< Nehemiya 7 >

1 Sépil ongshilip bolup, men derwazilarni ornitip, derwaziwenlerni, ghezelkeshlerni we Lawiylarni békitip teyinligendin kéyin shundaq boldiki,
És volt, midőn fölépíttetett a fal és fölállítottam az ajtókat és kirendeltettek a kapuőrök, az énekesek s a leviták,
2 Men inim Hanani bilen qel’e serdari Hananiyani Yérusalémni bashqurushqa qoydum; chünki Hananiya ishenchlik adem bolup, Xudadin qorqushta köp ademlerdin éship kétetti.
parancsot adtam testvéremnek, Chanáninak és Chananjának, a vár nagyjának Jeruzsálem felől, mert ő igaz ember volt és istenfélő, jobban sokaknál.
3 Men ulargha: — Kün issighuche Yérusalémning qowuqliri échilmisun; qowuqlarning qanatliri étilgende, baldaqlar taqalghan waqitliridimu derwaziwenler yénida turup közet qilisun; shuningdek Yérusalémda turuwatqanlardin qarawullar közet nöwetlirige qoyulup békitilsun; herbir adem özining bir közitige mes’ul bolsun, shundaqla herbirining köziti öz öyining udulida bolsun, dep tapilidim.
És mondtam nekik: Ne nyittassanak ki Jeruzsálem kapui, a míg a nap forrón nem süt, és a míg ők ott állnának, tegyék be az ajtókat és zárjátok el; és állítsátok föl Jéruzsálem lakóinak őrségeit, kit-kit őrizetére és kit-kit házával szemben.
4 Sheher chong hem kengri bolghini bilen ahale az, öyler téxi sélinmighanidi.
De a város széles határú és nagy volt, a nép pedig kevés volt benne és nem voltak a házak fölépítve.
5 Xudayim könglümge mötiwerler, emeldarlar we xelqning herbirini nesebnamisi boyiche royxetke élishqa ularni yighish niyitini saldi. Men awwal birinchi qétim qaytip kelgen ademlerning nesebnamisini taptim, uningda mundaq pütülgenidi: —
Ekkor szívembe adta az Istenem és összegyűjtöttem a nemeseket és vezéreket és a népet származásuk megállapítására; és meg is találtam a származás könyvét, azokét, a kik először fölmentek, s találtam írva benne:
6 Töwendikiler Yehudiye ölkisidikilerdin, esli Babil padishahi Néboqadnesar teripidin sürgün qilin’ghanlardin, Yérusalém we Yehudiyege chiqip, herbiri öz shehirlirige ketti: —
Ezek a tartomány fiai, a kik fölmentek a számkivetettek fogságából, a kiket számkivetett Nebúkadnecczár, Bábel királya és visszatértek Jeruzsálembe és Jehúdába, kiki az ő városába.
7 Ular Zerubbabel, Yeshua, Nehemiya, Azariya, Raamiya, Nahamani, Mordikay, Bilshan, Misperet, Bigway, Nehum we Baanahlar bille qaytip keldi. Emdi Israil xelqining ichidiki erkeklerning sani töwendikiche: —
A kik jöttek Zerúbábellel, Jésúával, Nechemjával, Azarjával, Raamjával, Náchamánival, Mordekájjal, Bilsánnal, Miszpérettel, Bigvájjal, Nechúmmal, Báanával. Izraél népe férfiainak száma:
8 Paroshning ewladliri ikki ming bir yüz yetmish ikki kishi;
Pareós fiai: kétezerszázhetvenkettő.
9 Shefatiyaning ewladliri üch yüz yetmish ikki kishi;
Sefatja fiai: háromszáz-hetvenkettő.
10 Arahning ewladliri alte yüz yetmish besh kishi;
Árach fiai: hatszázötvenkettő.
11 Pahat-Moabning ewladliri, yeni Yeshua bilen Yoabning ewladliri ikki ming sekkiz yüz on sekkiz kishi;
Páchat-Móáb fiai, Jésúa és Jóáb fiaitól: kétezernyolczszáztizennyolc.
