< Nehemiya 7 >

1 Sépil ongshilip bolup, men derwazilarni ornitip, derwaziwenlerni, ghezelkeshlerni we Lawiylarni békitip teyinligendin kéyin shundaq boldiki,
Αφού δε το τείχος εκτίσθη, και έστησα τας θύρας, και διωρίσθησαν οι πυλωροί και οι ψαλτωδοί και οι Λευΐται,
2 Men inim Hanani bilen qel’e serdari Hananiyani Yérusalémni bashqurushqa qoydum; chünki Hananiya ishenchlik adem bolup, Xudadin qorqushta köp ademlerdin éship kétetti.
προσέταξα περί της Ιερουσαλήμ τον αδελφόν μου Ανανί και τον Ανανίαν τον άρχοντα του φρουρίου· διότι ήτο ως άνθρωπος πιστός και φοβούμενος τον Θεόν, υπέρ πολλούς.
3 Men ulargha: — Kün issighuche Yérusalémning qowuqliri échilmisun; qowuqlarning qanatliri étilgende, baldaqlar taqalghan waqitliridimu derwaziwenler yénida turup közet qilisun; shuningdek Yérusalémda turuwatqanlardin qarawullar közet nöwetlirige qoyulup békitilsun; herbir adem özining bir közitige mes’ul bolsun, shundaqla herbirining köziti öz öyining udulida bolsun, dep tapilidim.
Και είπα προς αυτούς, Ας μη ανοίγωνται αι πύλαι της Ιερουσαλήμ εωσού θερμάνη ο ήλιος· και εκείνων έτι παρόντων, να κλείωνται αι θύραι και να ασφαλίζωνται και φυλακαί να διορίζωνται εκ των κατοίκων της Ιερουσαλήμ, έκαστος εν τη φυλακή αυτού και έκαστος απέναντι της οικίας αυτού.
4 Sheher chong hem kengri bolghini bilen ahale az, öyler téxi sélinmighanidi.
Και η πόλις ήτο ευρύχωρος και μεγάλη, ο δε λαός ολίγος εν αυτή, και οικίαι δεν ήσαν ωκοδομημέναι.
5 Xudayim könglümge mötiwerler, emeldarlar we xelqning herbirini nesebnamisi boyiche royxetke élishqa ularni yighish niyitini saldi. Men awwal birinchi qétim qaytip kelgen ademlerning nesebnamisini taptim, uningda mundaq pütülgenidi: —
Και έβαλεν ο Θεός μου εν τη καρδία μου να συνάξω τους προκρίτους και τους προεστώτας και τον λαόν, διά να αριθμηθώσι κατά γενεαλογίαν. Και εύρηκα βιβλίον της γενεαλογίας εκείνων, οίτινες ανέβησαν κατ' αρχάς και εύρηκα γεγραμμένον εν αυτώ.
6 Töwendikiler Yehudiye ölkisidikilerdin, esli Babil padishahi Néboqadnesar teripidin sürgün qilin’ghanlardin, Yérusalém we Yehudiyege chiqip, herbiri öz shehirlirige ketti: —
Ούτοι είναι οι άνθρωποι της επαρχίας, οι αναβάντες εκ της αιχμαλωσίας, εκ των μετοικισθέντων, τους οποίους μετώκισε Ναβουχοδονόσορ ο βασιλεύς της Βαβυλώνος, και επιστρέψαντες εις Ιερουσαλήμ και εις την Ιουδαίαν, έκαστος εις την πόλιν αυτού·
7 Ular Zerubbabel, Yeshua, Nehemiya, Azariya, Raamiya, Nahamani, Mordikay, Bilshan, Misperet, Bigway, Nehum we Baanahlar bille qaytip keldi. Emdi Israil xelqining ichidiki erkeklerning sani töwendikiche: —
οι ελθόντες μετά Ζοροβάβελ, Ιησού, Νεεμία, Αζαρία, Ρααμία, Νααμανί, Μαροδοχαίου, Βιλσάν, Μισπερέθ, Βιγουαί, Νεούμ, Βαανά. Αριθμός των ανδρών του λαού Ισραήλ·
8 Paroshning ewladliri ikki ming bir yüz yetmish ikki kishi;
υιοί Φαρώς, δισχίλιοι εκατόν εβδομήκοντα δύο.
