< Nehemiya 7 >
1 Sépil ongshilip bolup, men derwazilarni ornitip, derwaziwenlerni, ghezelkeshlerni we Lawiylarni békitip teyinligendin kéyin shundaq boldiki,
A kad je zid bio sagrađen i kad sam namjestio vratna krila, postavljeni su čuvari na vratima i pjevači i leviti.
2 Men inim Hanani bilen qel’e serdari Hananiyani Yérusalémni bashqurushqa qoydum; chünki Hananiya ishenchlik adem bolup, Xudadin qorqushta köp ademlerdin éship kétetti.
Upravu sam Jeruzalema povjerio Hananiju, svome bratu, i Hananiji, zapovjedniku tvrđave, jer je ovaj bio čovjek povjerenja i bojao se Boga kao malo tko.
3 Men ulargha: — Kün issighuche Yérusalémning qowuqliri échilmisun; qowuqlarning qanatliri étilgende, baldaqlar taqalghan waqitliridimu derwaziwenler yénida turup közet qilisun; shuningdek Yérusalémda turuwatqanlardin qarawullar közet nöwetlirige qoyulup békitilsun; herbir adem özining bir közitige mes’ul bolsun, shundaqla herbirining köziti öz öyining udulida bolsun, dep tapilidim.
Rekao sam im: “Jeruzalemska vrata neka se ne otvaraju dok sunce ne ogrije; a dok ono bude još visoko, neka ih zatvore i prebace prijevornice. Treba postaviti straže uzete između žitelja jeruzalemskih: svakoga na njegovo mjesto, svakoga nasuprot njegovoj kući.
4 Sheher chong hem kengri bolghini bilen ahale az, öyler téxi sélinmighanidi.
Grad je bio prostran i velik, ali je u njemu bilo malo stanovnika jer nije bilo sagrađenih kuća.
5 Xudayim könglümge mötiwerler, emeldarlar we xelqning herbirini nesebnamisi boyiche royxetke élishqa ularni yighish niyitini saldi. Men awwal birinchi qétim qaytip kelgen ademlerning nesebnamisini taptim, uningda mundaq pütülgenidi: —
A Bog me moj nadahnuo te sam skupio velikaše, odličnike i narod da se unesu u rodovnike. Tada sam našao rodovnik onih koji su se prije vratili. U njemu nađoh zapisano:
6 Töwendikiler Yehudiye ölkisidikilerdin, esli Babil padishahi Néboqadnesar teripidin sürgün qilin’ghanlardin, Yérusalém we Yehudiyege chiqip, herbiri öz shehirlirige ketti: —
Evo ljudi iz pokrajine koji su došli iz sužanjstva u koje ih bijaše odveo Nabukodonozor, babilonski kralj. Vratili su se u Jeruzalem i Judeju, svaki u svoj grad.
7 Ular Zerubbabel, Yeshua, Nehemiya, Azariya, Raamiya, Nahamani, Mordikay, Bilshan, Misperet, Bigway, Nehum we Baanahlar bille qaytip keldi. Emdi Israil xelqining ichidiki erkeklerning sani töwendikiche: —
Došli su sa Zerubabelom, Ješuom, Nehemijom, Azarjom, Raamjom, Nahamanijem, Mordokajem, Bilšanom, Misperetom, Bigvajem, Nehumom, Baanom. Broj ljudi naroda Izraelova:
8 Paroshning ewladliri ikki ming bir yüz yetmish ikki kishi;
Paroševih sinova: dvije tisuće stotinu sedamdeset i dva;
9 Shefatiyaning ewladliri üch yüz yetmish ikki kishi;
sinova Šefatjinih: tri stotine sedamdeset i dva;
10 Arahning ewladliri alte yüz yetmish besh kishi;
Arahovih sinova: šest stotina pedeset i dva!