12 Élamning ewladliri bir ming ikki yüz ellik töt kishi;
Élám fiai: ezerkétszáz-ötvennégy.
13 Zattuning ewladliri sekkiz yüz qiriq besh kishi;
Zattú fiai: nyolczszáznegyvenöt.
14 Zakkayning ewladliri yette yüz atmish kishi;
Zakkáj fiai: hétszázhatvan.
15 Binnuiyning ewladliri alte yüz qiriq sekkiz kishi;
Binnúj fiai: hatszáznegyvennyolc.
16 Bibayning ewladliri alte yüz yigirme sekkiz kishi;
Bébáj fiai: hatszázhuszonnyolc.
17 Azgadning ewladliri ikki ming üch yüz yigirme ikki kishi;
Azgád fiai: kétezerháromszázhuszonkettő.
18 Adonikamning ewladliri alte yüz atmish yette kishi;
Adónikám fiai: hatszázhatvanhét.
19 Bigwayning ewladliri ikki ming atmish yette kishi;
Bigváj fiai: kétezerhatvanhét.
20 Adinning ewladliri alte yüz ellik besh kishi;
Ádin fiai: hatszázötvenöt.
21 Hezekiyaning jemetidin bolghan Atérning ewladliri toqsan sekkiz kishi;
Átér fiai Chizkijától: kilencvennyolc.
22 Hashumning ewladliri üch yüz yigirme sekkiz kishi;
Chásúm fiai: háromszázhuszonnyolc.
23 Bizayning ewladliri üch yüz yigirme töt kishi;
Béczáj fiai: háromszázhuszonnégy.
24 Harifning ewladliri bir yüz on ikki kishi;
Cháríf fiai: száztizenkettő.
25 Gibéonning ewladliri toqsan besh kishi;
Gibeón fiai; kilencvenöt.
26 Beyt-Lehemlikler bilen Nitofaliqlar jemiy bir yüz seksen sekkiz kishi;
Bét-Léchem és Netófa emberei: száznyolczvannyolcz.
27 Anatotluqlar bir yüz yigirme sekkiz kishi;
Anátót emberei: százhuszonnyolc.
28 Beyt-Azmawetlikler qiriq ikki kishi.
Bét-Azmávet emberei: negyvenkettő.
29 Kiriat-yéarimliqlar, Kefirahliqlar we Beerotluqlar bolup jemiy yette yüz qiriq üch kishi;
Kirjat Jeárim, Kefíra és Beérót emberei: hétszáznegyvenhárom.
30 Ramahliqlar bilen Gébaliqlar jemiy alte yüz yigirme bir kishi;
Ráma és Gébá emberei: hatszázhuszonegy.
31 Mikmashliqlar bir yüz yigirme ikki kishi;
Michmász emberei: százhuszonkettő.
32 Beyt-Ellikler bilen ayiliqlar jemiy bir yüz yigirme üch kishi;
Bét-Él és Áj emberei: százhuszonhárom.
33 ikkinchi bir Nébodikiler ellik ikki kishi;
A másik Nebó emberei: ötvenkettő.
34 ikkinchi bir Élamning ewladliri bir ming ikki yüz ellik töt kishi;
A másik Élám fiai: ezerkétszázötvennégy.
35 Harimning ewladliri üch yüz yigirme kishi;
Chárím fiai: háromszázhúsz.
36 Yérixoluqlar üch yüz qiriq besh kishi;
Jerichó fiai: háromszáznegyvenöt.
37 Lod, Hadid we Ononing ewladliri jemiy yette yüz yigirme bir kishi;
Lód, Chádid és Ónó fiai: hétszázhuszonegy.
38 Sinaahning ewladliri üch ming toqquz yüz ottuz kishi.
Szenáa fiai: háromezerkilenczszázharminc.
39 Kahinlarning sani töwendikiche: — Yeshua jemetidiki Yedayaning ewladliri toqquz yüz yetmish üch kishi;
A papok. Jedája fiai, Jésúa házából: kilencszáz-hetvenhárom.
40 Immerning ewladliri bir ming ellik ikki kishi;
Immér fiai: ezerötvenkettő.