9 Shefatiyaning ewladliri üch yüz yetmish ikki kishi;
Υιοί Σεφατία, τριακόσιοι εβδομήκοντα δύο.
10 Arahning ewladliri alte yüz yetmish besh kishi;
Υιοί Αράχ, εξακόσιοι πεντήκοντα δύο.
11 Pahat-Moabning ewladliri, yeni Yeshua bilen Yoabning ewladliri ikki ming sekkiz yüz on sekkiz kishi;
Υιοί Φαάθ-μωάβ, εκ των υιών Ιησού και Ιωάβ, δισχίλιοι και οκτακόσιοι δεκαοκτώ.
12 Élamning ewladliri bir ming ikki yüz ellik töt kishi;
Υιοί Ελάμ, χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες.
13 Zattuning ewladliri sekkiz yüz qiriq besh kishi;
Υιοί Ζατθού, οκτακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε.
14 Zakkayning ewladliri yette yüz atmish kishi;
Υιοί Ζακχαί, επτακόσιοι εξήκοντα.
15 Binnuiyning ewladliri alte yüz qiriq sekkiz kishi;
Υιοί Βιννουΐ, εξακόσιοι τεσσαράκοντα οκτώ.
16 Bibayning ewladliri alte yüz yigirme sekkiz kishi;
Υιοί Βηβαΐ, εξακόσιοι εικοσιοκτώ.
17 Azgadning ewladliri ikki ming üch yüz yigirme ikki kishi;
Υιοί Αζγάδ, δισχίλιοι τριακόσιοι εικοσιδύο.
18 Adonikamning ewladliri alte yüz atmish yette kishi;
Υιοί Αδωνικάμ, εξακόσιοι εξήκοντα επτά.
19 Bigwayning ewladliri ikki ming atmish yette kishi;
Υιοί Βιγουαί, δισχίλιοι εξήκοντα επτά.
20 Adinning ewladliri alte yüz ellik besh kishi;
Υιοί Αδίν, εξακόσιοι πεντήκοντα πέντε.
21 Hezekiyaning jemetidin bolghan Atérning ewladliri toqsan sekkiz kishi;
Υιοί Ατήρ εκ του Εζεκίου, ενενήκοντα οκτώ.
22 Hashumning ewladliri üch yüz yigirme sekkiz kishi;
Υιοί Ασούμ, τριακόσιοι εικοσιοκτώ.
23 Bizayning ewladliri üch yüz yigirme töt kishi;
Υιοί Βησαί, τριακόσιοι εικοσιτέσσαρες.
24 Harifning ewladliri bir yüz on ikki kishi;
Υιοί Αρίφ, εκατόν δώδεκα.
25 Gibéonning ewladliri toqsan besh kishi;
Υιοί Γαβαών, ενενήκοντα πέντε.
26 Beyt-Lehemlikler bilen Nitofaliqlar jemiy bir yüz seksen sekkiz kishi;
Άνδρες Βηθλεέμ και Νετωφά, εκατόν ογδοήκοντα οκτώ.
27 Anatotluqlar bir yüz yigirme sekkiz kishi;
Άνδρες Αναθώθ, εκατόν εικοσιοκτώ.
28 Beyt-Azmawetlikler qiriq ikki kishi.
Άνδρες Βαιθ-ασμαβέθ, τεσσαράκοντα δύο.
29 Kiriat-yéarimliqlar, Kefirahliqlar we Beerotluqlar bolup jemiy yette yüz qiriq üch kishi;
Άνδρες Κιριάθ-ιαρείμ, Χεφειρά, και Βηρώθ, επτακόσιοι τεσσαράκοντα τρεις.
