< Nehemiya 7 >

1 Sépil ongshilip bolup, men derwazilarni ornitip, derwaziwenlerni, ghezelkeshlerni we Lawiylarni békitip teyinligendin kéyin shundaq boldiki,
A když byla dostavena zed, a zavěsil jsem vrata, a ustanoveni byli vrátní i zpěváci i Levítové,
2 Men inim Hanani bilen qel’e serdari Hananiyani Yérusalémni bashqurushqa qoydum; chünki Hananiya ishenchlik adem bolup, Xudadin qorqushta köp ademlerdin éship kétetti.
Poručil jsem Chananovi bratru svému, a Chananiášovi hejtmanu hradu Jeruzalémského, (proto že on byl muž věrný a bohabojný nad mnohé),
3 Men ulargha: — Kün issighuche Yérusalémning qowuqliri échilmisun; qowuqlarning qanatliri étilgende, baldaqlar taqalghan waqitliridimu derwaziwenler yénida turup közet qilisun; shuningdek Yérusalémda turuwatqanlardin qarawullar közet nöwetlirige qoyulup békitilsun; herbir adem özining bir közitige mes’ul bolsun, shundaqla herbirining köziti öz öyining udulida bolsun, dep tapilidim.
A řekl jsem jim: Nechť nebývají otvírány brány Jeruzalémské, až obejde slunce, a když ti, jenž tu stávají, zavrou brány, vy ohledejte. A tak postavil jsem stráž z obyvatelů Jeruzalémských, každého v stráži jeho, a každého naproti domu jeho.
4 Sheher chong hem kengri bolghini bilen ahale az, öyler téxi sélinmighanidi.
Město pak to bylo široké a veliké, ale lidu málo v ohradě jeho, a domové nebyli vystaveni.
5 Xudayim könglümge mötiwerler, emeldarlar we xelqning herbirini nesebnamisi boyiche royxetke élishqa ularni yighish niyitini saldi. Men awwal birinchi qétim qaytip kelgen ademlerning nesebnamisini taptim, uningda mundaq pütülgenidi: —
Protož dal mi to Bůh můj v srdce mé, že jsem shromáždil přednější, a knížata i lid, aby byli vyčteni podlé pořádku rodů. I nalezl jsem knihu o rodu těch, kteříž se byli prvé přestěhovali, a našel jsem v ní napsáno:
6 Töwendikiler Yehudiye ölkisidikilerdin, esli Babil padishahi Néboqadnesar teripidin sürgün qilin’ghanlardin, Yérusalém we Yehudiyege chiqip, herbiri öz shehirlirige ketti: —
Tito jsou lidé té krajiny, kteříž šli z zajetí a přestěhování toho, jakž je byl přestěhoval Nabuchodonozor král Babylonský, a navrátili se do Jeruzaléma a do Judstva, jeden každý do města svého.
7 Ular Zerubbabel, Yeshua, Nehemiya, Azariya, Raamiya, Nahamani, Mordikay, Bilshan, Misperet, Bigway, Nehum we Baanahlar bille qaytip keldi. Emdi Israil xelqining ichidiki erkeklerning sani töwendikiche: —
Kteříž přišli s Zorobábelem, s Jesua, s Nehemiášem, Azariášem, Raamiášem, Nachamanem, Mardocheem, Bilsanem, Misperetem, Bigvajem, Nechumem, Baanou, počet mužů z lidu Izraelského:
8 Paroshning ewladliri ikki ming bir yüz yetmish ikki kishi;
Synů Farosových dva tisíce, sto sedmdesát dva;
9 Shefatiyaning ewladliri üch yüz yetmish ikki kishi;
Synů Sefatiášových tři sta sedmdesát dva;
10 Arahning ewladliri alte yüz yetmish besh kishi;