41 Pashxurning ewladliri bir ming ikki yüz qiriq yette kishi;
Paschúr fiai: ezerkétszáznegyvenhét.
42 Harimning ewladliri bir ming on yette kishi.
Chárím fiai: ezertizenhét.
43 Lawiylarning sani töwendikiche: — Xodwahning ewladliridin, yeni Yeshua bilen Kadmiyelning ewladliri yetmish töt kishi.
A leviták. Jésúa fiai, Kadmiéltól, Hódeva fiaitól: hetvennégy.
44 Ghezelkeshlerdin: — Asafning ewladliri bir yüz qiriq sekkiz kishi.
Az énekesek. Ászáf fiai: száznegyvennyolc.
45 Derwaziwenlerning neslidin: — Shallumning ewladliri, Atérning ewladliri, Talmonning ewladliri, Akkubning ewladliri, Xatitaning ewladliri bilen Shobayning ewladliri jemiy bir yüz ottuz sekkiz kishi.
A kapuőrök. Sallúm fiai, Átér fiai, Talmón fiai, Akkúb fiai, Chatíta fiai, Sóbáj fiai: százharmincnyolc;
46 Ibadetxana xizmetkarliri töwendikiche: — Zixaning ewladliri, Xasufaning ewladliri, Tabbaotning ewladliri.
A szentélyszolgák. Czícha fiai, Chaszúfa fiai, Tabbáót fiai;
47 Kirosning ewladliri, Siyaning ewladliri, Padonning ewladliri,
Kérósz fiai, Szia fiai, Pádón fiai;
48 Libanahning ewladliri, Hagabahning ewladliri, Shalmayning ewladliri,
Lebána fiai, Chagábá fiai, Szalmáj fiai;
49 Hananning ewladliri, Giddelning ewladliri, Gaharning ewladliri,
Chánán fiai, Giddél fiai, Gáchar fiai;
50 Réayahning ewladliri, Rezinning ewladliri, Nikodaning ewladliri,
Reája fiai, Reczín fiai, Nekóda fiai;
51 Gazzamning ewladliri, Uzzaning ewladliri, Pasiyaning ewladliri,
Gazzám fiai, Uzza fiai, Pászéach fiai;
52 Bisayning ewladliri, Meunimning ewladliri, Nefussesimning ewladliri,
Bészaj fiai, Meúnim fiai, Nefiseszim fiai;
53 Bakbukning ewladliri, Xakufaning ewladliri, Xarxurning ewladliri,
Bakbúk fiai, Chakúfa fiai, Charchúr fiai;
54 Bazlitning ewladliri, Mehidaning ewladliri, Xarshaning ewladliri,
Baczlit fiai, Mechída fiai, Charsa fiai;
55 Barkosning ewladliri, Siséraning ewladliri, Témahning ewladliri,
Barkósz fiai, Szíszera fiai, Témach fiai;
56 Neziyaning ewladliri bilen Xatifaning ewladliridin ibaret.
Neczíach fiai, Chatífa fiai.
57 Sulaymanning xizmetkarlirining ewladlirining sani töwendikiche: — Sotayning ewladliri, Soferetning ewladliri, Péridaning ewladliri,
Salamon szolgáinak fiai. Szótaj fiai, Szóféret fiai, Perída fiai;
58 Yaalaning ewladliri, Darkonning ewladliri, Giddelning ewladliri,
Jáala fiai, Darkón fiai, Giddél fiai;
59 Shefetiyaning ewladliri, Xattilning ewladliri, Poqeret-Hazzibaimning ewladliri bilen Amonning ewladliridin ibaret.
Sefatja fiai, Chattíl fiai, Pókhéret-Haczebájim fiai, Ámón fiai.
60 Ibadetxana xizmetkarliri we Sulaymanning xizmetkari bolghanlarning ewladliri jemiy üch yüz toqsan ikki kishi.
Mind a szentélyszolgák és Salamon szolgáinak fiai: háromszáz-kilencvenkettő.
