< Nehemiya 7 >
1 Sépil ongshilip bolup, men derwazilarni ornitip, derwaziwenlerni, ghezelkeshlerni we Lawiylarni békitip teyinligendin kéyin shundaq boldiki,
Once the wall had been rebuilt and I had put up the doors, I appointed the gatekeepers, singers, and Levites.
2 Men inim Hanani bilen qel’e serdari Hananiyani Yérusalémni bashqurushqa qoydum; chünki Hananiya ishenchlik adem bolup, Xudadin qorqushta köp ademlerdin éship kétetti.
I put my brother Hanani in charge of Jerusalem, together with Hananiah the commander of the fortress, because he was an honest man who respected God more than many others.
3 Men ulargha: — Kün issighuche Yérusalémning qowuqliri échilmisun; qowuqlarning qanatliri étilgende, baldaqlar taqalghan waqitliridimu derwaziwenler yénida turup közet qilisun; shuningdek Yérusalémda turuwatqanlardin qarawullar közet nöwetlirige qoyulup békitilsun; herbir adem özining bir közitige mes’ul bolsun, shundaqla herbirining köziti öz öyining udulida bolsun, dep tapilidim.
I told them, “Don't allow the gates of Jerusalem to be opened until the sun is hot, and make sure the guards shut and bolt the doors while they're still on duty. Appoint some of the residents of Jerusalem as guards, to be at their posts, standing in front of their own houses.”
4 Sheher chong hem kengri bolghini bilen ahale az, öyler téxi sélinmighanidi.
In those times the city was large with plenty of space, but there weren't many people in it, and the houses hadn't been rebuilt.
5 Xudayim könglümge mötiwerler, emeldarlar we xelqning herbirini nesebnamisi boyiche royxetke élishqa ularni yighish niyitini saldi. Men awwal birinchi qétim qaytip kelgen ademlerning nesebnamisini taptim, uningda mundaq pütülgenidi: —
My God encouraged me to have everyone—the nobles, the officials, and the people—all come to be registered according to their family genealogy. I found the genealogical register of those who had returned first. This what I discovered written there.
6 Töwendikiler Yehudiye ölkisidikilerdin, esli Babil padishahi Néboqadnesar teripidin sürgün qilin’ghanlardin, Yérusalém we Yehudiyege chiqip, herbiri öz shehirlirige ketti: —
This is a list of the people of the province who returned from the captivity. These were the exiles who had been taken away to Babylon by King Nebuchadnezzar. They returned to Jerusalem and Judah, to their home towns.
7 Ular Zerubbabel, Yeshua, Nehemiya, Azariya, Raamiya, Nahamani, Mordikay, Bilshan, Misperet, Bigway, Nehum we Baanahlar bille qaytip keldi. Emdi Israil xelqining ichidiki erkeklerning sani töwendikiche: —
They were led by Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. This is the number of men of the people of Israel:
8 Paroshning ewladliri ikki ming bir yüz yetmish ikki kishi;
The sons of Parosh, 2,172;
9 Shefatiyaning ewladliri üch yüz yetmish ikki kishi;
the sons of Shephatiah, 372;
10 Arahning ewladliri alte yüz yetmish besh kishi;
the sons of Arah, 652;
11 Pahat-Moabning ewladliri, yeni Yeshua bilen Yoabning ewladliri ikki ming sekkiz yüz on sekkiz kishi;
the sons of Pahath-moab, (the sons of Jeshua and Joab), 2,818;
12 Élamning ewladliri bir ming ikki yüz ellik töt kishi;
the sons of Elam, 1,254;
13 Zattuning ewladliri sekkiz yüz qiriq besh kishi;
The sons of Zattu, 845;
14 Zakkayning ewladliri yette yüz atmish kishi;
the sons of Zaccai, 760;
15 Binnuiyning ewladliri alte yüz qiriq sekkiz kishi;
the sons of Binnui, 648;
16 Bibayning ewladliri alte yüz yigirme sekkiz kishi;
the sons of Bebai, 628;
17 Azgadning ewladliri ikki ming üch yüz yigirme ikki kishi;
the sons of Azgad, 2,322;
18 Adonikamning ewladliri alte yüz atmish yette kishi;
the sons of Adonikam, 667;
19 Bigwayning ewladliri ikki ming atmish yette kishi;
the sons of Bigvai, 2,067.
20 Adinning ewladliri alte yüz ellik besh kishi;
The sons of Adin, 655.
