arahning ewladliri alte yüz yetmish besh kishi;
filii Area sescenti quinquaginta duo
11 Pahat-Moabning ewladliri, yeni Yeshua bilen Yoabning ewladliri ikki ming sekkiz yüz on sekkiz kishi;
filii Phaethmoab filiorum Hiesuae et Ioab duo milia octingenti decem et octo
12 Élamning ewladliri bir ming ikki yüz ellik töt kishi;
filii Helam mille octingenti quinquaginta quattuor
13 Zattuning ewladliri sekkiz yüz qiriq besh kishi;
filii Zethua octingenti quadraginta quinque
14 Zakkayning ewladliri yette yüz atmish kishi;
filii Zacchai septingenti sexaginta
15 Binnuiyning ewladliri alte yüz qiriq sekkiz kishi;
filii Bennui sescenti quadraginta octo
16 Bibayning ewladliri alte yüz yigirme sekkiz kishi;
filii Bebai sescenti viginti octo
17 Azgadning ewladliri ikki ming üch yüz yigirme ikki kishi;
filii Azgad duo milia trecenti viginti duo
18 Adonikamning ewladliri alte yüz atmish yette kishi;
filii Adonicam sescenti sexaginta septem
19 Bigwayning ewladliri ikki ming atmish yette kishi;
filii Baggoaim duo milia sexaginta septem
20 Adinning ewladliri alte yüz ellik besh kishi;
filii Adin sescenti quinquaginta quinque
21 Hezekiyaning jemetidin bolghan Atérning ewladliri toqsan sekkiz kishi;
filii Ater filii Ezechiae nonaginta octo
22 Hashumning ewladliri üch yüz yigirme sekkiz kishi;
filii Asem trecenti viginti octo
23 Bizayning ewladliri üch yüz yigirme töt kishi;
filii Besai trecenti viginti quattuor
24 Harifning ewladliri bir yüz on ikki kishi;
filii Areph centum duodecim
25 Gibéonning ewladliri toqsan besh kishi;
filii Gabaon nonaginta quinque
26 Beyt-Lehemlikler bilen Nitofaliqlar jemiy bir yüz seksen sekkiz kishi;
viri Bethleem et Netupha centum octoginta octo
27 Anatotluqlar bir yüz yigirme sekkiz kishi;
viri Anathoth centum viginti octo
28 Beyt-Azmawetlikler qiriq ikki kishi.
viri Bethamoth quadraginta duo
29 Kiriat-yéarimliqlar, Kefirahliqlar we Beerotluqlar bolup jemiy yette yüz qiriq üch kishi;
viri Cariathiarim Cephira et Beroth septingenti quadraginta tres
30 Ramahliqlar bilen Gébaliqlar jemiy alte yüz yigirme bir kishi;
viri Rama et Geba sescenti viginti unus
31 Mikmashliqlar bir yüz yigirme ikki kishi;
viri Machmas centum viginti duo
32 Beyt-Ellikler bilen ayiliqlar jemiy bir yüz yigirme üch kishi;
viri Bethel et Hai centum viginti tres
33 ikkinchi bir Nébodikiler ellik ikki kishi;
viri Nebo alterius quinquaginta duo
34 ikkinchi bir Élamning ewladliri bir ming ikki yüz ellik töt kishi;
viri Helam alterius mille ducenti quinquaginta quattuor
35 Harimning ewladliri üch yüz yigirme kishi;
filii Arem trecenti viginti
36 Yérixoluqlar üch yüz qiriq besh kishi;
filii Hiericho trecenti quadraginta quinque
37 Lod, Hadid we Ononing ewladliri jemiy yette yüz yigirme bir kishi;
filii Lod Adid et Ono septingenti viginti unus
38 Sinaahning ewladliri üch ming toqquz yüz ottuz kishi.
filii Senaa tria milia nongenti triginta
39 Kahinlarning sani töwendikiche: — Yeshua jemetidiki Yedayaning ewladliri toqquz yüz yetmish üch kishi;
sacerdotes filii Idaia in domo Iosua nongenti septuaginta tres
40 Immerning ewladliri bir ming ellik ikki kishi;
filii Emmer mille quinquaginta duo
41 Pashxurning ewladliri bir ming ikki yüz qiriq yette kishi;
filii Phassur mille ducenti quadraginta septem
42 Harimning ewladliri bir ming on yette kishi.
filii Arem mille decem et septem Levitae
43 Lawiylarning sani töwendikiche: — Xodwahning ewladliridin, yeni Yeshua bilen Kadmiyelning ewladliri yetmish töt kishi.
filii Iosue et Cadmihel filiorum
44 Ghezelkeshlerdin: — Asafning ewladliri bir yüz qiriq sekkiz kishi.
Oduia septuaginta quattuor cantores
45 Derwaziwenlerning neslidin: — Shallumning ewladliri, Atérning ewladliri, Talmonning ewladliri, Akkubning ewladliri, Xatitaning ewladliri bilen Shobayning ewladliri jemiy bir yüz ottuz sekkiz kishi.
