< Yeremiyaning yigha-zarliri 5 >

1 Béshimizgha chüshkenlerni ésingge keltürgeysen, i Perwerdigar; Qara, bizning reswachiliqta qalghinimizni neziringge alghaysen!
耶和华啊,求你记念我们所遭遇的事, 观看我们所受的凌辱。
2 Mirasimiz yatlargha, Öylirimiz yaqa yurtluqlargha tapshuruldi.
我们的产业归与外邦人; 我们的房屋归与外路人。
3 Biz yétim-yésirler, atisizlar bolup qalduq; Anilirimizmu tul qaldi.
我们是无父的孤儿; 我们的母亲好像寡妇。
4 Ichidighan suni sétiwélishimiz kérek; Otunni peqet pulgha alghili bolidu.
我们出钱才得水喝; 我们的柴是人卖给我们的。
5 Bizni qoghlighuchilar tap basturup kéliwatidu; Halsirap, héch aram tapalmaymiz.
追赶我们的,到了我们的颈项上; 我们疲乏不得歇息。
6 Jan saqlighudek bir chishlem nanni dep, Misir hem Asuriyege qol bérip boysun’ghanmiz.
我们投降埃及人和亚述人, 为要得粮吃饱。
7 Ata-bowilirimiz gunah sadir qilip dunyadin ketti; Biz bolsaq, ularning qebihlikining jazasini kötürüshke qalduq.
我们列祖犯罪,而今不在了; 我们担当他们的罪孽。
8 Üstimizdin höküm sürgüchiler qullardur; Bizni ularning qolidin azad qilghuchi yoqtur.
奴仆辖制我们, 无人救我们脱离他们的手。
9 Dalada qilich tüpeylidin, Nénimizni tépishqa jénimizni tewekkul qilmaqtimiz.
因为旷野的刀剑, 我们冒着险才得粮食。
10 Térimiz tonurdek qiziq, Achliq tüpeylidin qizitma bizni basmaqta.
因饥饿燥热, 我们的皮肤就黑如炉。
11 Zionda ayallar, Yehuda sheherliride pak qizlar ayagh asti qilindi.
敌人在锡安玷污妇人, 在犹大的城邑玷污处女。
12 Emirler qolidin dargha ésip qoyuldi; Aqsaqallarning hörmiti héch qilinmidi.
他们吊起首领的手, 也不尊敬老人的面。
13 Yash yigitler yarghunchaqta japa tartmaqta, Oghul balilirimiz otun yüklerni yüdüp deldengship mangmaqta.
少年人扛磨石, 孩童背木柴,都绊跌了。
14 Aqsaqallar sheher derwazisida olturmas boldi; Yigitler neghme-nawadin qaldi.
老年人在城门口断绝; 少年人不再作乐。
15 Shad-xuramliq könglimizdin ketti, Ussul oynishimiz matemge aylandi.
我们心中的快乐止息, 跳舞变为悲哀。
16 Béshimizdin taj yiqildi; Halimizgha way! Chünki biz gunah sadir qilduq!
冠冕从我们的头上落下; 我们犯罪了,我们有祸了!
17 Buning tüpeylidin yüreklirimiz mujuldi; Bular tüpeylidin közlirimiz qarangghulashti —
这些事我们心里发昏, 我们的眼睛昏花。
18 — Zion téghigha qarap közlirimiz qarangghulashti, Chünki u chölderep ketti, Chilböre uningda paylap yürmekte.
锡安山荒凉, 野狗行在其上。
19 Sen, i Perwerdigar, menggüge höküm sürisen; Texting dewrdin-dewrge dawamlishidu.
耶和华啊,你存到永远; 你的宝座存到万代。
20 Sen némishqa bizni daim untuysen? Némishqa shunche uzun’ghiche bizdin waz kéchisen?
你为何永远忘记我们? 为何许久离弃我们?
21 Bizni yéninggha qayturghaysen, i Perwerdigar! Shundaq bolghanda biz qaytalaymiz! Künlirimizni qedimkidek eslige keltürgeysen,
耶和华啊,求你使我们向你回转, 我们便得回转。 求你复新我们的日子,像古时一样。
22 — Eger sen bizni mutleq chetke qaqmighan bolsang, Eger bizdin cheksiz ghezeplenmigen bolsang!
你竟全然弃绝我们, 向我们大发烈怒?

< Yeremiyaning yigha-zarliri 5 >