< Yeremiyaning yigha-zarliri 5 >
1 Béshimizgha chüshkenlerni ésingge keltürgeysen, i Perwerdigar; Qara, bizning reswachiliqta qalghinimizni neziringge alghaysen!
Amintește-ți, DOAMNE, ce a venit peste noi; ia aminte și privește ocara noastră.
2 Mirasimiz yatlargha, Öylirimiz yaqa yurtluqlargha tapshuruldi.
Moștenirea noastră s-a întors la străini, casele noastre la necunoscuți.
3 Biz yétim-yésirler, atisizlar bolup qalduq; Anilirimizmu tul qaldi.
Noi suntem orfani și fără tată, mamele noastre sunt ca văduvele.
4 Ichidighan suni sétiwélishimiz kérek; Otunni peqet pulgha alghili bolidu.
Noi am băut apa noastră pe bani; lemnul nostru ne este vândut nouă.
5 Bizni qoghlighuchilar tap basturup kéliwatidu; Halsirap, héch aram tapalmaymiz.
Gâturile noastre sunt sub persecuție; muncim și nu avem odihnă.
6 Jan saqlighudek bir chishlem nanni dep, Misir hem Asuriyege qol bérip boysun’ghanmiz.
Am dat mâna cu egiptenii și cu asirienii, ca să ne săturăm cu pâine.
7 Ata-bowilirimiz gunah sadir qilip dunyadin ketti; Biz bolsaq, ularning qebihlikining jazasini kötürüshke qalduq.
Părinții noștri au păcătuit și nu mai sunt, iar noi am purtat nelegiuirile lor.
8 Üstimizdin höküm sürgüchiler qullardur; Bizni ularning qolidin azad qilghuchi yoqtur.
Servitori au condus peste noi, nu este nimeni care să ne elibereze din mâna lor.
9 Dalada qilich tüpeylidin, Nénimizni tépishqa jénimizni tewekkul qilmaqtimiz.
Ne câștigăm pâinea cu riscul vieților noastre din cauza sabiei pustiei.
10 Térimiz tonurdek qiziq, Achliq tüpeylidin qizitma bizni basmaqta.
Pielea noastră era neagră ca un cuptor din cauza foametei teribile.
11 Zionda ayallar, Yehuda sheherliride pak qizlar ayagh asti qilindi.
Ei au necinstit femeile în Sion și pe fecioarele din cetățile lui Iuda.
12 Emirler qolidin dargha ésip qoyuldi; Aqsaqallarning hörmiti héch qilinmidi.
Prinți sunt spânzurați prin mâna lor; fețele bătrânilor nu au fost onorate.
13 Yash yigitler yarghunchaqta japa tartmaqta, Oghul balilirimiz otun yüklerni yüdüp deldengship mangmaqta.
Ei au luat pe tineri să macine și copiii au căzut sub lemne.
14 Aqsaqallar sheher derwazisida olturmas boldi; Yigitler neghme-nawadin qaldi.
Bătrânii au încetat [să mai fie] la poartă, tinerii la muzica lor.
15 Shad-xuramliq könglimizdin ketti, Ussul oynishimiz matemge aylandi.
Bucuria inimii noastre a încetat; dansul nostru este întors în jale.
16 Béshimizdin taj yiqildi; Halimizgha way! Chünki biz gunah sadir qilduq!
Coroana a căzut de pe capul nostru; vai de noi, pentru că am păcătuit!
17 Buning tüpeylidin yüreklirimiz mujuldi; Bular tüpeylidin közlirimiz qarangghulashti —
Fiindcă inima noastră [este] leșinată; pentru aceste lucruri ochii noștri sunt întunecați.
18 — Zion téghigha qarap közlirimiz qarangghulashti, Chünki u chölderep ketti, Chilböre uningda paylap yürmekte.
Din cauza muntelui Sionului, care este pustiit, vulpile se plimbă pe el.
19 Sen, i Perwerdigar, menggüge höküm sürisen; Texting dewrdin-dewrge dawamlishidu.
Tu, DOAMNE, rămâi pentru totdeauna; tronul tău din generație în generație.
20 Sen némishqa bizni daim untuysen? Némishqa shunche uzun’ghiche bizdin waz kéchisen?
Pentru ce ne uiți pentru totdeauna și ne părăsești atât de mult timp?
21 Bizni yéninggha qayturghaysen, i Perwerdigar! Shundaq bolghanda biz qaytalaymiz! Künlirimizni qedimkidek eslige keltürgeysen,
Întoarce-ne la tine, DOAMNE și ne vom întoarce; înnoiește-ne zilele ca în vechime.
22 — Eger sen bizni mutleq chetke qaqmighan bolsang, Eger bizdin cheksiz ghezeplenmigen bolsang!
Dar tu ne-ai respins pe deplin, te-ai înfuriat tare împotriva noastră.