Synů Arachových šest set padesát dva;
11 Pahat-Moabning ewladliri, yeni Yeshua bilen Yoabning ewladliri ikki ming sekkiz yüz on sekkiz kishi;
Synů Pachat Moábových, synů Jesua a Joábových, dva tisíce, osm set a osmnáct;
12 Élamning ewladliri bir ming ikki yüz ellik töt kishi;
Synů Elamových tisíc, dvě stě padesát čtyři;
13 Zattuning ewladliri sekkiz yüz qiriq besh kishi;
Synů Zattuových osm set čtyřidceti pět;
14 Zakkayning ewladliri yette yüz atmish kishi;
Synů Zakkai sedm set a šedesát;
15 Binnuiyning ewladliri alte yüz qiriq sekkiz kishi;
Synů Binnui šest set čtyřidceti osm;
16 Bibayning ewladliri alte yüz yigirme sekkiz kishi;
Synů Bebai šest set dvadceti osm;
17 Azgadning ewladliri ikki ming üch yüz yigirme ikki kishi;
Synů Azgadových dva tisíce, tři sta dvamecítma;
18 Adonikamning ewladliri alte yüz atmish yette kishi;
Synů Adonikamových šest set šedesáte sedm;
19 Bigwayning ewladliri ikki ming atmish yette kishi;
Synů Bigvai dva tisíce, šedesáte sedm;
20 Adinning ewladliri alte yüz ellik besh kishi;
Synů Adinových šest set padesát pět;
21 Hezekiyaning jemetidin bolghan Atérning ewladliri toqsan sekkiz kishi;
Synů Aterových z Ezechiáše devadesát osm;
22 Hashumning ewladliri üch yüz yigirme sekkiz kishi;
Synů Chasumových tři sta dvadceti osm;
23 Bizayning ewladliri üch yüz yigirme töt kishi;
Synů Bezai tři sta dvadceti čtyři;
24 Harifning ewladliri bir yüz on ikki kishi;
Synů Charifových sto a dvanáct;
25 Gibéonning ewladliri toqsan besh kishi;
Synů Gabaonitských devadesát pět;
26 Beyt-Lehemlikler bilen Nitofaliqlar jemiy bir yüz seksen sekkiz kishi;
Mužů Betlémských a Netofatských sto osmdesát osm;
27 Anatotluqlar bir yüz yigirme sekkiz kishi;
Mužů Anatotských sto dvadceti osm;
28 Beyt-Azmawetlikler qiriq ikki kishi.
Mužů Betazmavetských čtyřidceti dva;
29 Kiriat-yéarimliqlar, Kefirahliqlar we Beerotluqlar bolup jemiy yette yüz qiriq üch kishi;
Mužů Kariatjeharimských, Kafirských a Berotských sedm set čtyřidceti a tři;
30 Ramahliqlar bilen Gébaliqlar jemiy alte yüz yigirme bir kishi;
Mužů Ráma a Gabaa šest set dvadceti jeden;
31 Mikmashliqlar bir yüz yigirme ikki kishi;
Mužů Michmas sto dvadceti dva;
32 Beyt-Ellikler bilen ayiliqlar jemiy bir yüz yigirme üch kishi;
Mužů z Bethel a Hai sto dvadceti tři;
33 ikkinchi bir Nébodikiler ellik ikki kishi;
Mužů z Nébo druhého padesáte dva;
34 ikkinchi bir Élamning ewladliri bir ming ikki yüz ellik töt kishi;
Synů Elama druhého tisíc, dvě stě padesát čtyři;
35 Harimning ewladliri üch yüz yigirme kishi;
Synů Charimových tři sta dvadceti;
36 Yérixoluqlar üch yüz qiriq besh kishi;
Synů Jerecho tři sta čtyřidceti pět;
37 Lod, Hadid we Ononing ewladliri jemiy yette yüz yigirme bir kishi;
Synů Lodových, Chadidových a Onových sedm set dvadceti jeden;
38 Sinaahning ewladliri üch ming toqquz yüz ottuz kishi.
Synů Senaa tři tisíce, devět set a třidceti.