11 Pahat-Moabning ewladliri, yeni Yeshua bilen Yoabning ewladliri ikki ming sekkiz yüz on sekkiz kishi;
Pahat-Moabovih sinova, to jest Ješuinih i Joabovih sinova: dvije tisuće osam stotina i osamnaest;
12 Élamning ewladliri bir ming ikki yüz ellik töt kishi;
sinova Elamovih: tisuću dvjesta pedeset i četiri;
13 Zattuning ewladliri sekkiz yüz qiriq besh kishi;
Zatuovih sinova: osam stotina četrdeset i pet;
14 Zakkayning ewladliri yette yüz atmish kishi;
sinova Zakajevih: sedam stotina i šezdeset;
15 Binnuiyning ewladliri alte yüz qiriq sekkiz kishi;
Binujevih sinova: šest stotina četrdeset i osam;
16 Bibayning ewladliri alte yüz yigirme sekkiz kishi;
sinova Bebajevih: šest stotina dvadeset i osam;
17 Azgadning ewladliri ikki ming üch yüz yigirme ikki kishi;
Azgadovih sinova: dvije tisuće tri stotine dvadeset i dva;
18 Adonikamning ewladliri alte yüz atmish yette kishi;
sinova Adonikamovih: šest stotina šezdeset i sedam;
19 Bigwayning ewladliri ikki ming atmish yette kishi;
Bigvajevih sinova: dvije tisuće šezdeset i sedam;
20 Adinning ewladliri alte yüz ellik besh kishi;
sinova Adinovih: šest stotina pedeset i pet;
21 Hezekiyaning jemetidin bolghan Atérning ewladliri toqsan sekkiz kishi;
Aterovih sinova, to jest od Ezekije: devedeset i osam;
22 Hashumning ewladliri üch yüz yigirme sekkiz kishi;
sinova Hašumovih: trista dvadeset i osam;
23 Bizayning ewladliri üch yüz yigirme töt kishi;
Besajevih sinova: trista dvadeset i četiri;
24 Harifning ewladliri bir yüz on ikki kishi;
sinova Harifovih: stotinu i dvanaest;
25 Gibéonning ewladliri toqsan besh kishi;
Gibeonovih sinova: devedeset i pet;
26 Beyt-Lehemlikler bilen Nitofaliqlar jemiy bir yüz seksen sekkiz kishi;
ljudi iz Betlehema i Netofe: stotinu osamdeset i osam;
27 Anatotluqlar bir yüz yigirme sekkiz kishi;
ljudi iz Anatota: stotinu dvadeset i osam;
28 Beyt-Azmawetlikler qiriq ikki kishi.
ljudi iz Bet Azmaveta: četrdeset i dva;
29 Kiriat-yéarimliqlar, Kefirahliqlar we Beerotluqlar bolup jemiy yette yüz qiriq üch kishi;
ljudi iz Kirjat Jearima, Kefire i Beerota: sedam stotina četrdeset i tri;
30 Ramahliqlar bilen Gébaliqlar jemiy alte yüz yigirme bir kishi;
ljudi iz Rame i Gabe: šest stotina dvadeset i jedan;
31 Mikmashliqlar bir yüz yigirme ikki kishi;
ljudi iz Mikmasa: stotinu dvadeset i dva;
32 Beyt-Ellikler bilen ayiliqlar jemiy bir yüz yigirme üch kishi;
ljudi iz Betela i Aja: stotinu dvadeset i tri;
33 ikkinchi bir Nébodikiler ellik ikki kishi;
ljudi iz Neba: pedeset i dva;
34 ikkinchi bir Élamning ewladliri bir ming ikki yüz ellik töt kishi;
sinova drugoga Elama: tisuću dvjesta pedeset i četiri;
35 Harimning ewladliri üch yüz yigirme kishi;
Harimovih sinova: trista dvadeset;
36 Yérixoluqlar üch yüz qiriq besh kishi;
ljudi iz Jerihona: trista četrdeset i pet;
37 Lod, Hadid we Ononing ewladliri jemiy yette yüz yigirme bir kishi;
ljudi iz Loda, Hadida i Onona: sedam stotina dvadeset i jedan;
38 Sinaahning ewladliri üch ming toqquz yüz ottuz kishi.
sinova Senajinih: tri tisuće devet stotina i trideset.