30 Ramahliqlar bilen Gébaliqlar jemiy alte yüz yigirme bir kishi;
Άνδρες Ραμά και Γαβαά, εξακόσιοι είκοσι και εις.
31 Mikmashliqlar bir yüz yigirme ikki kishi;
Άνδρες Μιχμάς, εκατόν εικοσιδύο.
32 Beyt-Ellikler bilen ayiliqlar jemiy bir yüz yigirme üch kishi;
Άνδρες Βαιθήλ, και Γαί, εκατόν εικοσιτρείς.
33 ikkinchi bir Nébodikiler ellik ikki kishi;
Άνδρες της άλλης Νεβώ, πεντήκοντα δύο.
34 ikkinchi bir Élamning ewladliri bir ming ikki yüz ellik töt kishi;
Υιοί του άλλου Ελάμ, χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες.
35 Harimning ewladliri üch yüz yigirme kishi;
Υιοί Χαρήμ, τριακόσιοι είκοσι.
36 Yérixoluqlar üch yüz qiriq besh kishi;
Υιοί Ιεριχώ, τριακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε.
37 Lod, Hadid we Ononing ewladliri jemiy yette yüz yigirme bir kishi;
Υιοί Λωδ, Αδίδ, και Ωνώ, επτακόσιοι είκοσι και εις.
38 Sinaahning ewladliri üch ming toqquz yüz ottuz kishi.
Υιοί Σεναά, τρισχίλιοι εννεακόσιοι τριάκοντα.
39 Kahinlarning sani töwendikiche: — Yeshua jemetidiki Yedayaning ewladliri toqquz yüz yetmish üch kishi;
Οι ιερείς· υιοί Ιεδαΐα, εκ του οίκου Ιησού, εννεακόσιοι εβδομήκοντα τρεις.
40 Immerning ewladliri bir ming ellik ikki kishi;
Υιοί Ιμμήρ, χίλιοι πεντήκοντα δύο.
41 Pashxurning ewladliri bir ming ikki yüz qiriq yette kishi;
Υιοί Πασχώρ, χίλιοι διακόσιοι τεσσαράκοντα επτά.
42 Harimning ewladliri bir ming on yette kishi.
Υιοί Χαρήμ, χίλιοι δεκαεπτά.
43 Lawiylarning sani töwendikiche: — Xodwahning ewladliridin, yeni Yeshua bilen Kadmiyelning ewladliri yetmish töt kishi.
Οι Λευΐται· υιοί Ιησού εκ του Καδμιήλ, εκ των υιών Ωδαυΐα, εβδομήκοντα τέσσαρες.
44 Ghezelkeshlerdin: — Asafning ewladliri bir yüz qiriq sekkiz kishi.
Οι ψαλτωδοί· υιοί Ασάφ, εκατόν τεσσαράκοντα οκτώ.
45 Derwaziwenlerning neslidin: — Shallumning ewladliri, Atérning ewladliri, Talmonning ewladliri, Akkubning ewladliri, Xatitaning ewladliri bilen Shobayning ewladliri jemiy bir yüz ottuz sekkiz kishi.
Οι πυλωροί· υιοί Σαλλούμ, υιοί Ατήρ, υιοί Ταλμών, υιοί Ακκούβ, υιοί Ατιτά, υιοί Σωβαί, εκατόν τριάκοντα οκτώ.
