< Yeremiyaning yigha-zarliri 5 >
1 Béshimizgha chüshkenlerni ésingge keltürgeysen, i Perwerdigar; Qara, bizning reswachiliqta qalghinimizni neziringge alghaysen!
Remember, YHWH, what has come on us. Look, and see our disgrace.
2 Mirasimiz yatlargha, Öylirimiz yaqa yurtluqlargha tapshuruldi.
Our inheritance is turned over to strangers, our houses to foreigners.
3 Biz yétim-yésirler, atisizlar bolup qalduq; Anilirimizmu tul qaldi.
We are orphans and fatherless. Our mothers are like widows.
4 Ichidighan suni sétiwélishimiz kérek; Otunni peqet pulgha alghili bolidu.
We have to pay for a drink of water; our wood is sold to us.
5 Bizni qoghlighuchilar tap basturup kéliwatidu; Halsirap, héch aram tapalmaymiz.
Our pursuers are on our necks; we are weary, and have no rest.
6 Jan saqlighudek bir chishlem nanni dep, Misir hem Asuriyege qol bérip boysun’ghanmiz.
We have submitted to the Egyptians and to the Assyrians, to get enough bread.
7 Ata-bowilirimiz gunah sadir qilip dunyadin ketti; Biz bolsaq, ularning qebihlikining jazasini kötürüshke qalduq.
Our fathers sinned, and are no more; but we have borne their iniquities.
8 Üstimizdin höküm sürgüchiler qullardur; Bizni ularning qolidin azad qilghuchi yoqtur.
Servants rule over us: There is none to deliver us out of their hand.
9 Dalada qilich tüpeylidin, Nénimizni tépishqa jénimizni tewekkul qilmaqtimiz.
We get our bread at the peril of our lives, because of the sword in the wilderness.
10 Térimiz tonurdek qiziq, Achliq tüpeylidin qizitma bizni basmaqta.
Our skin is hot like an oven, because of the burning heat of famine.
11 Zionda ayallar, Yehuda sheherliride pak qizlar ayagh asti qilindi.
They raped the women in Zion, the virgins in the cities of Judah.
12 Emirler qolidin dargha ésip qoyuldi; Aqsaqallarning hörmiti héch qilinmidi.
Princes were hung by their hands; elders were shown no respect.
13 Yash yigitler yarghunchaqta japa tartmaqta, Oghul balilirimiz otun yüklerni yüdüp deldengship mangmaqta.
The young men grind at the mill; the boys stagger under loads of wood.
14 Aqsaqallar sheher derwazisida olturmas boldi; Yigitler neghme-nawadin qaldi.
The elders have gone from the gate, the young men from their music.
15 Shad-xuramliq könglimizdin ketti, Ussul oynishimiz matemge aylandi.
The joy of our heart has ceased; our dancing is turned into mourning.
16 Béshimizdin taj yiqildi; Halimizgha way! Chünki biz gunah sadir qilduq!
The crown is fallen from our head; woe to us, for we have sinned.
17 Buning tüpeylidin yüreklirimiz mujuldi; Bular tüpeylidin közlirimiz qarangghulashti —
For this our heart is faint; for these things our eyes grow dim.
18 — Zion téghigha qarap közlirimiz qarangghulashti, Chünki u chölderep ketti, Chilböre uningda paylap yürmekte.
For the mountain of Zion, which is desolate; the foxes walk on it.
19 Sen, i Perwerdigar, menggüge höküm sürisen; Texting dewrdin-dewrge dawamlishidu.
But you, YHWH, abide forever; your throne is from generation to generation.
20 Sen némishqa bizni daim untuysen? Némishqa shunche uzun’ghiche bizdin waz kéchisen?
Why do you keep on forgetting us? Why do you forsake us so long?
21 Bizni yéninggha qayturghaysen, i Perwerdigar! Shundaq bolghanda biz qaytalaymiz! Künlirimizni qedimkidek eslige keltürgeysen,
Restore us to you, YHWH, and we shall be restored; renew our days as in former times,
22 — Eger sen bizni mutleq chetke qaqmighan bolsang, Eger bizdin cheksiz ghezeplenmigen bolsang!
unless you have completely rejected us and are angry with us beyond measure.