< Nehemiya 7 >
1 Sépil ongshilip bolup, men derwazilarni ornitip, derwaziwenlerni, ghezelkeshlerni we Lawiylarni békitip teyinligendin kéyin shundaq boldiki,
А като се съгради стената и поставих вратите, и определиха се вратарите, певците и левитите,
2 Men inim Hanani bilen qel’e serdari Hananiyani Yérusalémni bashqurushqa qoydum; chünki Hananiya ishenchlik adem bolup, Xudadin qorqushta köp ademlerdin éship kétetti.
предадох Ерусалим под грижата на брата си Анания и на началника на крепостта Анания; защото беше верен човек и боеше се от Бога повече от мнозина.
3 Men ulargha: — Kün issighuche Yérusalémning qowuqliri échilmisun; qowuqlarning qanatliri étilgende, baldaqlar taqalghan waqitliridimu derwaziwenler yénida turup közet qilisun; shuningdek Yérusalémda turuwatqanlardin qarawullar közet nöwetlirige qoyulup békitilsun; herbir adem özining bir közitige mes’ul bolsun, shundaqla herbirining köziti öz öyining udulida bolsun, dep tapilidim.
И рекох им: Да се не отварят ерусалимските порти преди да припече слънцето; и вратите да остават заключени и залостени до тогаз, до когато не стоят стражите да пазят при тях; и поставете стражи из ерусалимските жители, всеки на стража си, всеки срещу къщата си.
4 Sheher chong hem kengri bolghini bilen ahale az, öyler téxi sélinmighanidi.
А градът бе широк и голям, и людете в него малцина, и нямаше къщи построени.
5 Xudayim könglümge mötiwerler, emeldarlar we xelqning herbirini nesebnamisi boyiche royxetke élishqa ularni yighish niyitini saldi. Men awwal birinchi qétim qaytip kelgen ademlerning nesebnamisini taptim, uningda mundaq pütülgenidi: —
И моят Бог тури в сърцето ми да събера благородните, по-първите човеци и людете, за да бъдат изброени по родословие. И намерих книгата на родословието на ония, които възлязоха най-напред намерих и писано в нея:
6 Töwendikiler Yehudiye ölkisidikilerdin, esli Babil padishahi Néboqadnesar teripidin sürgün qilin’ghanlardin, Yérusalém we Yehudiyege chiqip, herbiri öz shehirlirige ketti: —
Ето човеците на Вавилонската област, които възлязоха от плена на закараните, които вавилонският цар Навуходоносор бе преселил, и който се върнаха в Ерусалим и в Юда, всеки в града си,
7 Ular Zerubbabel, Yeshua, Nehemiya, Azariya, Raamiya, Nahamani, Mordikay, Bilshan, Misperet, Bigway, Nehum we Baanahlar bille qaytip keldi. Emdi Israil xelqining ichidiki erkeklerning sani töwendikiche: —
които дойдоха с Зоровавела, Исуса, Неемия, Азария, Раамия, Наамания, Мардохея, Валасана, Мисиерета, Вагуя, Наума, и Ваана. Числото на мъжете от Израилевите люде беше следното:
8 Paroshning ewladliri ikki ming bir yüz yetmish ikki kishi;
Фаросови потомци, две хиляди и сто и седемдесет и двама души.
9 Shefatiyaning ewladliri üch yüz yetmish ikki kishi;
Сефатиеви потомци, триста и седемдесет и двама души.
10 Arahning ewladliri alte yüz yetmish besh kishi;
Арахови потомци, шестстотин и петдесет и двама души.
11 Pahat-Moabning ewladliri, yeni Yeshua bilen Yoabning ewladliri ikki ming sekkiz yüz on sekkiz kishi;
Фаат-моавови потомци, от Исусовите и Иоавовите потомци, две хиляди и осемстотин и осемнадесет души.
12 Élamning ewladliri bir ming ikki yüz ellik töt kishi;
Еламови потомци, хиляда и двеста и петдесет и четири души.
13 Zattuning ewladliri sekkiz yüz qiriq besh kishi;
Затуеви потомци, осемстотин и четиридесет и пет души.