46 Ibadetxana xizmetkarliri töwendikiche: — Zixaning ewladliri, Xasufaning ewladliri, Tabbaotning ewladliri.
Οι Νεθινείμ· υιοί Σιχά, υιοί Ασουφά, υιοί Ταββαώθ,
47 Kirosning ewladliri, Siyaning ewladliri, Padonning ewladliri,
υιοί Κηρώς, υιοί Σιαά, υιοί Φαδών,
48 Libanahning ewladliri, Hagabahning ewladliri, Shalmayning ewladliri,
υιοί Λεβανά, υιοί Αγαβά, υιοί Σαλμαί,
49 Hananning ewladliri, Giddelning ewladliri, Gaharning ewladliri,
υιοί Ανάν, υιοί Γιδδήλ, υιοί Γαάρ,
50 Réayahning ewladliri, Rezinning ewladliri, Nikodaning ewladliri,
υιοί Ρεαΐα, υιοί Ρεσίν, υιοί Νεκωδά,
51 Gazzamning ewladliri, Uzzaning ewladliri, Pasiyaning ewladliri,
υιοί Γαζάμ, υιοί Ουζά, υιοί Φασεά,
52 Bisayning ewladliri, Meunimning ewladliri, Nefussesimning ewladliri,
υιοί Βησαί, υιοί Μεουνείμ, υιοί Ναφουσεσείμ,
53 Bakbukning ewladliri, Xakufaning ewladliri, Xarxurning ewladliri,
υιοί Βακβούκ, υιοί Ακουφά, υιοί Αρούρ,
54 Bazlitning ewladliri, Mehidaning ewladliri, Xarshaning ewladliri,
υιοί Βασλίθ, υιοί Μεϊδά, υιοί Αρσά,
55 Barkosning ewladliri, Siséraning ewladliri, Témahning ewladliri,
υιοί Βαρκώς, υιοί Σισάρα, υιοί Θαμά,
56 Neziyaning ewladliri bilen Xatifaning ewladliridin ibaret.
υιοί Νεσιά, υιοί Ατιφά.
57 Sulaymanning xizmetkarlirining ewladlirining sani töwendikiche: — Sotayning ewladliri, Soferetning ewladliri, Péridaning ewladliri,
Οι υιοί των δούλων του Σολομώντος· υιοί Σωταΐ, υιοί Σωφερέθ, υιοί Φερειδά,
58 Yaalaning ewladliri, Darkonning ewladliri, Giddelning ewladliri,
υιοί Ιααλά, υιοί Δαρκών, υιοί Γιδδήλ,
59 Shefetiyaning ewladliri, Xattilning ewladliri, Poqeret-Hazzibaimning ewladliri bilen Amonning ewladliridin ibaret.
υιοί Σεφατία, υιοί Αττίλ, υιοί Φοχερέθ από Σεβαΐμ, υιοί Αμών.
60 Ibadetxana xizmetkarliri we Sulaymanning xizmetkari bolghanlarning ewladliri jemiy üch yüz toqsan ikki kishi.
Πάντες οι Νεθινείμ, και οι υιοί των δούλων του Σολομώντος, ήσαν τριακόσιοι ενενήκοντα δύο.
61 Töwendiki kishiler Tel-Mélah, Tel-Xarsha, Kérub, Addon, Immerdin kelgen bolsimu, lékin ular özlirining ata jemetining yaki nesebining Israil adimi ikenlikini ispatlap bérelmidi.
Ούτοι δε ήσαν οι αναβάντες από Θελ-μελάχ, Θελ-αρησά, Χερούβ, Αδδών, και Ιμμήρ· δεν ηδύναντο όμως να δείξωσι τον οίκον της πατριάς αυτών και το σπέρμα αυτών, αν ήσαν εκ του Ισραήλ·
62 Bular Délayaning ewladliri, Tobiyaning ewladliri we Nikodaning ewladliri bolup, jemiy alte yüz qiriq ikki kishi;
Υιοί Δαλαΐα, υιοί Τωβία, υιοί Νεκωδά, εξακόσιοι τεσσαράκοντα δύο.
63 Kahinlardin Xabayaning ewladliri, kozning ewladliri bilen Barzillayning ewladliri bar idi; Barzillay Giléadliq Barzillayning bir qizini alghachqa ularning éti bilen atalghanidi.
Και εκ των ιερέων· υιοί Αβαΐα, υιοί Ακκώς, υιοί Βαρζελλαΐ, όστις έλαβε γυναίκα εκ των θυγατέρων Βαρζελλαΐ του Γαλααδίτου και ωνομάσθη κατά το όνομα αυτών.
