< Yeremiyaning yigha-zarliri 5 >

1 Béshimizgha chüshkenlerni ésingge keltürgeysen, i Perwerdigar; Qara, bizning reswachiliqta qalghinimizni neziringge alghaysen!
Acuérdate, oh Yavé, de lo que nos sucedió. Ve y mira nuestro oprobio.
2 Mirasimiz yatlargha, Öylirimiz yaqa yurtluqlargha tapshuruldi.
Nuestra heredad pasó a extraños, Nuestras casas a extranjeros.
3 Biz yétim-yésirler, atisizlar bolup qalduq; Anilirimizmu tul qaldi.
Somos huérfanos, sin padre. Nuestras madres son como viudas.
4 Ichidighan suni sétiwélishimiz kérek; Otunni peqet pulgha alghili bolidu.
Tenemos que pagar el agua que bebemos. Pagamos también nuestra leña.
5 Bizni qoghlighuchilar tap basturup kéliwatidu; Halsirap, héch aram tapalmaymiz.
Los que nos siguen están sobre nuestras nucas. Trabajamos y no tenemos descanso.
6 Jan saqlighudek bir chishlem nanni dep, Misir hem Asuriyege qol bérip boysun’ghanmiz.
Tuvimos que someternos a Egipto y a Asiria Para tener suficiente pan.
7 Ata-bowilirimiz gunah sadir qilip dunyadin ketti; Biz bolsaq, ularning qebihlikining jazasini kötürüshke qalduq.
Nuestros antepasados pecaron, no existen. Nosotros cargamos sus iniquidades.
8 Üstimizdin höküm sürgüchiler qullardur; Bizni ularning qolidin azad qilghuchi yoqtur.
Unos esclavos nos dominan. No hay uno que nos libre de su mano.
9 Dalada qilich tüpeylidin, Nénimizni tépishqa jénimizni tewekkul qilmaqtimiz.
Para conseguir nuestro pan arriesgamos nuestras vidas A causa de la espada en la región despoblada.
10 Térimiz tonurdek qiziq, Achliq tüpeylidin qizitma bizni basmaqta.
Nuestra piel arde como un horno A causa de los ardores del hambre.
11 Zionda ayallar, Yehuda sheherliride pak qizlar ayagh asti qilindi.
Violaron a las mujeres en Sion, A las doncellas en los pueblos de Judá.
12 Emirler qolidin dargha ésip qoyuldi; Aqsaqallarning hörmiti héch qilinmidi.
Los magistrados fueron colgados de las manos, Y los ancianos no fueron respetados.
13 Yash yigitler yarghunchaqta japa tartmaqta, Oghul balilirimiz otun yüklerni yüdüp deldengship mangmaqta.
Los jóvenes trabajan en la piedra del molino, Y los niños se tambalean bajo el peso de la leña.
14 Aqsaqallar sheher derwazisida olturmas boldi; Yigitler neghme-nawadin qaldi.
Los ancianos se fueron de la puerta. Los jóvenes abandonaron su música.
15 Shad-xuramliq könglimizdin ketti, Ussul oynishimiz matemge aylandi.
Cesó la alegría de nuestros corazones. Nuestra danza se convirtió en duelo,
16 Béshimizdin taj yiqildi; Halimizgha way! Chünki biz gunah sadir qilduq!
La corona cayó de nuestra cabeza. ¡Ay de nosotros, porque pecamos!
17 Buning tüpeylidin yüreklirimiz mujuldi; Bular tüpeylidin közlirimiz qarangghulashti —
A causa de esto nuestro corazón está enfermo. A causa de estas cosas se nublan nuestros ojos.
18 — Zion téghigha qarap közlirimiz qarangghulashti, Chünki u chölderep ketti, Chilböre uningda paylap yürmekte.
Porque la Montaña Sion está desolada, Y las zorras se pasean por ella.
19 Sen, i Perwerdigar, menggüge höküm sürisen; Texting dewrdin-dewrge dawamlishidu.
Sin embargo Tú, oh Yavé, permaneces para siempre. Tu trono es de generación en generación.
20 Sen némishqa bizni daim untuysen? Némishqa shunche uzun’ghiche bizdin waz kéchisen?
¿Te olvidarás para siempre de nosotros? ¿Nos abandonarás tanto tiempo?
21 Bizni yéninggha qayturghaysen, i Perwerdigar! Shundaq bolghanda biz qaytalaymiz! Künlirimizni qedimkidek eslige keltürgeysen,
Oh Yavé, devuélvenos a Ti, Y seremos restaurados. Renueva nuestros días para que sean como los de antaño.
22 — Eger sen bizni mutleq chetke qaqmighan bolsang, Eger bizdin cheksiz ghezeplenmigen bolsang!
A menos que nos hayas desechado por completo, Y estés sumamente airado contra nosotros.

< Yeremiyaning yigha-zarliri 5 >