< Yeremiyaning yigha-zarliri 3 >

1 (Alef) Men uning ghezep tayiqini yep jebir-zulum körgen ademdurmen.
Nze muntu eyakangavvulwa n’omuggo ogw’obusungu bwe.
2 Méni U heydiwetti, Nurgha emes, belki qarangghuluqqa mangdurdi;
Angobye mu maaso ge n’antambuliza mu kizikiza, awatali kitangaala;
3 Berheq, U kün boyi qolini manga qayta-qayta hujum qildurdi;
ddala, omukono gwe gunnwanyisizza emirundi egiddiriŋŋanwa olunaku lwonna.
4 (Bet) Etlirimni we térilirimni qaqshal qiliwetti, Söngeklirimni sunduruwetti.
Akaddiyizza omubiri gwange n’eddiba lyange era amenye n’amagumba gange.
5 U manga muhasire qurdi, Öt süyi we japa bilen méni qapsiwaldi.
Antaayizza n’anzijuza obulumi n’okubonaabona.
6 U méni ölgili uzun bolghanlardek qapqarangghu jaylarda turushqa mejbur qildi.
Antadde mu kizikiza ng’abafu abaafa edda.
7 (Gimel) U méni chiqalmaydighan qilip chitlap qorshiwaldi; Zenjirimni éghir qildi.
Ankomedde n’okuyinza ne siyinza kudduka, ansibye enjegere ezizitowa.
8 Men warqirap nida qilsammu, U duayimni héch ishtimidi.
Ne bwe mukoowoola ne mukaabira nga mmusaba anyambe, okusaba kwange akuggalira bweru.
9 U yollirimni jipsilashqan tash tam bilen tosuwaldi, Chighir yollirimni egri-toqay qiliwetti.
Anteeredde amayinja mu kkubo lyange era akyamizza amakubo gange.
10 (Dalet) U manga paylap yatqan éyiqtek, Pistirmida yatqan shirdektur.
Ng’eddubu bwe liteega, n’empologoma bwe yeekweka
11 Méni yollirimdin burap tétma-titma qildi; Méni tügeshtürdi.
yansikambula n’anziggya mu kkubo lyange n’antaagulataagula n’andeka awo nga sirina anyamba.
12 U oqyasini kérip, Méni oqining qarisi qildi.
Yanaanuula omutego gwe, n’anteekawo okuba ssabbaawa ey’obusaale bwe.
13 (Xé) Oqdénidiki oqlarni böreklirimge sanjitquzdi.
Yafumita omutima gwange n’obusaale okuva mu mufuko gwe.
14 Men öz xelqimge reswa obyékti, Kün boyi ularning mesxire naxshisining nishani boldum.
Nafuuka ekisekererwa eri abantu bonna, era bannyooma nga bannyimbirira okuzibya obudde.
15 U manga zerdabni toyghuche yutquzup, Kekre süyini toyghuche ichküzdi.
Anzijuzza ebikaawa era ampadde ekikompe eky’obubalagaze nkinywe.
16 (Waw) U chishlirimni shéghil tashlar bilen chéqiwetti, Méni küllerde tügüldürdi;
Ampadde oluyinjayinja okululya amannyo gange ne gamenyeka; anninnyiridde mu nfuufu.
17 Jénim tinch-xatirjemliktin yiraqlashturuldi; Arambexshning néme ikenlikini untup kettim.
Emmeeme yange terina mirembe, n’okujjukira sijjukira bugagga bwe bufaanana.
18 Men: «Dermanim qalmidi, Perwerdigardin ümidim qalmidi» — dédim.
Era njogera nti, “Ekitiibwa kyange kigenze, n’essuubi lyonna lye nalina mu Mukama limpeddeko.”
19 (Zain) Méning xar qilin’ghanlirimni, sergedan bolghanlirimni, Emen we öt süyini [yep-ichkinimni] ésingge keltürgeysen!
Nzijukira okubonaabona kwange n’okuwankawanka kwange, n’obulumi n’obubalagaze.
20 Jénim bularni herdaim eslewatidu, Yerge kirip ketküdek bolmaqta.
Mbijjukira bulungi era bwe mbirowoozaako omutima gwange gulumwa.
21 Lékin shuni könglümge keltürüp esleymenki, Shuning bilen ümid qaytidin yanidu, —
Ebyo byonna mbijjukira, kyenvudde mbeera n’essuubi.
22 (Xet) Mana, Perwerdigarning özgermes méhribanliqliri! Shunga biz tügeshmiduq; Chünki Uning rehimdilliqlirining ayighi yoqtur;
Olw’okwagala kwa Mukama okutaggwaawo, tetulimalibwawo, kubanga ekisa kye tekiggwaawo.