39 Kahinlarning sani töwendikiche: — Yeshua jemetidiki Yedayaning ewladliri toqquz yüz yetmish üch kishi;
Svećenika: sinova Jedajinih, to jest iz kuće Ješuine: devet stotina sedamdeset i tri;
40 Immerning ewladliri bir ming ellik ikki kishi;
Imerovih sinova: tisuću pedeset i dva;
41 Pashxurning ewladliri bir ming ikki yüz qiriq yette kishi;
sinova Fašhurovih: tisuću dvjesta četrdeset i sedam;
42 Harimning ewladliri bir ming on yette kishi.
Harimovih sinova: tisuću i sedamnaest.
43 Lawiylarning sani töwendikiche: — Xodwahning ewladliridin, yeni Yeshua bilen Kadmiyelning ewladliri yetmish töt kishi.
Levita: Ješuinih sinova, to jest Kadmielovih i Hodvinih: sedamdeset i četiri.
44 Ghezelkeshlerdin: — Asafning ewladliri bir yüz qiriq sekkiz kishi.
Pjevača: Asafovih sinova: stotinu četrdeset i osam.
45 Derwaziwenlerning neslidin: — Shallumning ewladliri, Atérning ewladliri, Talmonning ewladliri, Akkubning ewladliri, Xatitaning ewladliri bilen Shobayning ewladliri jemiy bir yüz ottuz sekkiz kishi.
Vratara: sinova Šalumovih, sinova Aterovih, sinova Talmonovih, sinova Akubovih, Hatitinih sinova, sinova Šobajevih: stotinu trideset i osam.
46 Ibadetxana xizmetkarliri töwendikiche: — Zixaning ewladliri, Xasufaning ewladliri, Tabbaotning ewladliri.
Netinaca: sinova Sihinih, sinova Hasufinih, sinova Tabaotovih,
47 Kirosning ewladliri, Siyaning ewladliri, Padonning ewladliri,
sinova Kerosovih, sinova Sijajevih, sinova Fadonovih,
48 Libanahning ewladliri, Hagabahning ewladliri, Shalmayning ewladliri,
sinova Lebaninih, sinova Hagabinih, sinova Šalmajevih,
49 Hananning ewladliri, Giddelning ewladliri, Gaharning ewladliri,
sinova Hananovih, sinova Gidelovih, sinova Gaharovih,
50 Réayahning ewladliri, Rezinning ewladliri, Nikodaning ewladliri,
sinova Reajinih, sinova Resinovih, sinova Nekodinih,
51 Gazzamning ewladliri, Uzzaning ewladliri, Pasiyaning ewladliri,
sinova Gazamovih, sinova Uzinih, sinova Fasealovih,
52 Bisayning ewladliri, Meunimning ewladliri, Nefussesimning ewladliri,
sinova Besajevih, sinova Merinimovih, sinova Nefišesimovih,
53 Bakbukning ewladliri, Xakufaning ewladliri, Xarxurning ewladliri,
sinova Bakbukovih, sinova Hakufinih, sinova Harhurovih,
54 Bazlitning ewladliri, Mehidaning ewladliri, Xarshaning ewladliri,
sinova Baslitovih, sinova Mehidinih, sinova Haršinih,
55 Barkosning ewladliri, Siséraning ewladliri, Témahning ewladliri,
sinova Barkošovih, sinova Sisrinih, sinova Tamahovih,
56 Neziyaning ewladliri bilen Xatifaning ewladliridin ibaret.
sinova Nasijahovih, sinova Hatifinih.
57 Sulaymanning xizmetkarlirining ewladlirining sani töwendikiche: — Sotayning ewladliri, Soferetning ewladliri, Péridaning ewladliri,
Sinova Salomonovih slugu: sinova Sotajevih, sinova Soferetovih, sinova Feridinih,
58 Yaalaning ewladliri, Darkonning ewladliri, Giddelning ewladliri,
sinova Jaalinih, sinova Darkonovih, sinova Gidelovih,
59 Shefetiyaning ewladliri, Xattilning ewladliri, Poqeret-Hazzibaimning ewladliri bilen Amonning ewladliridin ibaret.
sinova Šefatjinih, sinova Hatilovih, sinova Pokeret-Sebajinih, sinova Amonovih.
60 Ibadetxana xizmetkarliri we Sulaymanning xizmetkari bolghanlarning ewladliri jemiy üch yüz toqsan ikki kishi.
Svega netinaca i sinova Salomonovih slugu tri stotine devedeset i dva.
