< Nehemiya 7 >
1 Sépil ongshilip bolup, men derwazilarni ornitip, derwaziwenlerni, ghezelkeshlerni we Lawiylarni békitip teyinligendin kéyin shundaq boldiki,
Nowe when the wall was builded, and I had set vp the doores, and the porters, and the singers and the Leuites were appointed,
2 Men inim Hanani bilen qel’e serdari Hananiyani Yérusalémni bashqurushqa qoydum; chünki Hananiya ishenchlik adem bolup, Xudadin qorqushta köp ademlerdin éship kétetti.
Then I commanded my brother Hanani and Hananiah the prince of the palace in Ierusalem (for he was doubtlesse a faithfull man, and feared God aboue many)
3 Men ulargha: — Kün issighuche Yérusalémning qowuqliri échilmisun; qowuqlarning qanatliri étilgende, baldaqlar taqalghan waqitliridimu derwaziwenler yénida turup közet qilisun; shuningdek Yérusalémda turuwatqanlardin qarawullar közet nöwetlirige qoyulup békitilsun; herbir adem özining bir közitige mes’ul bolsun, shundaqla herbirining köziti öz öyining udulida bolsun, dep tapilidim.
And I saide vnto them, Let not the gates of Ierusalem be opened, vntill the heate of the sunne: and while they stande by, let them shut the doores, and make them fast: and I appointed wardes of the inhabitants of Ierusalem, euery one in his warde, and euery one ouer against his house.
4 Sheher chong hem kengri bolghini bilen ahale az, öyler téxi sélinmighanidi.
Nowe the citie was large and great, but the people were few therein, and the houses were not buylded.
5 Xudayim könglümge mötiwerler, emeldarlar we xelqning herbirini nesebnamisi boyiche royxetke élishqa ularni yighish niyitini saldi. Men awwal birinchi qétim qaytip kelgen ademlerning nesebnamisini taptim, uningda mundaq pütülgenidi: —
And my God put into mine heart, and I gathered the princes, and the rulers, and the people, to count their genealogies: and I found a booke of the genealogie of them, which came vp at the first, and found written therein,
6 Töwendikiler Yehudiye ölkisidikilerdin, esli Babil padishahi Néboqadnesar teripidin sürgün qilin’ghanlardin, Yérusalém we Yehudiyege chiqip, herbiri öz shehirlirige ketti: —
These are the sonnes of the prouince that came vp from the captiuitie that was caried away (whome Nebuchadnezzar King of Babel had caryed away) and they returned to Ierusalem and to Iudah, euery one vnto his citie.
7 Ular Zerubbabel, Yeshua, Nehemiya, Azariya, Raamiya, Nahamani, Mordikay, Bilshan, Misperet, Bigway, Nehum we Baanahlar bille qaytip keldi. Emdi Israil xelqining ichidiki erkeklerning sani töwendikiche: —
They which came with Zerubbabel, Ieshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Biguai, Nehum, Baanah. This is the nomber of the men of the people of Israel.
8 Paroshning ewladliri ikki ming bir yüz yetmish ikki kishi;
The sonnes of Parosh, two thousande an hundreth seuentie and two.
9 Shefatiyaning ewladliri üch yüz yetmish ikki kishi;
The sonnes of Shephatiah, three hundreth seuentie and two.
10 Arahning ewladliri alte yüz yetmish besh kishi;
The sonnes of Arah, sixe hundreth fiftie and two.
11 Pahat-Moabning ewladliri, yeni Yeshua bilen Yoabning ewladliri ikki ming sekkiz yüz on sekkiz kishi;
The sonnes of Pahath Moab of ye sonnes of Ieshua, and Ioab, two thousand, eight hundreth and eighteene.
12 Élamning ewladliri bir ming ikki yüz ellik töt kishi;
The sonnes of Elam, a thousand, two hundreth fiftie and foure.
13 Zattuning ewladliri sekkiz yüz qiriq besh kishi;
The sonnes of Zattu, eight hundreth and fiue and fourtie.
14 Zakkayning ewladliri yette yüz atmish kishi;
The sonnes of Zacchai, seuen hundreth and three score.