23 Ular her seherde yéngilinidu; Séning heqiqet-sadiqliqing tolimu moldur!
Buli lukya ekisa kyo kiba kiggya; n’obwesigwa bwo bwa lubeerera.
24 Öz-özümge: «Perwerdigar méning nésiwemdur; Shunga men Uninggha ümid baghlaymen» — deymen.
Njogera mu mutima gwange nti, “Mukama gwe mugabo gwange, kyenaava mbeera n’essuubi mu ye.”
25 (Tet) Perwerdigar Özini kütkenlerge, Özini izdigen jan igisige méhribandur;
Mukama mulungi eri abo abamulinamu essuubi, eri oyo amunoonya.
26 Perwerdigarning nijatini kütüsh, Uni süküt ichide kütüsh yaxshidur.
Kirungi omuntu okulindirira obulokozi bwa Mukama n’obukkakkamu.
27 Ademning yash waqtida boyunturuqni kötürüshi yaxshidur.
Kirungi omuntu okwetikka ekikoligo kye mu buvubuka bwe.
28 (Yod) U yégane bolup süküt qilip oltursun; Chünki Reb buni uninggha yüklidi.
Atuulenga yekka mu kasirise kubanga Mukama y’akimwambiseemu.
29 Yüzini topa-tupraqqa tegküzsun, — Éhtimal, ümid bolup qalar?
Leka akweke amaaso ge mu nfuufu, mpozi wanaabaawo essuubi.
30 Mengzini urghuchigha tutup bersun; Til-ahanetlerni toyghuche ishitsun!
Leka aweeyo oluba lwe okukubibwa, era amalibwe n’okuvumibwa.
31 (Kaf) Chünki Reb ebedil-ebed insandin waz kechmeydu;
Kubanga Mukama taligobera bantu bweru ebbanga lyonna.
32 Azar bergen bolsimu, Özgermes méhribanliqlirining molluqi bilen ichini aghritidu;
Newaakubadde ng’aleeta obulumi, aliraga ekisa kubanga okwagala kwe kungi nnyo tekuggwaawo.
33 Chünki U insan balilirini xar qilishni yaki azablashni xalighan emestur.
Tagenderera kuleeta bulumi newaakubadde okubonaabona ku baana ba bantu.
34 (Lamed) Yer yüzidiki barliq esirlerni ayagh astida yanjishqa,
Mukama akkiriziganya n’okulinnyirira abasibe,
35 Hemmidin Aliy Bolghuchining aldida ademni öz heqqidin mehrum qilishqa,
n’okuggyako omuntu obwetwaze bwe mu maaso g’Oyo Ali Waggulu Ennyo,
36 Insan’gha öz dewasida uwal qilishqa, — Reb bularning hemmisige guwahchi emesmu?
oba n’obutaba na bwenkanya eri omuntu?
37 (Mem) Reb uni buyrumighan bolsa, Kim déginini emelge ashuralisun?
Ani ayinza okwogera ekintu ne kituukirira, Mukama nga takiragidde?
38 Külpetler bolsun, bext-saadet bolsun, hemmisi Hemmidin Aliy Bolghuchining aghzidin kelgen emesmu?
Mu kamwa k’oyo Ali Waggulu Ennyo, si mmwe muva ebigambo eby’okubeerwa n’eby’okubonereza?
39 Emdi tirik bir insan néme dep aghrinidu, Adem balisi gunahlirining jazasidin néme dep waysaydu?
Lwaki omuntu omulamu yeemulugunya, bw’abonerezebwa olw’ebibi bye?
40 (Nun) Yollirimizni tekshürüp sinap bileyli, Perwerdigarning yénigha yene qaytayli;
Twekebere engeri zaffe, era tuzeetegereze, tudde eri Mukama.
41 Qollirimizni könglimiz bilen bille ershtiki Tengrige kötüreyli!
Tuyimuse emitima gyaffe n’emikono gyaffe eri Katonda mu ggulu, twogere nti,
42 Biz itaetsizlik qilip sendin yüz öriduq; Sen kechürüm qilmiding.
“Twayonoona ne tujeema, tokyerabiranga era tonatusonyiwa.
43 (Sameq) Sen özüngni ghezep bilen qaplap, bizni qoghliding; Sen öltürdüng, héch rehim qilmiding.
“Ojjudde obusungu n’otugobaganya, n’otutta awatali kutusaasira.
44 Sen Özüngni bulut bilen qaplighansenki, Dua-tilawet uningdin héch ötelmes.
Weebisseeko ekire, waleme okubaawo okusaba n’okumu okutuuka gy’oli.