filii Asaph centum quadraginta octo
46 Ibadetxana xizmetkarliri töwendikiche: — Zixaning ewladliri, Xasufaning ewladliri, Tabbaotning ewladliri.
ianitores filii Sellum filii Ater filii Telmon filii Accub filii Atita filii Sobai centum triginta octo
47 Kirosning ewladliri, Siyaning ewladliri, Padonning ewladliri,
Nathinnei filii Soa filii Asfa filii Tebaoth
48 Libanahning ewladliri, Hagabahning ewladliri, Shalmayning ewladliri,
filii Ceros filii Siaa filii Fado filii Lebana filii Agaba filii Selmon
49 Hananning ewladliri, Giddelning ewladliri, Gaharning ewladliri,
filii Anan filii Geddel filii Gaer
50 Réayahning ewladliri, Rezinning ewladliri, Nikodaning ewladliri,
filii Raaia filii Rasim filii Necoda
51 Gazzamning ewladliri, Uzzaning ewladliri, Pasiyaning ewladliri,
filii Gezem filii Aza filii Fasea
52 Bisayning ewladliri, Meunimning ewladliri, Nefussesimning ewladliri,
filii Besai filii Munim filii Nephusim
53 Bakbukning ewladliri, Xakufaning ewladliri, Xarxurning ewladliri,
filii Becbuc filii Acupha filii Arur
54 Bazlitning ewladliri, Mehidaning ewladliri, Xarshaning ewladliri,
filii Besloth filii Meida filii Arsa
55 Barkosning ewladliri, Siséraning ewladliri, Témahning ewladliri,
filii Bercos filii Sisara filii Thema
56 Neziyaning ewladliri bilen Xatifaning ewladliridin ibaret.
filii Nesia filii Atipha
57 Sulaymanning xizmetkarlirining ewladlirining sani töwendikiche: — Sotayning ewladliri, Soferetning ewladliri, Péridaning ewladliri,
filii servorum Salomonis filii Sotai filii Sophereth filii Pherida
58 Yaalaning ewladliri, Darkonning ewladliri, Giddelning ewladliri,
filii Iahala filii Dercon filii Geddel
59 Shefetiyaning ewladliri, Xattilning ewladliri, Poqeret-Hazzibaimning ewladliri bilen Amonning ewladliridin ibaret.
filii Saphatia filii Athil filii Phocereth qui erat ortus ex Sabaim filio Amon
60 Ibadetxana xizmetkarliri we Sulaymanning xizmetkari bolghanlarning ewladliri jemiy üch yüz toqsan ikki kishi.
omnes Nathinnei et filii servorum Salomonis trecenti nonaginta duo
61 Töwendiki kishiler Tel-Mélah, Tel-Xarsha, Kérub, Addon, Immerdin kelgen bolsimu, lékin ular özlirining ata jemetining yaki nesebining Israil adimi ikenlikini ispatlap bérelmidi.
hii sunt autem qui ascenderunt de Thelmella Thelarsa Cherub Addon et Emmer et non potuerunt indicare domum patrum suorum et semen suum utrum ex Israhel essent
62 Bular Délayaning ewladliri, Tobiyaning ewladliri we Nikodaning ewladliri bolup, jemiy alte yüz qiriq ikki kishi;
filii Dalaia filii Tobia filii Necoda sescenti quadraginta duo
63 Kahinlardin Xabayaning ewladliri, kozning ewladliri bilen Barzillayning ewladliri bar idi; Barzillay Giléadliq Barzillayning bir qizini alghachqa ularning éti bilen atalghanidi.
et de sacerdotibus filii Abia filii Accos filii Berzellai qui accepit de filiabus Berzellai Galaditis uxorem et vocatus est nomine eorum
64 Bular jemetining nesebnamisini izdep tapalmidi; shunga ular «napak» hésablinip kahinliqtin qalduruldi.
hii quaesierunt scripturam suam in censu et non invenerunt et eiecti sunt de sacerdotio
65 Waliy ulargha: — Urim we tummimni kötürgüchi kahin arimizda xizmette bolghuche «eng muqeddes yimeklikler»ge éghiz tegküzmeysiler, dédi.
dixitque Athersatha eis ut non manducarent de sanctis sanctorum donec staret sacerdos doctus et eruditus
66 Pütün jamaet jemiy qiriq ikki ming üch yüz atmish kishi;
omnis multitudo quasi unus quadraginta duo milia sescenti sexaginta
67 Buningdin bashqa ularning yene yette ming üch yüz ottuz yette qul-dédiki bar idi; yene ikki yüz qiriq besh er-ayal ghezelchisi bar idi. Ularning yette yüz ottuz alte éti, ikki yüz qiriq besh qéchiri,
absque servis et ancillis eorum qui erant septem milia trecenti triginta et septem et inter eos cantores et cantrices ducentae quadraginta quinque
69 töt yüz ottuz besh tögisi we alte ming yette yüz yigirme éshiki bar idi.
cameli quadringenti triginta quinque asini sex milia septingenti viginti
70 Jemet kattiwashliridin beziliri [ibadetxana] qurulushi üchün hediyelirini teqdim qildi; waliy xezinige ming darik altun, ellik das we besh yüz ottuz qur kahin toni teqdim qildi;
nonnulli autem de principibus familiarum dederunt in opus Athersatha dedit in thesaurum auri dragmas mille fialas quinquaginta tunicas sacerdotales quingentas triginta
71 jemet kattiwashliridin beziliri qurulush xezinisige yigirme ming darik altun, ikki ming ikki yüz mina kümüsh;
et de principibus familiarum dederunt in thesaurum operis auri dragmas viginti milia et argenti minas duo milia ducentas
72 xelqning qalghini yigirme ming darik altun, ikki ming ikki yüz mina kümüsh, atmish yette qur kahin tonini teqdim qildi.
et quod dedit reliquus populus auri dragmas viginti milia et argenti minas duo milia et tunicas sacerdotales sexaginta septem
73 Shuningdin kéyin kahinlar, Lawiylar, derwaziwenler, ghezelkeshler we bir qisim xelq qoshulup, ibadetxana xizmetkarliri, shundaqla qalghan Israil xelqining hemmisi öz sheherlirige makanlashti.
habitaverunt autem sacerdotes et Levitae et ianitores et cantores et reliquum vulgus et Nathinnei et omnis Israhel in civitatibus suis

< Nehemiya 7 >