14 Zakkayning ewladliri yette yüz atmish kishi;
Закхееви потомци, седемстотин и шестнадесет души.
15 Binnuiyning ewladliri alte yüz qiriq sekkiz kishi;
Вануеви потомци, шестстотин и четиридесет и осем души.
16 Bibayning ewladliri alte yüz yigirme sekkiz kishi;
Виваеви потомци, шестстотин и двадесет и осем души.
17 Azgadning ewladliri ikki ming üch yüz yigirme ikki kishi;
Азгадови потомци, две хиляди и триста и двадесет и двама души.
18 Adonikamning ewladliri alte yüz atmish yette kishi;
Адоникамови потомци, шестстотин и шестдесет и седем души.
19 Bigwayning ewladliri ikki ming atmish yette kishi;
Вагуеви потомци, две хиляди и шестстотин и седем души.
20 Adinning ewladliri alte yüz ellik besh kishi;
Адинови потомци, шестстотин и петдесет и пет души.
21 Hezekiyaning jemetidin bolghan Atérning ewladliri toqsan sekkiz kishi;
Атирови потомци, от Езекия, двадесет и осем души.
22 Hashumning ewladliri üch yüz yigirme sekkiz kishi;
Асумови потомци, триста и двадесет и осем души.
23 Bizayning ewladliri üch yüz yigirme töt kishi;
Висаеви потомци, триста и двадесет и четири души.
24 Harifning ewladliri bir yüz on ikki kishi;
Арифови потомци, сто и дванадесет души.
25 Gibéonning ewladliri toqsan besh kishi;
Гаваонски мъже, деветдесет и пет души.
26 Beyt-Lehemlikler bilen Nitofaliqlar jemiy bir yüz seksen sekkiz kishi;
Витлеемски и нетофатски мъже, сто и осемдесет и осем души.
27 Anatotluqlar bir yüz yigirme sekkiz kishi;
Анатотски мъже, сто и двадесет и осем души.
28 Beyt-Azmawetlikler qiriq ikki kishi.
Вет-асмаветски мъже, четиридесет и двама души.
29 Kiriat-yéarimliqlar, Kefirahliqlar we Beerotluqlar bolup jemiy yette yüz qiriq üch kishi;
Мъже от Кириатиарим, от Хефира и от Вирот, седемстотин и четиридесет и трима души.
30 Ramahliqlar bilen Gébaliqlar jemiy alte yüz yigirme bir kishi;
Мъже от Рама и от Гава, шестстотин и двадесет и един човека.
31 Mikmashliqlar bir yüz yigirme ikki kishi;
Мъже от Михмас, сто и двадесет и двама души.
32 Beyt-Ellikler bilen ayiliqlar jemiy bir yüz yigirme üch kishi;
Мъже от Ветил и от Гай, сто и двадесет и трима души.
33 ikkinchi bir Nébodikiler ellik ikki kishi;
Мъже от другия Нево, петдесет и двама души.
34 ikkinchi bir Élamning ewladliri bir ming ikki yüz ellik töt kishi;
Потомци на другия Елам, хиляда и двеста и петдесет и четири души.
35 Harimning ewladliri üch yüz yigirme kishi;
Харимови потомци, триста и двадесет души.
36 Yérixoluqlar üch yüz qiriq besh kishi;
Мъже от Ерихон, триста и четиридесет и пет души.
37 Lod, Hadid we Ononing ewladliri jemiy yette yüz yigirme bir kishi;
Мъже от Лод, от Адид и от Оно, седемстотин и двадесет и един човек.
38 Sinaahning ewladliri üch ming toqquz yüz ottuz kishi.
Мъже от Сеная, три хиляди и деветстотин и тридесет души.
39 Kahinlarning sani töwendikiche: — Yeshua jemetidiki Yedayaning ewladliri toqquz yüz yetmish üch kishi;
Свещениците: Едаеви потомци, от Исусовия дом, деветстотин и седемдесет и трима души.
40 Immerning ewladliri bir ming ellik ikki kishi;
Емирови потомци, хиляда и петдесет и двама души.