61 Töwendiki kishiler Tel-Mélah, Tel-Xarsha, Kérub, Addon, Immerdin kelgen bolsimu, lékin ular özlirining ata jemetining yaki nesebining Israil adimi ikenlikini ispatlap bérelmidi.
Slijedeći ljudi koji su došli iz Tel Melaha, Tel Harše, Keruba, Adona i Imera nisu mogli dokazati da su njihove obitelji i njihov rod izraelskog podrijetla:
62 Bular Délayaning ewladliri, Tobiyaning ewladliri we Nikodaning ewladliri bolup, jemiy alte yüz qiriq ikki kishi;
sinovi Delajini, sinovi Tobijini, sinovi Nekodini: šest stotina četrdeset i dva.
63 Kahinlardin Xabayaning ewladliri, kozning ewladliri bilen Barzillayning ewladliri bar idi; Barzillay Giléadliq Barzillayning bir qizini alghachqa ularning éti bilen atalghanidi.
A od svećenika: sinovi Hobajini, sinovi Hakosovi, sinovi Barzilaja - onoga koji se oženio jednom od kćeri Barzilaja Gileađanina te uzeo njegovo ime.
64 Bular jemetining nesebnamisini izdep tapalmidi; shunga ular «napak» hésablinip kahinliqtin qalduruldi.
Ovi su ljudi tražili svoj zapis u rodovnicima, ali ga nisu mogli naći: bili su isključeni iz svećeništva
65 Waliy ulargha: — Urim we tummimni kötürgüchi kahin arimizda xizmette bolghuche «eng muqeddes yimeklikler»ge éghiz tegküzmeysiler, dédi.
i namjesnik im zabrani blagovati od svetinja sve dok se ne pojavi svećenik za Urim i Tumin.
66 Pütün jamaet jemiy qiriq ikki ming üch yüz atmish kishi;
Ukupno je na zboru bilo četrdeset i dvije tisuće tri stotine i šezdeset osoba,
67 Buningdin bashqa ularning yene yette ming üch yüz ottuz yette qul-dédiki bar idi; yene ikki yüz qiriq besh er-ayal ghezelchisi bar idi. Ularning yette yüz ottuz alte éti, ikki yüz qiriq besh qéchiri,
ne računajući njihove sluge i sluškinje, kojih bijaše sedam tisuća tri stotine trideset i sedam. Bilo je i dvije stotine četrdeset i pet pjevača i pjevačica,
69 töt yüz ottuz besh tögisi we alte ming yette yüz yigirme éshiki bar idi.
četiri stotine trideset i pet deva i šest tisuća sedam stotina i dvadeset magaraca.
70 Jemet kattiwashliridin beziliri [ibadetxana] qurulushi üchün hediyelirini teqdim qildi; waliy xezinige ming darik altun, ellik das we besh yüz ottuz qur kahin toni teqdim qildi;
Pojedini glavari obitelji dadoše priloge za gradnju. Namjesnik je položio u riznicu tisuću drahmi zlata, pedeset vrčeva, trideset svećeničkih haljina.
71 jemet kattiwashliridin beziliri qurulush xezinisige yigirme ming darik altun, ikki ming ikki yüz mina kümüsh;
Neki su od glavara obitelji dali u poslovnu riznicu dvadeset tisuća drahmi zlata i dvije tisuće dvije stotine mina srebra.
72 xelqning qalghini yigirme ming darik altun, ikki ming ikki yüz mina kümüsh, atmish yette qur kahin tonini teqdim qildi.
A darova ostalog puka bilo je do dvadeset tisuća drahmi zlata, dvije tisuće mina srebra i šezdeset i sedam svećeničkih haljina.
73 Shuningdin kéyin kahinlar, Lawiylar, derwaziwenler, ghezelkeshler we bir qisim xelq qoshulup, ibadetxana xizmetkarliri, shundaqla qalghan Israil xelqining hemmisi öz sheherlirige makanlashti.
Svećenici, leviti, vratari, pjevači, netinci i sav Izrael naseliše se svaki u svoj grad. A kada se približio sedmi mjesec, već su sinovi Izraelovi bili u svojim gradovima.