39 Kahinlarning sani töwendikiche: — Yeshua jemetidiki Yedayaning ewladliri toqquz yüz yetmish üch kishi;
Kněží: Synů Jedaiášových z domu Jesua devět set sedmdesát tři;
40 Immerning ewladliri bir ming ellik ikki kishi;
Synů Immerových tisíc, padesát dva;
41 Pashxurning ewladliri bir ming ikki yüz qiriq yette kishi;
Synů Paschurových tisíc, dvě stě čtyřidceti sedm;
42 Harimning ewladliri bir ming on yette kishi.
Synů Charimových tisíc a sedmnáct.
43 Lawiylarning sani töwendikiche: — Xodwahning ewladliridin, yeni Yeshua bilen Kadmiyelning ewladliri yetmish töt kishi.
Levítů: Synů Jesua a Kadmiele, synů Hodevášových sedmdesát čtyři.
44 Ghezelkeshlerdin: — Asafning ewladliri bir yüz qiriq sekkiz kishi.
Zpěváků: Synů Azafových sto čtyřidceti osm.
45 Derwaziwenlerning neslidin: — Shallumning ewladliri, Atérning ewladliri, Talmonning ewladliri, Akkubning ewladliri, Xatitaning ewladliri bilen Shobayning ewladliri jemiy bir yüz ottuz sekkiz kishi.
Vrátných: Synů Sallumových, synů Aterových, synů Talmonových, synů Akkubových, synů Chatita, synů Sobai, sto třidceti osm.
46 Ibadetxana xizmetkarliri töwendikiche: — Zixaning ewladliri, Xasufaning ewladliri, Tabbaotning ewladliri.
Netinejských: Synů Zicha, synů Chasufa, synů Tabbaot,
47 Kirosning ewladliri, Siyaning ewladliri, Padonning ewladliri,
Synů Keros, synů Sia, synů Fadon,
48 Libanahning ewladliri, Hagabahning ewladliri, Shalmayning ewladliri,
Synů Lebana, synů Chagaba, synů Salmai,
49 Hananning ewladliri, Giddelning ewladliri, Gaharning ewladliri,
Synů Chanan, synů Giddel, synů Gachar,
50 Réayahning ewladliri, Rezinning ewladliri, Nikodaning ewladliri,
Synů Reaia, synů Rezin, synů Nekoda,
51 Gazzamning ewladliri, Uzzaning ewladliri, Pasiyaning ewladliri,
Synů Gazam, synů Uza, synů Paseach,
52 Bisayning ewladliri, Meunimning ewladliri, Nefussesimning ewladliri,
Synů Besai, synů Meunim, synů Nefisesim,
53 Bakbukning ewladliri, Xakufaning ewladliri, Xarxurning ewladliri,
Synů Bakbuk, synů Chakufa, synů Charchur,
54 Bazlitning ewladliri, Mehidaning ewladliri, Xarshaning ewladliri,
Synů Bazlit, synů Mechida, synů Charsa,
55 Barkosning ewladliri, Siséraning ewladliri, Témahning ewladliri,
Synů Barkos, synů Sisera, synů Tamach,
56 Neziyaning ewladliri bilen Xatifaning ewladliridin ibaret.
Synů Neziach, synů Chatifa,
57 Sulaymanning xizmetkarlirining ewladlirining sani töwendikiche: — Sotayning ewladliri, Soferetning ewladliri, Péridaning ewladliri,
Synů služebníků Šalomounových, synů Sotai, synů Soferet, synů Ferida,
58 Yaalaning ewladliri, Darkonning ewladliri, Giddelning ewladliri,
Synů Jaala, synů Darkon, synů Giddel,
59 Shefetiyaning ewladliri, Xattilning ewladliri, Poqeret-Hazzibaimning ewladliri bilen Amonning ewladliridin ibaret.
Synů Sefatiášových, synů Chattil, synů Pocheret Hazebaim, synů Amon,
60 Ibadetxana xizmetkarliri we Sulaymanning xizmetkari bolghanlarning ewladliri jemiy üch yüz toqsan ikki kishi.
Všech Netinejských a synů služebníků Šalomounových tři sta devadesát dva.
61 Töwendiki kishiler Tel-Mélah, Tel-Xarsha, Kérub, Addon, Immerdin kelgen bolsimu, lékin ular özlirining ata jemetining yaki nesebining Israil adimi ikenlikini ispatlap bérelmidi.
