< Yeremiyaning yigha-zarliri 5 >

1 Béshimizgha chüshkenlerni ésingge keltürgeysen, i Perwerdigar; Qara, bizning reswachiliqta qalghinimizni neziringge alghaysen!
Remember, O Lord, what hath occurred to us, look down, and behold our disgrace.
2 Mirasimiz yatlargha, Öylirimiz yaqa yurtluqlargha tapshuruldi.
Our inheritance is turned over to strangers, our houses to aliens.
3 Biz yétim-yésirler, atisizlar bolup qalduq; Anilirimizmu tul qaldi.
Orphans are we become, and [we are] without a father, our mothers are like widows.
4 Ichidighan suni sétiwélishimiz kérek; Otunni peqet pulgha alghili bolidu.
Our water have we drunk for money: our wood cometh to us for a purchase price.
5 Bizni qoghlighuchilar tap basturup kéliwatidu; Halsirap, héch aram tapalmaymiz.
Up to our necks are we pursued: we are fatigued, and no rest is allowed us.
6 Jan saqlighudek bir chishlem nanni dep, Misir hem Asuriyege qol bérip boysun’ghanmiz.
To Egypt do we stretch out our hand, to Asshur, to be satisfied with bread.
7 Ata-bowilirimiz gunah sadir qilip dunyadin ketti; Biz bolsaq, ularning qebihlikining jazasini kötürüshke qalduq.
Our fathers have sinned, and are no more; but we have indeed to bear their iniquities.
8 Üstimizdin höküm sürgüchiler qullardur; Bizni ularning qolidin azad qilghuchi yoqtur.
Servants rule over us: no one delivereth us out of their hand.
9 Dalada qilich tüpeylidin, Nénimizni tépishqa jénimizni tewekkul qilmaqtimiz.
At the peril of our life must we bring home our bread, because of the sword of the wilderness.
10 Térimiz tonurdek qiziq, Achliq tüpeylidin qizitma bizni basmaqta.
Our skin gloweth like an oven, because of the heat of famine.
11 Zionda ayallar, Yehuda sheherliride pak qizlar ayagh asti qilindi.
Women have they ravished in Zion, virgins, in the cities of Judah.
12 Emirler qolidin dargha ésip qoyuldi; Aqsaqallarning hörmiti héch qilinmidi.
Princes were hanged up by their hand: the faces of elders were not honored.
13 Yash yigitler yarghunchaqta japa tartmaqta, Oghul balilirimiz otun yüklerni yüdüp deldengship mangmaqta.
Young men they bore to the mill, and boys stumbled under the wood.
14 Aqsaqallar sheher derwazisida olturmas boldi; Yigitler neghme-nawadin qaldi.
The elders have ceased from the gate, young men, from their singing.
15 Shad-xuramliq könglimizdin ketti, Ussul oynishimiz matemge aylandi.
Ceased hath the joy of our heart: our dance is changed into mourning.
16 Béshimizdin taj yiqildi; Halimizgha way! Chünki biz gunah sadir qilduq!
Fallen is the crown of our head: woe to us, for we have sinned.
17 Buning tüpeylidin yüreklirimiz mujuldi; Bular tüpeylidin közlirimiz qarangghulashti —
Because of this is our heart made sick; for these things are our eyes dimmed;
18 — Zion téghigha qarap közlirimiz qarangghulashti, Chünki u chölderep ketti, Chilböre uningda paylap yürmekte.
Because of the mount of Zion which is wasted, foxes walk about on it.
19 Sen, i Perwerdigar, menggüge höküm sürisen; Texting dewrdin-dewrge dawamlishidu.
O thou, Lord, wilt truly abide for ever, thy throne existeth throughout all generations.
20 Sen némishqa bizni daim untuysen? Némishqa shunche uzun’ghiche bizdin waz kéchisen?
Wherefore wilt thou forget us for ever! wilt thou forsake us for so long a time?
21 Bizni yéninggha qayturghaysen, i Perwerdigar! Shundaq bolghanda biz qaytalaymiz! Künlirimizni qedimkidek eslige keltürgeysen,
Cause us to return, O Lord, unto thee, and we will return: renew our days as of old.
22 — Eger sen bizni mutleq chetke qaqmighan bolsang, Eger bizdin cheksiz ghezeplenmigen bolsang!
For wouldst thou entirely reject us, be wroth with us to the uttermost?

< Yeremiyaning yigha-zarliri 5 >