< Yeshua 15 >

1 Yehudalar qebilisining mirasi bolsa jemet-aililiri boyiche chek tashlinip érishken zémin bolup, jenubiy terepning uchi Édomning chégrisigha we Zin chölige tutashti;
ויהי הגורל למטה בני יהודה--למשפחתם אל גבול אדום מדבר צן נגבה מקצה תימן
2 jenubiy chégrisi «Shor déngizi»ning ayighidin, yeni jenubiy terepke choqchiyip chiqqan qoltuqtin bashlinip,
ויהי להם גבול נגב מקצה ים המלח מן הלשן הפנה נגבה
3 «Sériq Éshek dawini»ning jenub teripidin ötüp, Zin’gha tutashti; andin Qadesh-Barnéaning jenubini yaqilap Hezron’gha ötüp, Addargha bérip, Karkaahqa burulup,
ויצא אל מנגב למעלה עקרבים ועבר צנה ועלה מנגב לקדש ברנע ועבר חצרון ועלה אדרה ונסב הקרקעה
4 Azmon’gha ötüp Misir éqini bilen chiqip, uchi déngizgha taqishatti. Bu ularning jenubiy chégrisi idi.
ועבר עצמונה ויצא נחל מצרים והיה (והיו) תצאות הגבול ימה זה יהיה לכם גבול נגב
5 Sherqiy chégrisi bolsa Shor déngizidin Iordan deryasining déngizgha quyulidighan éghizighiche idi; shimaliy chégrisi bolsa déngizning Iordan deryasining déngizgha quyulidighan éghizidin bashlinip,
וגבול קדמה ים המלח עד קצה הירדן וגבול לפאת צפונה מלשון הים מקצה הירדן
6 andin Beyt-Hoglahgha bérip, Beyt-Arabahning shimalidin ötüp, Rubenning oghli Bohanning téshining qéshighiche idi;
ועלה הגבול בית חגלה ועבר מצפון לבית הערבה ועלה הגבול אבן בהן בן ראובן
7 andin chégra Aqor jilghisidin Debirge qarap ötüp, u yerdin shimal teripige burulup, jilghining jenub teripidiki Adummimgha chiqidighan dawanning udulidiki Gilgalgha yétip bérip, andin En-Shemesh suliridin ötüp, En-Rogel buliqigha tutishatti;
ועלה הגבול דברה מעמק עכור וצפונה פנה אל הגלגל אשר נכח למעלה אדמים אשר מנגב לנחל ועבר הגבול אל מי עין שמש והיו תצאתיו אל עין רגל
8 u yerdin «Ben-Hinnomning jilghisi»gha chiqip, Yebusiylar égizlikidin, yeni Yérusalémning jenub teripidiki dawandin ötüp, andin Hinnom jilghisining aldigha, yeni gherb terepke, Refayiylarning jilghisining shimaliy béshidiki taghning choqqisigha chiqti;
ועלה הגבול גי בן הנם אל כתף היבוסי מנגב--היא ירושלם ועלה הגבול אל ראש ההר אשר על פני גי הנם ימה אשר בקצה עמק רפאים צפונה
9 chégra bu taghning choqqisidin Neftoah süyining buliqigha bérip, andin Efron téghidiki sheherlirining yéni bilen chiqip, u yerdin Baalah (yeni Kiriat-Yéarim)gha yétip bérip,
ותאר הגבול מראש ההר אל מעין מי נפתוח ויצא אל ערי הר עפרון ותאר הגבול בעלה היא קרית יערים
10 andin Baalahtin ötüp, gherb teripige qayrilip Séir téghigha bérip, Yéarim téghi (yeni Késalon)ning shimaliy baghridin ötüp, Beyt-Shemeshke chüshüp, Timnahtin ötti;
ונסב הגבול מבעלה ימה אל הר שעיר ועבר אל כתף הר יערים מצפונה היא כסלון וירד בית שמש ועבר תמנה
11 andin shimalgha qarap Ekronning dawini bilen chiqip Shikron’gha ötüp, Baalah téghining yénigha tutiship, Yabneelge yétip, andin uchi déngizgha taqashqanidi.
ויצא הגבול אל כתף עקרון צפונה ותאר הגבול שכרונה ועבר הר הבעלה ויצא יבנאל והיו תצאות הגבול ימה
12 Gherb teripidiki chégrisi bolsa déngiz boyliri idi. Yehudalarning jemet-aililiri boyiche ulargha toxtitilghan töt teripidiki chégra mana shu idi.
וגבול ים הימה הגדול וגבול זה גבול בני יהודה סביב--למשפחתם
13 Yefunnehning oghli Kalebge bolsa, Perwerdigarning Yeshuagha bergen emri boyiche, uninggha Yehudalarning arisida bir ülüsh, yeni Anakning atisi Arbaning shehiri bolghan Hébron ata qilindi.