21 Hezekiyaning jemetidin bolghan Atérning ewladliri toqsan sekkiz kishi;
The sons of Ater, (sons of Hezekiah), 98;
22 Hashumning ewladliri üch yüz yigirme sekkiz kishi;
the sons of Hashum, 328;
23 Bizayning ewladliri üch yüz yigirme töt kishi;
the sons of Bezai, 324;
24 Harifning ewladliri bir yüz on ikki kishi;
the sons of Hariph, 112;
25 Gibéonning ewladliri toqsan besh kishi;
the sons of Gibeon, 95;
26 Beyt-Lehemlikler bilen Nitofaliqlar jemiy bir yüz seksen sekkiz kishi;
the people from Bethlehem and Netophah, 188;
27 Anatotluqlar bir yüz yigirme sekkiz kishi;
the people from Anathoth, 128;
28 Beyt-Azmawetlikler qiriq ikki kishi.
the people from Beth-azmaveth 42;
29 Kiriat-yéarimliqlar, Kefirahliqlar we Beerotluqlar bolup jemiy yette yüz qiriq üch kishi;
the people from Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, 743;
30 Ramahliqlar bilen Gébaliqlar jemiy alte yüz yigirme bir kishi;
the people from Ramah and Geba, 621;
31 Mikmashliqlar bir yüz yigirme ikki kishi;
the people from Michmas, 122;
32 Beyt-Ellikler bilen ayiliqlar jemiy bir yüz yigirme üch kishi;
the people from Bethel and Ai, 123;
33 ikkinchi bir Nébodikiler ellik ikki kishi;
the people from the other Nebo, 52;
34 ikkinchi bir Élamning ewladliri bir ming ikki yüz ellik töt kishi;
the sons of the other Elam, 1,254;
35 Harimning ewladliri üch yüz yigirme kishi;
the sons of Harim, 320;
36 Yérixoluqlar üch yüz qiriq besh kishi;
the sons of Jericho, 345;
37 Lod, Hadid we Ononing ewladliri jemiy yette yüz yigirme bir kishi;
the sons of Lod, Hadid and Ono, 721;
38 Sinaahning ewladliri üch ming toqquz yüz ottuz kishi.
the sons of Senaah, 3,930.
39 Kahinlarning sani töwendikiche: — Yeshua jemetidiki Yedayaning ewladliri toqquz yüz yetmish üch kishi;
This is the number of the priests: the sons of Jedaiah (through the family of Jeshua), 973;
40 Immerning ewladliri bir ming ellik ikki kishi;
the sons of Immer, 1,052;
41 Pashxurning ewladliri bir ming ikki yüz qiriq yette kishi;
the sons of Pashhur, 1,247;
42 Harimning ewladliri bir ming on yette kishi.
the sons of Harim, 1,017.
43 Lawiylarning sani töwendikiche: — Xodwahning ewladliridin, yeni Yeshua bilen Kadmiyelning ewladliri yetmish töt kishi.
This is the number of the Levites: the sons of Jeshua through Kadmiel (sons of Hodaviah), 74;
44 Ghezelkeshlerdin: — Asafning ewladliri bir yüz qiriq sekkiz kishi.
the singers of the sons of Asaph, 148;
45 Derwaziwenlerning neslidin: — Shallumning ewladliri, Atérning ewladliri, Talmonning ewladliri, Akkubning ewladliri, Xatitaning ewladliri bilen Shobayning ewladliri jemiy bir yüz ottuz sekkiz kishi.
the gatekeepers of the families of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai, 138.
46 Ibadetxana xizmetkarliri töwendikiche: — Zixaning ewladliri, Xasufaning ewladliri, Tabbaotning ewladliri.
The descendants of these Temple servants: Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
47 Kirosning ewladliri, Siyaning ewladliri, Padonning ewladliri,
Keros, Sia, Padon,
48 Libanahning ewladliri, Hagabahning ewladliri, Shalmayning ewladliri,
Lebanah, Hagabah, Shalmai,
49 Hananning ewladliri, Giddelning ewladliri, Gaharning ewladliri,
Hanan, Giddel, Gahar,
50 Réayahning ewladliri, Rezinning ewladliri, Nikodaning ewladliri,
Reaiah, Rezin, Nekoda,
51 Gazzamning ewladliri, Uzzaning ewladliri, Pasiyaning ewladliri,
Gazzam, Uzza, Paseah,
52 Bisayning ewladliri, Meunimning ewladliri, Nefussesimning ewladliri,
Besai, Meunim, Nephusim,
53 Bakbukning ewladliri, Xakufaning ewladliri, Xarxurning ewladliri,
Bakbuk, Hakupha, Harhur,
54 Bazlitning ewladliri, Mehidaning ewladliri, Xarshaning ewladliri,
Bazluth, Mehida, Harsha,
55 Barkosning ewladliri, Siséraning ewladliri, Témahning ewladliri,
Barkos, Sisera, Temah,
56 Neziyaning ewladliri bilen Xatifaning ewladliridin ibaret.
Neziah, and Hatipha.