41 Pashxurning ewladliri bir ming ikki yüz qiriq yette kishi;
Пасхорови потомци, хиляда и четиридесет и седем души.
42 Harimning ewladliri bir ming on yette kishi.
Харимови потомци, хиляда и седемнадесет души.
43 Lawiylarning sani töwendikiche: — Xodwahning ewladliridin, yeni Yeshua bilen Kadmiyelning ewladliri yetmish töt kishi.
Левитите: Исусови потомци от Кадмиила, от Одавиевите потомци, седемдесет и четири души.
44 Ghezelkeshlerdin: — Asafning ewladliri bir yüz qiriq sekkiz kishi.
Певците: Асофови потомци, сто и четиридесет и осем души.
45 Derwaziwenlerning neslidin: — Shallumning ewladliri, Atérning ewladliri, Talmonning ewladliri, Akkubning ewladliri, Xatitaning ewladliri bilen Shobayning ewladliri jemiy bir yüz ottuz sekkiz kishi.
Вратарите: Селумови потомци, Атирови потомци, Талмонови потомци, Акувови потомци, Атитаеви потомци, Соваеви потомци, сто и тридесет и осем души.
46 Ibadetxana xizmetkarliri töwendikiche: — Zixaning ewladliri, Xasufaning ewladliri, Tabbaotning ewladliri.
Нетинимите: Сихаеви потомци, Асуфови потомци, Таваотови потомци,
47 Kirosning ewladliri, Siyaning ewladliri, Padonning ewladliri,
Киросови потомци, Сиаеви потомци, Фадонови потомци,
48 Libanahning ewladliri, Hagabahning ewladliri, Shalmayning ewladliri,
Леванаеви потомци, Агаваеви потомци, Салмаеви потомци,
49 Hananning ewladliri, Giddelning ewladliri, Gaharning ewladliri,
Ананови потомци, Гедилови потомци, Гаарови потомци,
50 Réayahning ewladliri, Rezinning ewladliri, Nikodaning ewladliri,
Реаеви потомци, Расинови потомци, Некодаеви потомци,
51 Gazzamning ewladliri, Uzzaning ewladliri, Pasiyaning ewladliri,
Газамови потомци, Озаеви потомци, Фасееви потомци,
52 Bisayning ewladliri, Meunimning ewladliri, Nefussesimning ewladliri,
Висаеви потомци, Меунимови потомци, Нафусесимови потомци,
53 Bakbukning ewladliri, Xakufaning ewladliri, Xarxurning ewladliri,
Ваквукови потомци, Акуфаеви потомци, Арурови потомци,
54 Bazlitning ewladliri, Mehidaning ewladliri, Xarshaning ewladliri,
Васалотови потомци, Меидаеви потомци, Арсаеви потомци,
55 Barkosning ewladliri, Siséraning ewladliri, Témahning ewladliri,
Варкосови потомци, Сисарови потомци, Тамаеви потомци,
56 Neziyaning ewladliri bilen Xatifaning ewladliridin ibaret.
Насиеви потомци и Атифаеви потомци.
57 Sulaymanning xizmetkarlirining ewladlirining sani töwendikiche: — Sotayning ewladliri, Soferetning ewladliri, Péridaning ewladliri,
Потомци на Соломоновите слуги: Сотаиеви потомци, Соферетови потомци, Феридови потомци.
58 Yaalaning ewladliri, Darkonning ewladliri, Giddelning ewladliri,
Яалаеви потомци, Дарконови потомци, Гедилови потомци,
59 Shefetiyaning ewladliri, Xattilning ewladliri, Poqeret-Hazzibaimning ewladliri bilen Amonning ewladliridin ibaret.
Сафатиеви потомци, Атилови потомци, Фохеретови потомци, от Севаим, Амонови потомци.
60 Ibadetxana xizmetkarliri we Sulaymanning xizmetkari bolghanlarning ewladliri jemiy üch yüz toqsan ikki kishi.
Всичките нетиними и потомците на Соломоновите слуги бяха триста и деветдесет и двама души.
