< Yeremiyaning yigha-zarliri 5 >
1 Béshimizgha chüshkenlerni ésingge keltürgeysen, i Perwerdigar; Qara, bizning reswachiliqta qalghinimizni neziringge alghaysen!
Remember, O LORD, what has happened to us. Look and see our disgrace!
2 Mirasimiz yatlargha, Öylirimiz yaqa yurtluqlargha tapshuruldi.
Our inheritance has been turned over to strangers, our houses to foreigners.
3 Biz yétim-yésirler, atisizlar bolup qalduq; Anilirimizmu tul qaldi.
We have become fatherless orphans; our mothers are widows.
4 Ichidighan suni sétiwélishimiz kérek; Otunni peqet pulgha alghili bolidu.
We must buy the water we drink; our wood comes at a price.
5 Bizni qoghlighuchilar tap basturup kéliwatidu; Halsirap, héch aram tapalmaymiz.
We are closely pursued; we are weary and find no rest.
6 Jan saqlighudek bir chishlem nanni dep, Misir hem Asuriyege qol bérip boysun’ghanmiz.
We submitted to Egypt and Assyria to get enough bread.
7 Ata-bowilirimiz gunah sadir qilip dunyadin ketti; Biz bolsaq, ularning qebihlikining jazasini kötürüshke qalduq.
Our fathers sinned and are no more, but we bear their punishment.
8 Üstimizdin höküm sürgüchiler qullardur; Bizni ularning qolidin azad qilghuchi yoqtur.
Slaves rule over us; there is no one to deliver us from their hands.
9 Dalada qilich tüpeylidin, Nénimizni tépishqa jénimizni tewekkul qilmaqtimiz.
We get our bread at the risk of our lives because of the sword in the wilderness.
10 Térimiz tonurdek qiziq, Achliq tüpeylidin qizitma bizni basmaqta.
Our skin is as hot as an oven with fever from our hunger.
11 Zionda ayallar, Yehuda sheherliride pak qizlar ayagh asti qilindi.
Women have been ravished in Zion, virgins in the cities of Judah.
12 Emirler qolidin dargha ésip qoyuldi; Aqsaqallarning hörmiti héch qilinmidi.
Princes have been hung up by their hands; elders receive no respect.
13 Yash yigitler yarghunchaqta japa tartmaqta, Oghul balilirimiz otun yüklerni yüdüp deldengship mangmaqta.
Young men toil at millstones; boys stagger under loads of wood.
14 Aqsaqallar sheher derwazisida olturmas boldi; Yigitler neghme-nawadin qaldi.
The elders have left the city gate; the young men have stopped their music.
15 Shad-xuramliq könglimizdin ketti, Ussul oynishimiz matemge aylandi.
Joy has left our hearts; our dancing has turned to mourning.
16 Béshimizdin taj yiqildi; Halimizgha way! Chünki biz gunah sadir qilduq!
The crown has fallen from our head. Woe to us, for we have sinned!
17 Buning tüpeylidin yüreklirimiz mujuldi; Bular tüpeylidin közlirimiz qarangghulashti —
Because of this, our hearts are faint; because of these, our eyes grow dim—
18 — Zion téghigha qarap közlirimiz qarangghulashti, Chünki u chölderep ketti, Chilböre uningda paylap yürmekte.
because of Mount Zion, which lies desolate, patrolled by foxes.
19 Sen, i Perwerdigar, menggüge höküm sürisen; Texting dewrdin-dewrge dawamlishidu.
You, O LORD, reign forever; Your throne endures from generation to generation.
20 Sen némishqa bizni daim untuysen? Némishqa shunche uzun’ghiche bizdin waz kéchisen?
Why have You forgotten us forever? Why have You forsaken us for so long?
21 Bizni yéninggha qayturghaysen, i Perwerdigar! Shundaq bolghanda biz qaytalaymiz! Künlirimizni qedimkidek eslige keltürgeysen,
Restore us to Yourself, O LORD, so we may return; renew our days as of old,
22 — Eger sen bizni mutleq chetke qaqmighan bolsang, Eger bizdin cheksiz ghezeplenmigen bolsang!
unless You have utterly rejected us and remain angry with us beyond measure.