57 Sulaymanning xizmetkarlirining ewladlirining sani töwendikiche: — Sotayning ewladliri, Soferetning ewladliri, Péridaning ewladliri,
The descendants of King Solomon's servants: Sotai, Sophereth, Perida,
58 Yaalaning ewladliri, Darkonning ewladliri, Giddelning ewladliri,
Jaala, Darkon, Giddel,
59 Shefetiyaning ewladliri, Xattilning ewladliri, Poqeret-Hazzibaimning ewladliri bilen Amonning ewladliridin ibaret.
Shephatiah, Hattil, Pokereth-Hazzebaim and Amon.
60 Ibadetxana xizmetkarliri we Sulaymanning xizmetkari bolghanlarning ewladliri jemiy üch yüz toqsan ikki kishi.
The total of the Temple servants and the descendants of Solomon's servants was 392.
61 Töwendiki kishiler Tel-Mélah, Tel-Xarsha, Kérub, Addon, Immerdin kelgen bolsimu, lékin ular özlirining ata jemetining yaki nesebining Israil adimi ikenlikini ispatlap bérelmidi.
Those who came from the towns of Tel-melah, Tel-harsha, Kerub, Addan, and Immer could not prove their family genealogy, or even that they were descendants of Israel.
62 Bular Délayaning ewladliri, Tobiyaning ewladliri we Nikodaning ewladliri bolup, jemiy alte yüz qiriq ikki kishi;
They included the families of Delaiah, Tobiah, and Nekoda, 642 in total.
63 Kahinlardin Xabayaning ewladliri, kozning ewladliri bilen Barzillayning ewladliri bar idi; Barzillay Giléadliq Barzillayning bir qizini alghachqa ularning éti bilen atalghanidi.
In addition there three priestly families, sons of Hobaiah, Hakkoz, and Barzillai. (Barzillai had married a woman descended from Barzillai of Gilead, and he was called by that name.)
64 Bular jemetining nesebnamisini izdep tapalmidi; shunga ular «napak» hésablinip kahinliqtin qalduruldi.
They searched for a record of them in the genealogies, but their names weren't found, so they were barred from serving as priests.
65 Waliy ulargha: — Urim we tummimni kötürgüchi kahin arimizda xizmette bolghuche «eng muqeddes yimeklikler»ge éghiz tegküzmeysiler, dédi.
The governor instructed them not to eat anything from the sanctuary sacrifices until a priest could ask the Lord about the issue by using the Urim and Thummim.
66 Pütün jamaet jemiy qiriq ikki ming üch yüz atmish kishi;
The total of number of people returning was 42,360.
67 Buningdin bashqa ularning yene yette ming üch yüz ottuz yette qul-dédiki bar idi; yene ikki yüz qiriq besh er-ayal ghezelchisi bar idi. Ularning yette yüz ottuz alte éti, ikki yüz qiriq besh qéchiri,
In addition there were 7,337 servants and 245 male and female singers.
They had 736 horses, 245 mules,
69 töt yüz ottuz besh tögisi we alte ming yette yüz yigirme éshiki bar idi.
435 camels, and 6,720 donkeys.
70 Jemet kattiwashliridin beziliri [ibadetxana] qurulushi üchün hediyelirini teqdim qildi; waliy xezinige ming darik altun, ellik das we besh yüz ottuz qur kahin toni teqdim qildi;
Some of the family leaders made voluntary contributions toward the work. The governor presented to the treasury 1,000 gold darics, 50 bowls and 530 sets of clothes for the priests.
71 jemet kattiwashliridin beziliri qurulush xezinisige yigirme ming darik altun, ikki ming ikki yüz mina kümüsh;
Some of the family leaders donated to the treasury for the work 20,000 darics of gold and 2,200 minas of silver.
72 xelqning qalghini yigirme ming darik altun, ikki ming ikki yüz mina kümüsh, atmish yette qur kahin tonini teqdim qildi.
The rest of the people donated 20,000 gold darics, 2,000 minas of silver, and 67 sets of clothes for the priests.
73 Shuningdin kéyin kahinlar, Lawiylar, derwaziwenler, ghezelkeshler we bir qisim xelq qoshulup, ibadetxana xizmetkarliri, shundaqla qalghan Israil xelqining hemmisi öz sheherlirige makanlashti.
The priests, Levites, gatekeepers, singers, and Temple servants, as well as some of the people and the rest of the Israelites, went back to live in their specific towns. By the seventh month the Israelites were living in their towns,