15 Binnuiyning ewladliri alte yüz qiriq sekkiz kishi;
The sonnes of Binnui, sixe hundreth and eight and fourtie.
16 Bibayning ewladliri alte yüz yigirme sekkiz kishi;
The sonnes of Bebai, sixe hundreth and eight and twentie.
17 Azgadning ewladliri ikki ming üch yüz yigirme ikki kishi;
The sonnes of Azgad, two thousand, three hundreth and two and twentie.
18 Adonikamning ewladliri alte yüz atmish yette kishi;
The sonnes of Adonikam, sixe hundreth three score and seuen.
19 Bigwayning ewladliri ikki ming atmish yette kishi;
The sonnes of Biguai, two thousand three score and seuen.
20 Adinning ewladliri alte yüz ellik besh kishi;
The sonnes of Adin, sixe hundreth, and fiue and fiftie.
21 Hezekiyaning jemetidin bolghan Atérning ewladliri toqsan sekkiz kishi;
The sonnes of Ater of Hizkiah, ninetie and eight.
22 Hashumning ewladliri üch yüz yigirme sekkiz kishi;
The sonnes of Hashum, three hundreth and eight and twentie.
23 Bizayning ewladliri üch yüz yigirme töt kishi;
The sonnes of Bezai, three hundreth and foure and twentie.
24 Harifning ewladliri bir yüz on ikki kishi;
The sonnes of Hariph, an hundreth and twelue.
25 Gibéonning ewladliri toqsan besh kishi;
The sonnes of Gibeon, ninetie and fiue.
26 Beyt-Lehemlikler bilen Nitofaliqlar jemiy bir yüz seksen sekkiz kishi;
The men of Beth-lehem and Netophah, an hundreth foure score and eight.
27 Anatotluqlar bir yüz yigirme sekkiz kishi;
The men of Anathoth, an hundreth and eight and twentie.
28 Beyt-Azmawetlikler qiriq ikki kishi.
The me of Beth-azmaueth, two and fourty.
29 Kiriat-yéarimliqlar, Kefirahliqlar we Beerotluqlar bolup jemiy yette yüz qiriq üch kishi;
The men of Kiriath-iearim, Chephirah and Beeroth, seuen hundreth, and three and fourtie.
30 Ramahliqlar bilen Gébaliqlar jemiy alte yüz yigirme bir kishi;
The men of Ramah and Gaba, sixe hundreth and one and twentie.
31 Mikmashliqlar bir yüz yigirme ikki kishi;
The men of Michmas, an hundreth and two and twentie.
32 Beyt-Ellikler bilen ayiliqlar jemiy bir yüz yigirme üch kishi;
The men of Beth-el and Ai, an hundreth and three and twentie.
33 ikkinchi bir Nébodikiler ellik ikki kishi;
The men of the other Nebo, two and fifty.
34 ikkinchi bir Élamning ewladliri bir ming ikki yüz ellik töt kishi;
The sonnes of the other Elam, a thousand, two hundreth and foure and fiftie.
35 Harimning ewladliri üch yüz yigirme kishi;
The sonnes of Harim, three hundreth and twentie.
36 Yérixoluqlar üch yüz qiriq besh kishi;
The sonnes of Iericho, three hundreth and fiue and fourtie.
37 Lod, Hadid we Ononing ewladliri jemiy yette yüz yigirme bir kishi;
The sonnes of Lod-hadid and Ono, seuen hundreth and one and twentie.
38 Sinaahning ewladliri üch ming toqquz yüz ottuz kishi.
The sonnes of Senaah, three thousand, nine hundreth and thirtie.
39 Kahinlarning sani töwendikiche: — Yeshua jemetidiki Yedayaning ewladliri toqquz yüz yetmish üch kishi;
The Priestes: the sonnes of Iedaiah of the house of Ieshua, nine hundreth seuentie and three.
40 Immerning ewladliri bir ming ellik ikki kishi;
The sonnes of Immer, a thousand and two and fiftie.
41 Pashxurning ewladliri bir ming ikki yüz qiriq yette kishi;
The sonnes of Pashur, a thousande, two hundreth and seuen and fourtie.
