< Yeremiyaning yigha-zarliri 5 >

1 Béshimizgha chüshkenlerni ésingge keltürgeysen, i Perwerdigar; Qara, bizning reswachiliqta qalghinimizni neziringge alghaysen!
Remember, O Lord, what has befallen us. Consider and look kindly upon our disgrace.
2 Mirasimiz yatlargha, Öylirimiz yaqa yurtluqlargha tapshuruldi.
Our inheritance has been turned over to foreigners; our houses to outsiders.
3 Biz yétim-yésirler, atisizlar bolup qalduq; Anilirimizmu tul qaldi.
We have become orphans without a father; our mothers are like widows.
4 Ichidighan suni sétiwélishimiz kérek; Otunni peqet pulgha alghili bolidu.
We paid for our drinking water. We acquired our wood for a price.
5 Bizni qoghlighuchilar tap basturup kéliwatidu; Halsirap, héch aram tapalmaymiz.
We were dragged by our necks. Being weary, no rest was given to us.
6 Jan saqlighudek bir chishlem nanni dep, Misir hem Asuriyege qol bérip boysun’ghanmiz.
We have given our hand to Egypt and to the Assyrians, so that we may be satisfied with bread.
7 Ata-bowilirimiz gunah sadir qilip dunyadin ketti; Biz bolsaq, ularning qebihlikining jazasini kötürüshke qalduq.
Our fathers have sinned, and are not. And we have carried their iniquities.
8 Üstimizdin höküm sürgüchiler qullardur; Bizni ularning qolidin azad qilghuchi yoqtur.
Servants have become rulers over us. There was no one to redeem us from their hand.
9 Dalada qilich tüpeylidin, Nénimizni tépishqa jénimizni tewekkul qilmaqtimiz.
We obtained our bread at the risk of our lives, before the face of the sword, in the wilderness.
10 Térimiz tonurdek qiziq, Achliq tüpeylidin qizitma bizni basmaqta.
Our skin was burned, as if by an oven, before the face of the tempest of the famine.
11 Zionda ayallar, Yehuda sheherliride pak qizlar ayagh asti qilindi.
They humiliated the women in Zion and the virgins in the cities of Judah.
12 Emirler qolidin dargha ésip qoyuldi; Aqsaqallarning hörmiti héch qilinmidi.
The leaders were suspended by their hand. They were not ashamed before the faces of the elders.
13 Yash yigitler yarghunchaqta japa tartmaqta, Oghul balilirimiz otun yüklerni yüdüp deldengship mangmaqta.
They have sexually abused the adolescents, and the children were corrupted in the wood.
14 Aqsaqallar sheher derwazisida olturmas boldi; Yigitler neghme-nawadin qaldi.
The elders have ceased from the gates, the youths from the choir of the psalms.
15 Shad-xuramliq könglimizdin ketti, Ussul oynishimiz matemge aylandi.
The gladness of our heart has failed, our singing has been turned into mourning.
16 Béshimizdin taj yiqildi; Halimizgha way! Chünki biz gunah sadir qilduq!
The crown has fallen from our head. Woe to us, for we have sinned.
17 Buning tüpeylidin yüreklirimiz mujuldi; Bular tüpeylidin közlirimiz qarangghulashti —
Because of this, our heart became gloomy; for this reason, our eyes have been darkened:
18 — Zion téghigha qarap közlirimiz qarangghulashti, Chünki u chölderep ketti, Chilböre uningda paylap yürmekte.
because of mount Zion, because it was ruined. Foxes have wandered upon it.
19 Sen, i Perwerdigar, menggüge höküm sürisen; Texting dewrdin-dewrge dawamlishidu.
But you, O Lord, shall remain for eternity, your throne from generation to generation.
20 Sen némishqa bizni daim untuysen? Némishqa shunche uzun’ghiche bizdin waz kéchisen?
Why would you forget us forever? Why would you forsake us for a long time?
21 Bizni yéninggha qayturghaysen, i Perwerdigar! Shundaq bolghanda biz qaytalaymiz! Künlirimizni qedimkidek eslige keltürgeysen,
Convert us, O Lord, to you, and we shall be converted. Renew our days, as from the beginning.
22 — Eger sen bizni mutleq chetke qaqmighan bolsang, Eger bizdin cheksiz ghezeplenmigen bolsang!
But you have utterly rejected us; you are vehemently angry against us.

< Yeremiyaning yigha-zarliri 5 >