61 Töwendiki kishiler Tel-Mélah, Tel-Xarsha, Kérub, Addon, Immerdin kelgen bolsimu, lékin ular özlirining ata jemetining yaki nesebining Israil adimi ikenlikini ispatlap bérelmidi.
És ezek, a kik fölmentek Tél-Mélachból, Tél-Charsából, Kerúb-Addónból és Immérből, de nem tudták megjelenteni atyai házukat és családjukat, vajon Izraélből valók-e:
62 Bular Délayaning ewladliri, Tobiyaning ewladliri we Nikodaning ewladliri bolup, jemiy alte yüz qiriq ikki kishi;
Delája fiai, Tóbija fiai, Nekóda fiai, hatszáznegyvenkettő;
63 Kahinlardin Xabayaning ewladliri, kozning ewladliri bilen Barzillayning ewladliri bar idi; Barzillay Giléadliq Barzillayning bir qizini alghachqa ularning éti bilen atalghanidi.
És a papok közül: Chobája fiai, Hakócz fiai, Barzillaj fiai, a ki elvett a gileádi Barzillaj leányaiból feleséget és az ő nevükről elneveztetett.
64 Bular jemetining nesebnamisini izdep tapalmidi; shunga ular «napak» hésablinip kahinliqtin qalduruldi.
Ezek keresték származási iratukat, de nem találtatott, és visszavettettek a papságtól.
65 Waliy ulargha: — Urim we tummimni kötürgüchi kahin arimizda xizmette bolghuche «eng muqeddes yimeklikler»ge éghiz tegküzmeysiler, dédi.
És mondta nekik a tirsáta, hogy ne egyenek a szentek szentjéből, míg nem támadna pap az úrím és tummím számára.
66 Pütün jamaet jemiy qiriq ikki ming üch yüz atmish kishi;
Az egész gyülekezet egyetemben: negyvenkétezerháromszázhatvan.
67 Buningdin bashqa ularning yene yette ming üch yüz ottuz yette qul-dédiki bar idi; yene ikki yüz qiriq besh er-ayal ghezelchisi bar idi. Ularning yette yüz ottuz alte éti, ikki yüz qiriq besh qéchiri,
Szolgáikon és szolgálóikon kívül; ezek: hétezerháromszázharminchét; voltak énekeseik és énekesnőik: kétszáznegyvenöt.
Lovaik: hétszázharminchat; öszvéreik: kétszáznegyvenöt;
69 töt yüz ottuz besh tögisi we alte ming yette yüz yigirme éshiki bar idi.
tevék: négyszázharmincöt; szamarak: hatezerhétszázhúsz.
70 Jemet kattiwashliridin beziliri [ibadetxana] qurulushi üchün hediyelirini teqdim qildi; waliy xezinige ming darik altun, ellik das we besh yüz ottuz qur kahin toni teqdim qildi;
És néhányan az atyai házak fejei közül adakoztak a munkára. A tirsáta adott a kincstárnak: aranyat ezer darkemónt, tálakat: ötvenet, papi köntösöket: ötszázharmincat;
71 jemet kattiwashliridin beziliri qurulush xezinisige yigirme ming darik altun, ikki ming ikki yüz mina kümüsh;
és az atyai házak fejei közül adtak a munka kincstárának aranyat: húszezer darkemónt, és ezüstöt: kétezerkétszáz mánét.
72 xelqning qalghini yigirme ming darik altun, ikki ming ikki yüz mina kümüsh, atmish yette qur kahin tonini teqdim qildi.
A mit pedig a többi nép adott, arany: húszezer darkemón, és ezüst: kétezer máné, papi köntösök: hatvanhét.
73 Shuningdin kéyin kahinlar, Lawiylar, derwaziwenler, ghezelkeshler we bir qisim xelq qoshulup, ibadetxana xizmetkarliri, shundaqla qalghan Israil xelqining hemmisi öz sheherlirige makanlashti.
És letelepedtek a papok és leviták, meg a kapuőrök s az énekesek és a népből valók, és a szentélyszolgák és egész Izraél városaikban. És elérkezett a hetedik hónap, Izraél fiai pedig városaikban voltak

< Nehemiya 7 >