Tito také byli, kteříž vyšli z Telmelach a Telcharsa: Cherub, Addon a Immer. Ale nemohli prokázati rodu otců svých a semene svého, že by z Izraele byli.
62 Bular Délayaning ewladliri, Tobiyaning ewladliri we Nikodaning ewladliri bolup, jemiy alte yüz qiriq ikki kishi;
Synů Delaiášových, synů Tobiášových, synů Nekodových šest set čtyřidceti dva.
63 Kahinlardin Xabayaning ewladliri, kozning ewladliri bilen Barzillayning ewladliri bar idi; Barzillay Giléadliq Barzillayning bir qizini alghachqa ularning éti bilen atalghanidi.
A z kněží: Synové Chabaiášovi, synové Kózovi, synové Barzillai toho, kterýž pojav sobě z dcer Barzillai Galádského manželku, nazván jest jménem jejich.
64 Bular jemetining nesebnamisini izdep tapalmidi; shunga ular «napak» hésablinip kahinliqtin qalduruldi.
Ti vyhledávali jeden každý zapsání o sobě, chtíce prokázati rod svůj, ale nenašlo se. A protož zbaveni jsou kněžství.
65 Waliy ulargha: — Urim we tummimni kötürgüchi kahin arimizda xizmette bolghuche «eng muqeddes yimeklikler»ge éghiz tegküzmeysiler, dédi.
A zapověděl jim Tirsata, aby nejedli z věcí svatosvatých, dokudž by nestál kněz s urim a tumim.
66 Pütün jamaet jemiy qiriq ikki ming üch yüz atmish kishi;
Všeho toho shromáždění pospolu čtyřidceti a dva tisíce, tři sta a šedesát,
67 Buningdin bashqa ularning yene yette ming üch yüz ottuz yette qul-dédiki bar idi; yene ikki yüz qiriq besh er-ayal ghezelchisi bar idi. Ularning yette yüz ottuz alte éti, ikki yüz qiriq besh qéchiri,
Kromě služebníků jejich a děvek jejich, jichž bylo sedm tisíc, tři sta třidceti sedm. A mezi nimi bylo zpěváků a zpěvakyní dvě stě čtyřidceti pět.
Koní jejich sedm set třidceti šest, mezků jejich dvě stě čtyřidceti pět,
69 töt yüz ottuz besh tögisi we alte ming yette yüz yigirme éshiki bar idi.
Velbloudů čtyři sta třidceti pět, oslů šest tisíc, sedm set a dvadceti.
70 Jemet kattiwashliridin beziliri [ibadetxana] qurulushi üchün hediyelirini teqdim qildi; waliy xezinige ming darik altun, ellik das we besh yüz ottuz qur kahin toni teqdim qildi;
Tehdy někteří z knížat čeledí otcovských dávali ku potřebám. Tirsata dal na poklad tisíc drachem zlata, bání padesát, sukní kněžských pět set a třidceti.
71 jemet kattiwashliridin beziliri qurulush xezinisige yigirme ming darik altun, ikki ming ikki yüz mina kümüsh;
Knížata také čeledí otcovských dali na poklad ku potřebám dvadceti tisíc drachem zlata, a stříbra liber dva tisíce a dvě stě.
72 xelqning qalghini yigirme ming darik altun, ikki ming ikki yüz mina kümüsh, atmish yette qur kahin tonini teqdim qildi.
Což pak dali jiní z lidu, bylo zlata dvadcet tisíc drachem, a stříbra dva tisíce liber, a sukní kněžských šedesát sedm.
73 Shuningdin kéyin kahinlar, Lawiylar, derwaziwenler, ghezelkeshler we bir qisim xelq qoshulup, ibadetxana xizmetkarliri, shundaqla qalghan Israil xelqining hemmisi öz sheherlirige makanlashti.
A tak osadili se kněží a Levítové, a vrátní i zpěváci, lid a Netinejští, i všecken Izrael v městech svých. I nastal měsíc sedmý, a synové Izraelští byli v městech svých.

< Nehemiya 7 >