42 Harimning ewladliri bir ming on yette kishi.
The sonnes of Harim, a thousande and seuenteene.
43 Lawiylarning sani töwendikiche: — Xodwahning ewladliridin, yeni Yeshua bilen Kadmiyelning ewladliri yetmish töt kishi.
The Leuites: the sonnes of Ieshua of Kadmiel, and of the sonnes of Hodiuah, seuentie and foure.
44 Ghezelkeshlerdin: — Asafning ewladliri bir yüz qiriq sekkiz kishi.
The singers: the children of Asaph, an hundreth, and eight and fourtie.
45 Derwaziwenlerning neslidin: — Shallumning ewladliri, Atérning ewladliri, Talmonning ewladliri, Akkubning ewladliri, Xatitaning ewladliri bilen Shobayning ewladliri jemiy bir yüz ottuz sekkiz kishi.
The porters: the sonnes of Shallum, the sonnes of Ater, the sonnes of Talmon, the sonnes of Akkub, the sonnes of Hatita, the sonnes of Shobai, an hundreth and eight and thirtie.
46 Ibadetxana xizmetkarliri töwendikiche: — Zixaning ewladliri, Xasufaning ewladliri, Tabbaotning ewladliri.
The Nethinims: the sonnes of Ziha, the sonnes of Hashupha, the sonnes of Tabaoth,
47 Kirosning ewladliri, Siyaning ewladliri, Padonning ewladliri,
The sonnes of Keros, the sonnes of Sia, the sonnes of Padon,
48 Libanahning ewladliri, Hagabahning ewladliri, Shalmayning ewladliri,
The sonnes of Lebana, the sonnes of Hagaba, the sonnes of Shalmai,
49 Hananning ewladliri, Giddelning ewladliri, Gaharning ewladliri,
The sonnes of Hanan, the sonnes of Giddel, the sonnes of Gahar,
50 Réayahning ewladliri, Rezinning ewladliri, Nikodaning ewladliri,
The sonnes of Reaiah, the sonnes of Rezin, the sonnes of Nekoda,
51 Gazzamning ewladliri, Uzzaning ewladliri, Pasiyaning ewladliri,
The sonnes of Gazzam, ye sonnes of Vzza, the sonnes of Paseah,
52 Bisayning ewladliri, Meunimning ewladliri, Nefussesimning ewladliri,
The sonnes of Besai, the sonnes of Meunim, the sonnes of Nephishesim,
53 Bakbukning ewladliri, Xakufaning ewladliri, Xarxurning ewladliri,
The sonnes of Bakbuk, the sonnes of Hakupha, the sonnes of Harhur,
54 Bazlitning ewladliri, Mehidaning ewladliri, Xarshaning ewladliri,
The sonnes of Bazlith, the sonnes of Mehida, the sonnes of Harsha,
55 Barkosning ewladliri, Siséraning ewladliri, Témahning ewladliri,
The sonnes of Barkos, the sonnes of Sissera, the sonnes of Tamah,
56 Neziyaning ewladliri bilen Xatifaning ewladliridin ibaret.
The sonnes of Neziah, the sonnes of Hatipha,
57 Sulaymanning xizmetkarlirining ewladlirining sani töwendikiche: — Sotayning ewladliri, Soferetning ewladliri, Péridaning ewladliri,
The sonnes of Salomons seruantes, the sonnes of Sotai, the sonnes of Sophereth, ye sonnes of Perida,
58 Yaalaning ewladliri, Darkonning ewladliri, Giddelning ewladliri,
The sonnes of Iaala, the sonnes of Darkon, the sonnes of Giddel,
59 Shefetiyaning ewladliri, Xattilning ewladliri, Poqeret-Hazzibaimning ewladliri bilen Amonning ewladliridin ibaret.
The sonnes of Shephatiah, the sonnes of Hattil, the sonnes of Pochereth of Zebaim, the sonnes of Amon.
60 Ibadetxana xizmetkarliri we Sulaymanning xizmetkari bolghanlarning ewladliri jemiy üch yüz toqsan ikki kishi.
All the Nethinims, and the sonnes of Salomons seruantes were three hundreth, ninetie and two.