61 Töwendiki kishiler Tel-Mélah, Tel-Xarsha, Kérub, Addon, Immerdin kelgen bolsimu, lékin ular özlirining ata jemetining yaki nesebining Israil adimi ikenlikini ispatlap bérelmidi.
А ето ония, които възлязоха от Тел-мелах, Тел-ариса, Херув, Адон, и Емир, но не можеха да покажат бащините си домове, нито рода си, дали бяха от Израиля:
62 Bular Délayaning ewladliri, Tobiyaning ewladliri we Nikodaning ewladliri bolup, jemiy alte yüz qiriq ikki kishi;
Делаиеви потомци, Товиеви потомци, Некодаеви потомци, шестстотин и четиридесет и двама души.
63 Kahinlardin Xabayaning ewladliri, kozning ewladliri bilen Barzillayning ewladliri bar idi; Barzillay Giléadliq Barzillayning bir qizini alghachqa ularning éti bilen atalghanidi.
И от свещениците: Авиеви потомци, Акосови потомци, потомци на Варзелая, който взе жена от дъщерите на галаадеца Варзелай и се нарече с тяхното име;
64 Bular jemetining nesebnamisini izdep tapalmidi; shunga ular «napak» hésablinip kahinliqtin qalduruldi.
те потърсиха регистра си между преброените по родословие, но не се намери; затова, те бидоха извадени от свещенството като скверни.
65 Waliy ulargha: — Urim we tummimni kötürgüchi kahin arimizda xizmette bolghuche «eng muqeddes yimeklikler»ge éghiz tegküzmeysiler, dédi.
И управителят им заповяда да не ядат от пресветите неща докле не настане свещеник с Урим и Темим.
66 Pütün jamaet jemiy qiriq ikki ming üch yüz atmish kishi;
Всичките купно събрани бяха четиридесет и две хиляди и триста и шестдесет души,
67 Buningdin bashqa ularning yene yette ming üch yüz ottuz yette qul-dédiki bar idi; yene ikki yüz qiriq besh er-ayal ghezelchisi bar idi. Ularning yette yüz ottuz alte éti, ikki yüz qiriq besh qéchiri,
освен слугите им и слугините им, които бяха седем хиляди и триста тридесет и седем души. Те имаха и двеста и четиридесет и пет певци и певици.
Конете им бяха седемстотин и тридесет и шест; мъските им, двеста и четиридесет и пет;
69 töt yüz ottuz besh tögisi we alte ming yette yüz yigirme éshiki bar idi.
камилите им, четиристотин и тридесет и пет; а ослите им, шест хиляди и седемстотин и двадесет.
70 Jemet kattiwashliridin beziliri [ibadetxana] qurulushi üchün hediyelirini teqdim qildi; waliy xezinige ming darik altun, ellik das we besh yüz ottuz qur kahin toni teqdim qildi;
А някои от началниците на бащините домове дадоха за делото: управителят внесе в съкровищницата хиляда драхми злато, петдесет легени и петстотин и тридесет свещенически одежди.
71 jemet kattiwashliridin beziliri qurulush xezinisige yigirme ming darik altun, ikki ming ikki yüz mina kümüsh;
И някои от началниците на бащините домове внесоха в съкровищницата за делото двадесет хиляди драхми злато и две хиляди и двеста фунта сребро.
72 xelqning qalghini yigirme ming darik altun, ikki ming ikki yüz mina kümüsh, atmish yette qur kahin tonini teqdim qildi.
И внесеното от другите люде бе двадесет хиляди драхми злато, две хиляди фунта сребро, и шестдесет и седем свещенически одежди.
73 Shuningdin kéyin kahinlar, Lawiylar, derwaziwenler, ghezelkeshler we bir qisim xelq qoshulup, ibadetxana xizmetkarliri, shundaqla qalghan Israil xelqining hemmisi öz sheherlirige makanlashti.
Така свещениците, левитите, вратарите, певците, някои от людете, нетинимите и целият Израил се заселиха в градовете си; когато настъпи седмият месец, израилтяните бяха вече в градовете си.