< Yeremiyaning yigha-zarliri 5 >
1 Béshimizgha chüshkenlerni ésingge keltürgeysen, i Perwerdigar; Qara, bizning reswachiliqta qalghinimizni neziringge alghaysen!
Rozpomeň se, Hospodine, co se nám děje; popatř a viz pohanění naše.
2 Mirasimiz yatlargha, Öylirimiz yaqa yurtluqlargha tapshuruldi.
Dědictví naše obráceno jest k cizím, domové naši k cizozemcům.
3 Biz yétim-yésirler, atisizlar bolup qalduq; Anilirimizmu tul qaldi.
Sirotci jsme a bez otce, matky naše jsou jako vdovy.
4 Ichidighan suni sétiwélishimiz kérek; Otunni peqet pulgha alghili bolidu.
Vody své za peníze pijeme, dříví naše za záplatu přichází.
5 Bizni qoghlighuchilar tap basturup kéliwatidu; Halsirap, héch aram tapalmaymiz.
Na hrdle svém protivenství snášíme, pracujeme, nedopouští se nám odpočinouti.
6 Jan saqlighudek bir chishlem nanni dep, Misir hem Asuriyege qol bérip boysun’ghanmiz.
Egyptským podáváme ruky i Assyrským, abychom nasyceni byli chlebem.
7 Ata-bowilirimiz gunah sadir qilip dunyadin ketti; Biz bolsaq, ularning qebihlikining jazasini kötürüshke qalduq.
Otcové naši hřešili, není jich, my pak trestáni po nich neseme.
8 Üstimizdin höküm sürgüchiler qullardur; Bizni ularning qolidin azad qilghuchi yoqtur.
Služebníci panují nad námi; není žádného, kdo by vytrhl z ruky jejich.
9 Dalada qilich tüpeylidin, Nénimizni tépishqa jénimizni tewekkul qilmaqtimiz.
S opovážením se života svého hledáme chleba svého, pro strach meče i na poušti.
10 Térimiz tonurdek qiziq, Achliq tüpeylidin qizitma bizni basmaqta.
Kůže naše jako pec zčernaly od náramného hladu.
11 Zionda ayallar, Yehuda sheherliride pak qizlar ayagh asti qilindi.
Ženám na Sionu i pannám v městech Judských násilé činí.
12 Emirler qolidin dargha ésip qoyuldi; Aqsaqallarning hörmiti héch qilinmidi.
Knížata rukou jejich zvěšena jsou, osoby starých nemají v poctivosti.
13 Yash yigitler yarghunchaqta japa tartmaqta, Oghul balilirimiz otun yüklerni yüdüp deldengship mangmaqta.
Mládence k žernovu berou, a pacholata pod dřívím klesají.
14 Aqsaqallar sheher derwazisida olturmas boldi; Yigitler neghme-nawadin qaldi.
Starci sedati v branách přestali a mládenci od zpěvů svých.
15 Shad-xuramliq könglimizdin ketti, Ussul oynishimiz matemge aylandi.
Přestala radost srdce našeho, obrátilo se v kvílení plésání naše.
16 Béshimizdin taj yiqildi; Halimizgha way! Chünki biz gunah sadir qilduq!
Spadla koruna s hlavy naší; běda nám již, že jsme hřešili.
17 Buning tüpeylidin yüreklirimiz mujuldi; Bular tüpeylidin közlirimiz qarangghulashti —
Protoť jest mdlé srdce naše, pro tyť věci zatměly se oči naše,
18 — Zion téghigha qarap közlirimiz qarangghulashti, Chünki u chölderep ketti, Chilböre uningda paylap yürmekte.
Pro horu Sion, že zpuštěna jest; lišky chodí po ní.
19 Sen, i Perwerdigar, menggüge höküm sürisen; Texting dewrdin-dewrge dawamlishidu.
Ty Hospodine, na věky zůstáváš, a stolice tvá od národu do pronárodu.
20 Sen némishqa bizni daim untuysen? Némishqa shunche uzun’ghiche bizdin waz kéchisen?
Proč se zapomínáš na věky na nás, a opouštíš nás za tak dlouhé časy?
21 Bizni yéninggha qayturghaysen, i Perwerdigar! Shundaq bolghanda biz qaytalaymiz! Künlirimizni qedimkidek eslige keltürgeysen,
Obrať nás, ó Hospodine, k sobě, a obráceni budeme; obnov dny naše, jakž byly za starodávna.
22 — Eger sen bizni mutleq chetke qaqmighan bolsang, Eger bizdin cheksiz ghezeplenmigen bolsang!
Nebo zdali všelijak zavržeš nás, a hněvati se budeš na nás velice?