< Yeremiyaning yigha-zarliri 5 >

1 Béshimizgha chüshkenlerni ésingge keltürgeysen, i Perwerdigar; Qara, bizning reswachiliqta qalghinimizni neziringge alghaysen!
Remember, O Lord, what has happened to us: behold, and look on our reproach.
2 Mirasimiz yatlargha, Öylirimiz yaqa yurtluqlargha tapshuruldi.
Our inheritance has been turned away to aliens, our houses to strangers:
3 Biz yétim-yésirler, atisizlar bolup qalduq; Anilirimizmu tul qaldi.
we are become orphans, we have no father, our mothers are as widows.
4 Ichidighan suni sétiwélishimiz kérek; Otunni peqet pulgha alghili bolidu.
We have drunk our water for money; our wood is sold to us [for a burden] on our neck:
5 Bizni qoghlighuchilar tap basturup kéliwatidu; Halsirap, héch aram tapalmaymiz.
we have been persecuted, we have laboured, we have had no rest.
6 Jan saqlighudek bir chishlem nanni dep, Misir hem Asuriyege qol bérip boysun’ghanmiz.
Egypt gave the hand [to us], Assur to their own satisfaction.
7 Ata-bowilirimiz gunah sadir qilip dunyadin ketti; Biz bolsaq, ularning qebihlikining jazasini kötürüshke qalduq.
Our fathers sinned, [and] are not: we have borne their iniquities.
8 Üstimizdin höküm sürgüchiler qullardur; Bizni ularning qolidin azad qilghuchi yoqtur.
Servants have ruled over us: there is none to ransom [us] out of their hand.
9 Dalada qilich tüpeylidin, Nénimizni tépishqa jénimizni tewekkul qilmaqtimiz.
We shall bring in our bread with [danger of] our lives, because of the sword of the wilderness.
10 Térimiz tonurdek qiziq, Achliq tüpeylidin qizitma bizni basmaqta.
Our skin is blackened like an oven; they are convulsed, because of the storms of famine.
11 Zionda ayallar, Yehuda sheherliride pak qizlar ayagh asti qilindi.
They humbled the women in Sion, the virgins in the cities of Juda.
12 Emirler qolidin dargha ésip qoyuldi; Aqsaqallarning hörmiti héch qilinmidi.
Princes were hanged up by their hands: the elders were not honored.
13 Yash yigitler yarghunchaqta japa tartmaqta, Oghul balilirimiz otun yüklerni yüdüp deldengship mangmaqta.
The chosen men lifted up [the voice in] weeping, and the youths fainted under the wood.
14 Aqsaqallar sheher derwazisida olturmas boldi; Yigitler neghme-nawadin qaldi.
And the elders ceased from the gate, the chosen men ceased from their music.
15 Shad-xuramliq könglimizdin ketti, Ussul oynishimiz matemge aylandi.
The joy of our heart has ceased; our dance is turned into mourning.
16 Béshimizdin taj yiqildi; Halimizgha way! Chünki biz gunah sadir qilduq!
The crown has fallen [from] our head: yes, woe to us! for we have sinned.
17 Buning tüpeylidin yüreklirimiz mujuldi; Bular tüpeylidin közlirimiz qarangghulashti —
For this has grief come; our heart is sorrowful: for this our eyes are darkened.
18 — Zion téghigha qarap közlirimiz qarangghulashti, Chünki u chölderep ketti, Chilböre uningda paylap yürmekte.
Over the mountain of Sion, because it is made desolate, foxes have walked therein.
19 Sen, i Perwerdigar, menggüge höküm sürisen; Texting dewrdin-dewrge dawamlishidu.
But you, O Lord, shall dwell for ever; your throne [shall endure] to generation and generation.
20 Sen némishqa bizni daim untuysen? Némishqa shunche uzun’ghiche bizdin waz kéchisen?
Therefore will you utterly forget us, and abandon us a long time?
21 Bizni yéninggha qayturghaysen, i Perwerdigar! Shundaq bolghanda biz qaytalaymiz! Künlirimizni qedimkidek eslige keltürgeysen,
Turn us, O Lord, to you, and we shall be turned; and renew our days as before.
22 — Eger sen bizni mutleq chetke qaqmighan bolsang, Eger bizdin cheksiz ghezeplenmigen bolsang!
For you have indeed rejected us; you have been very angry against us.

< Yeremiyaning yigha-zarliri 5 >