45 Sen bizni xelqler arisida dashqal we nijaset qilding.
Otufudde obusa n’ebisasiro mu mawanga.
46 (Pé) Barliq düshmenlirimiz bizge qarap aghzini yoghan échip [mazaq qildi];
“Abalabe baffe bonna batwogerako ebigambo ebibi.
47 Üstimizge chüshti alaqzadilik we ora-tuzaq, Weyranchiliq hem halaket.
Tubonyeebonye olw’entiisa n’emitego n’okunyagibwa n’okuzikirizibwa.”
48 Xelqimning qizi nabut bolghini üchün, Közümdin yashlar östeng bolup aqmaqta.
Amaaso gange gakulukuta emigga gy’amaziga olw’okuzikirira kw’abantu bange.
49 (Ayin) Közüm yashlarni üzülmey töküwatidu, Ular héch toxtiyalmaydu,
Era amaaso gange ganeeyongeranga okukulukuta amaziga awatali kusirika,
50 Taki Perwerdigar asmanlardin töwen’ge nezer sélip [halimizgha] qarighuche.
okutuusa Mukama lw’alisinzira mu ggulu n’alaba.
51 Méning közüm Rohimgha azab yetküzmekte, Shehirimning barliq qizlirining Hali tüpeylidin.
Bye ndaba bireeta ennaku ku mutima gwange, olw’ebyo ebyatuuka ku bawala b’ekibuga kyange.
52 (Tsade) Manga sewebsiz düshmen bolghanlar, Méni qushtek hedep owlap keldi.
Abalabe bange banjigganya olutata ne baba ng’abayigga ennyonyi.
53 Ular orida jénimni üzmekchi bolup, Üstümge tashni chöridi.
Bagezaako okuzikiririza obulamu bwange mu bunnya, ne bankasuukirira amayinja;
54 Sular béshimdin téship aqti; Men: «Üzüp tashlandim!» — dédim.
amazzi gaabikka omutwe gwange, ne ndowooza nti, nsanyeewo.
55 (Kof) Hangning tüwliridin namingni chaqirip nida qildim, i Perwerdigar;
“Nakoowoola erinnya lyo, Ayi Mukama, nga ndi mu bunnya wansi ennyo;
56 Sen awazimni angliding; Qutuldurushqa nidayimgha quliqingni yupuruwalmighin!
wawulira okwegayirira kwange: toziba matu go eri okukaaba kwange.”
57 Sanga nida qilghan künide manga yéqin kelding, «Qorqma» — déding.
Bwe nakukoowoola wansemberera n’oyogera nti, “Totya!”
58 (Resh) I reb, jénimning dewasini özüng soriding; Sen manga hemjemet bolup hayatimni qutquzdung.
Mukama watunula mu nsonga yange, era n’onunula obulamu bwange.
59 I Perwerdigar, manga bolghan uwalliqni kördüngsen; Men üchün höküm chiqarghaysen;
Ayi Mukama, walaba ebibi bye bankola, obasalire omusango nga bwe kibagwanira.
60 Sen ularning manga qilghan barliq öchmenliklirini, Barliq qestlirini kördungsen.
Walaba bwe bampalana, n’enkwe zaabwe zonna ze bansalira.
61 (Shiyn) I Perwerdigar, ularning ahanetlirini, Méni barliq qestligenlirini anglidingsen,
Wawulira bye banvuma, Ayi Mukama Katonda, n’enkwe zaabwe zonna ze bansalira,
62 Manga qarshi turghanlarning shiwirlashlirini, Ularning kün boyi keynimdin kusur-kusur qilishqanlirini anglidingsen.
obwama n’ebirowoozo eby’abalabe bange bye bantesaako obudde okuziba.
63 Olturghanlirida, turghanlirida ulargha qarighaysen! Men ularning [mesxire] naxshisi boldum.
Batunuulire mu kutuula kwabwe ne mu kuyimirira kwabwe; bannyooma nga bwe bannyimbirira.
64 (Taw) Ularning qolliri qilghanliri boyiche, i Perwerdigar, béshigha jaza yandurghaysen;
Obasasule nga bwe kibagwanira Ayi Mukama Katonda, olw’ebikolwa eby’emikono gyabwe.
65 Ularning köngüllirini kaj qilghaysen! Bu séning ulargha chüshidighan leniting bolidu!
Osseeko ekibikka ku mitima gyabwe, n’ekikolimo kyo kibabeereko.
66 Ghezep bilen ularni qoghlighaysen, Ularni Perwerdigarning asmanliri astidin yoqatqaysen!
Obayigganye mu busungu bwo obazikirize ng’osinziira mu ggulu lya Mukama Katonda.

< Yeremiyaning yigha-zarliri 3 >