61 Töwendiki kishiler Tel-Mélah, Tel-Xarsha, Kérub, Addon, Immerdin kelgen bolsimu, lékin ular özlirining ata jemetining yaki nesebining Israil adimi ikenlikini ispatlap bérelmidi.
And these came vp from Tel-melah, Tel-haresha, Cherub, Addon, and Immer: but they could not shewe their fathers house, nor their seede, or if they were of Israel.
62 Bular Délayaning ewladliri, Tobiyaning ewladliri we Nikodaning ewladliri bolup, jemiy alte yüz qiriq ikki kishi;
The sonnes of Delaiah: the sonnes of Tobiah, the sonnes of Nekoda, six hundreth and two and fourtie.
63 Kahinlardin Xabayaning ewladliri, kozning ewladliri bilen Barzillayning ewladliri bar idi; Barzillay Giléadliq Barzillayning bir qizini alghachqa ularning éti bilen atalghanidi.
And of the Priestes: the sonnes of Habaiah, the sonnes of Hakkoz, the sonnes of Barzillai, which tooke one of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was named after their name.
64 Bular jemetining nesebnamisini izdep tapalmidi; shunga ular «napak» hésablinip kahinliqtin qalduruldi.
These sought their writing of the genealogies, but it was not founde: therefore they were put from the Priesthood.
65 Waliy ulargha: — Urim we tummimni kötürgüchi kahin arimizda xizmette bolghuche «eng muqeddes yimeklikler»ge éghiz tegküzmeysiler, dédi.
And the Tirshatha sayd vnto them, that they should not eate of the most holy, till there rose vp a Priest with Vrim and Thummim.
66 Pütün jamaet jemiy qiriq ikki ming üch yüz atmish kishi;
All the Congregation together was two and fourtie thousand, three hundreth and threescore,
67 Buningdin bashqa ularning yene yette ming üch yüz ottuz yette qul-dédiki bar idi; yene ikki yüz qiriq besh er-ayal ghezelchisi bar idi. Ularning yette yüz ottuz alte éti, ikki yüz qiriq besh qéchiri,
Besides their seruantes and their maydes, which were seuen thousand, three hundreth and seuen and thirtie: and they had two hundreth and fiue and fourtie singing men and singing women.
Their horses were seuen hundreth and sixe and thirtie, and their mules two hundreth and fiue and fourtie.
69 töt yüz ottuz besh tögisi we alte ming yette yüz yigirme éshiki bar idi.
The camels foure hundreth and fiue and thirtie, and sixe thousande, seuen hundreth and twentie asses.
70 Jemet kattiwashliridin beziliri [ibadetxana] qurulushi üchün hediyelirini teqdim qildi; waliy xezinige ming darik altun, ellik das we besh yüz ottuz qur kahin toni teqdim qildi;
And certaine of the chiefe fathers gaue vnto the worke. The Tirshatha gaue to the treasure, a thousand drammes of golde, fiftie basins, fiue hundreth and thirtie Priests garments.
71 jemet kattiwashliridin beziliri qurulush xezinisige yigirme ming darik altun, ikki ming ikki yüz mina kümüsh;
And some of the chiefe fathers gaue vnto the treasure of the worke, twentie thousand drams of golde, and two thousande and two hundreth pieces of siluer.
72 xelqning qalghini yigirme ming darik altun, ikki ming ikki yüz mina kümüsh, atmish yette qur kahin tonini teqdim qildi.
And the rest of the people gaue twentie thousand drammes of golde, and two thousande pieces of siluer, and three score and seuen Priestes garments.
73 Shuningdin kéyin kahinlar, Lawiylar, derwaziwenler, ghezelkeshler we bir qisim xelq qoshulup, ibadetxana xizmetkarliri, shundaqla qalghan Israil xelqining hemmisi öz sheherlirige makanlashti.
And the Priestes, and Leuites, and the porters and the singers and the rest of the people and the Nethinims, and all Israel dwelt in their cities: and when the seuenth moneth came, the children of Israel were in their cities.