64 Bular jemetining nesebnamisini izdep tapalmidi; shunga ular «napak» hésablinip kahinliqtin qalduruldi.
Ούτοι εζήτησαν την καταγραφήν αυτών μεταξύ των απαριθμηθέντων κατά γενεαλογίαν, και δεν ευρέθη· όθεν εξεβλήθησαν από της ιερατείας.
65 Waliy ulargha: — Urim we tummimni kötürgüchi kahin arimizda xizmette bolghuche «eng muqeddes yimeklikler»ge éghiz tegküzmeysiler, dédi.
Και είπε προς αυτούς ο Θιρσαθά, να μη φάγωσιν από των αγιωτάτων πραγμάτων, εωσού αναστηθή ιερεύς μετά Ουρίμ και Θουμμίμ.
66 Pütün jamaet jemiy qiriq ikki ming üch yüz atmish kishi;
Πάσα η σύναξις ομού ήσαν τεσσαράκοντα δύο χιλιάδες τριακόσιοι εξήκοντα,
67 Buningdin bashqa ularning yene yette ming üch yüz ottuz yette qul-dédiki bar idi; yene ikki yüz qiriq besh er-ayal ghezelchisi bar idi. Ularning yette yüz ottuz alte éti, ikki yüz qiriq besh qéchiri,
εκτός των δούλων αυτών και των θεραπαινίδων αυτών, οίτινες ήσαν επτακισχίλιοι τριακόσιοι τριάκοντα επτά· και πλην τούτων διακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε ψαλτωδοί και ψάλτριαι.
Οι ίπποι αυτών, επτακόσιοι τριάκοντα έξ· αι ημίονοι αυτών, διακόσιαι τεσσαράκοντα πέντε·
69 töt yüz ottuz besh tögisi we alte ming yette yüz yigirme éshiki bar idi.
αι κάμηλοι, τετρακόσιαι τριάκοντα πέντε· αι όνοι, εξακισχίλιαι επτακόσιαι είκοσι.
70 Jemet kattiwashliridin beziliri [ibadetxana] qurulushi üchün hediyelirini teqdim qildi; waliy xezinige ming darik altun, ellik das we besh yüz ottuz qur kahin toni teqdim qildi;
Και τινές εκ των αρχηγών των πατριών έδωκαν διά το έργον. Ο Θιρσαθά έδωκεν εις το θησαυροφυλάκιον χιλίας δραχμάς χρυσίου, πεντήκοντα φιάλας, πεντακοσίους τριάκοντα ιερατικούς χιτώνας.
71 jemet kattiwashliridin beziliri qurulush xezinisige yigirme ming darik altun, ikki ming ikki yüz mina kümüsh;
Και τινές εκ των αρχηγών των πατριών έδωκαν εις το θησαυροφυλάκιον του έργου είκοσι χιλιάδας δραχμάς χρυσίου και δύο χιλιάδας διακοσίας μνας αργυρίου.
72 xelqning qalghini yigirme ming darik altun, ikki ming ikki yüz mina kümüsh, atmish yette qur kahin tonini teqdim qildi.
Και το δοθέν από του επιλοίπου λαού ήτο είκοσι χιλιάδες δραχμαί χρυσίου, και δισχίλιαι μναι αργυρίου, και εξήκοντα επτά ιερατικοί χιτώνες.
73 Shuningdin kéyin kahinlar, Lawiylar, derwaziwenler, ghezelkeshler we bir qisim xelq qoshulup, ibadetxana xizmetkarliri, shundaqla qalghan Israil xelqining hemmisi öz sheherlirige makanlashti.
Ούτως οι ιερείς και οι Λευΐται και οι πυλωροί και οι ψαλτωδοί και μέρος εκ του λαού και οι Νεθινείμ και πας ο Ισραήλ, κατώκησαν εν ταις πόλεσιν αυτών. Και ότε έφθασεν ο έβδομος μην, οι υιοί Ισραήλ ήσαν εν ταις πόλεσιν αυτών.

< Nehemiya 7 >