< Yeremiyaning yigha-zarliri 5 >
1 Béshimizgha chüshkenlerni ésingge keltürgeysen, i Perwerdigar; Qara, bizning reswachiliqta qalghinimizni neziringge alghaysen!
여호와여, 우리의 당한 것을 기억하시고 우리의 수욕을 감찰하옵소서
2 Mirasimiz yatlargha, Öylirimiz yaqa yurtluqlargha tapshuruldi.
우리 기업이 외인에게, 우리 집들도 외인에게 돌아갔나이다
3 Biz yétim-yésirler, atisizlar bolup qalduq; Anilirimizmu tul qaldi.
우리는 아비 없는 외로운 자식이오며 우리 어미는 과부 같으니
4 Ichidighan suni sétiwélishimiz kérek; Otunni peqet pulgha alghili bolidu.
우리가 은을 주고 물을 마시며 값을 주고 섶을 얻으오며
5 Bizni qoghlighuchilar tap basturup kéliwatidu; Halsirap, héch aram tapalmaymiz.
우리를 쫓는 자는 우리 목을 눌렀사오니 우리가 곤비하여 쉴 수 없나이다
6 Jan saqlighudek bir chishlem nanni dep, Misir hem Asuriyege qol bérip boysun’ghanmiz.
우리가 애굽 사람과 앗수르 사람과 악수하고 양식을 얻어 배불리고자 하였나이다
7 Ata-bowilirimiz gunah sadir qilip dunyadin ketti; Biz bolsaq, ularning qebihlikining jazasini kötürüshke qalduq.
우리 열조는 범죄하고 없어졌고 우리는 그 죄악을 담당하였나이다
8 Üstimizdin höküm sürgüchiler qullardur; Bizni ularning qolidin azad qilghuchi yoqtur.
종들이 우리를 관할함이여 그 손에서 건져낼 자가 없나이다
9 Dalada qilich tüpeylidin, Nénimizni tépishqa jénimizni tewekkul qilmaqtimiz.
광야에는 칼이 있으므로 죽기를 무릅써야 양식을 얻사오니
10 Térimiz tonurdek qiziq, Achliq tüpeylidin qizitma bizni basmaqta.
주림의 열기로 인하여 우리의 피부가 아궁이처럼 검으니이다
11 Zionda ayallar, Yehuda sheherliride pak qizlar ayagh asti qilindi.
대적이 시온에서 부녀들을, 유다 각 성에서 처녀들을 욕보였나이다
12 Emirler qolidin dargha ésip qoyuldi; Aqsaqallarning hörmiti héch qilinmidi.
방백들의 손이 매어달리며 장로들의 얼굴이 존경을 받지 못하나이다
13 Yash yigitler yarghunchaqta japa tartmaqta, Oghul balilirimiz otun yüklerni yüdüp deldengship mangmaqta.
소년들이 맷돌을 지오며 아이들이 섶을 지다가 엎드러지오며
14 Aqsaqallar sheher derwazisida olturmas boldi; Yigitler neghme-nawadin qaldi.
노인은 다시 성문에 앉지 못하며 소년은 다시 노래하지 못하나이다
15 Shad-xuramliq könglimizdin ketti, Ussul oynishimiz matemge aylandi.
우리 마음에 희락이 그쳤고 우리의 무도가 변하여 애통이 되었사오며
16 Béshimizdin taj yiqildi; Halimizgha way! Chünki biz gunah sadir qilduq!
우리 머리에서 면류관이 떨어졌사오니 오호라! 우리의 범죄함을 인함이니이다
17 Buning tüpeylidin yüreklirimiz mujuldi; Bular tüpeylidin közlirimiz qarangghulashti —
이러므로 우리 마음이 피곤하고 이러므로 우리 눈이 어두우며
18 — Zion téghigha qarap közlirimiz qarangghulashti, Chünki u chölderep ketti, Chilböre uningda paylap yürmekte.
시온산이 황무하여 여우가 거기서 노나이다
19 Sen, i Perwerdigar, menggüge höküm sürisen; Texting dewrdin-dewrge dawamlishidu.
여호와여, 주는 영원히 계시오며 주의 보좌는 세세에 미치나이다
20 Sen némishqa bizni daim untuysen? Némishqa shunche uzun’ghiche bizdin waz kéchisen?
주께서 어찌하여 우리를 영원히 잊으시오며 우리를 이같이 오래 버리시나이까?
21 Bizni yéninggha qayturghaysen, i Perwerdigar! Shundaq bolghanda biz qaytalaymiz! Künlirimizni qedimkidek eslige keltürgeysen,
여호와여, 우리를 주께로 돌이키소서 그리하시면 우리가 주께로 돌아가겠사오니 우리의 날을 다시 새롭게 하사 옛적 같게 하옵소서
22 — Eger sen bizni mutleq chetke qaqmighan bolsang, Eger bizdin cheksiz ghezeplenmigen bolsang!
주께서 우리를 아주 버리셨사오며 우리에게 진노하심이 특심하시니이다