ולכלב בן יפנה נתן חלק בתוך בני יהודה אל פי יהוה ליהושע--את קרית ארבע אבי הענק היא חברון
14 Kaleb shu yerdin Shéshay, Ahiman we Talmay dégen üch Anakiyni qoghliwetti; ular üchi Anakning ewladi idi.
וירש משם כלב את שלושה בני הענק--את ששי ואת אחימן ואת תלמי ילידי הענק
15 Andin shu yerdin chiqip, Debirde turuwatqanlargha hujum qildi (ilgiri Debirning nami Kiriat-Sefer idi).
ויעל משם אל ישבי דבר ושם דבר לפנים קרית ספר
16 Kaleb: — Kimki Kiriat-Seferge hujum qilip uni alsa, uninggha qizim Aksahni xotunluqqa bérimen, dégenidi.
ויאמר כלב אשר יכה את קרית ספר ולכדה--ונתתי לו את עכסה בתי לאשה
17 Kalebning ukisi Kénazning oghli Otniyel uni ishghal qildi, Kaleb uninggha qizi Aksahni xotunluqqa berdi.
וילכדה עתניאל בן קנז אחי כלב ויתן לו את עכסה בתו לאשה
18 Shundaq boldiki, qiz yatliq bolup uning qéshigha barar chaghda, érini atisidin bir parche yer sorashqa ündidi. Aksah éshektin chüshüshige Kaleb uningdin: — Séning néme teliping bar? — dep soridi.
ויהי בבואה ותסיתהו לשאול מאת אביה שדה ותצנח מעל החמור ויאמר לה כלב מה לך
19 U jawab bérip: — Méni alahide bir beriketligeysen; sen manga Negewdin [qaghjiraq] yer bergenikensen, manga birnechche bulaqnimu bergeysen, — dédi. Shuni déwidi, Kaleb uninggha üstün bulaqlar bilen astin bulaqlarni berdi.
ותאמר תנה לי ברכה כי ארץ הנגב נתתני ונתתה לי גלת מים ויתן לה את גלת עליות ואת גלת תחתיות
20 Töwendikiler Yehuda qebilisige ularning jemet-aililiri boyiche tegken miras ülüshlerdur: —
זאת נחלת מטה בני יהודה--למשפחתם
21 Yehuda qebilisining eng jenubigha jaylashqan, Édom chégrisi tereptiki sheherler: — Kabzeel, Éder, Yagur,
ויהיו הערים מקצה למטה בני יהודה אל גבול אדום בנגבה--קבצאל ועדר ויגור
22 Kinah, Dimonah, Adadah,
וקינה ודימונה ועדעדה
23 Kedesh, Hazor, Yitnan,
וקדש וחצור ויתנן
24 Zif, Telem, Béalot,
זיף וטלם ובעלות
25 Hazor-hadattah, Kériot-Hezron (yeni Hazor),
וחצור חדתה וקריות חצרון היא חצור
26 Amam, Séma, Moladah,
אמם ושמע ומולדה
27 Hazar-Gaddah, Heshmon, Beyt-Pelet,
וחצר גדה וחשמון ובית פלט
28 Hazar-Shual, Beer-Shéba, Biziotiya,
וחצר שועל ובאר שבע ובזיותיה
29 Baalah, Ijim, Ézem,
בעלה ועיים ועצם
30 Eltolad, Késil, Xormah,
ואלתולד וכסיל וחרמה
31 Ziklag, Madmannah, Sansannah,
וצקלג ומדמנה וסנסנה
32 Libaot, Shilhim, Ayin we Rimmon qatarliqlar jemiy yigirme toqquz sheher we ulargha qarashliq kent-qishlaqlar idi.
ולבאות ושלחים ועין ורמון כל ערים עשרים ותשע וחצריהן
33 Shefelah oymanliqidiki sheherler bolsa Eshtaol, Zoréah, Ashnah,
בשפלה--אשתאול וצרעה ואשנה
34 Zanoah, En-Gannim, Tappuah, Enam,
וזנוח ועין גנים תפוח והעינם
35 Yarmut, Adullam, Sokoh, Azikah,
ירמות ועדלם שוכה ועזקה
36 Shaarayim, Aditaim, Gederah we Gederotaim bolup, jemiy on töt sheher we ulargha qarashliq kent-qishlaqlar idi.
ושערים ועדיתים והגדרה וגדרתים ערים ארבע עשרה וחצריהן
37 Bulardin bashqa yene Zinan, Hadashah, Migdal-Gad,
צנן וחדשה ומגדל גד
38 Diléan, Mizpah, Yoqteel,
ודלען והמצפה ויקתאל
39 Laqish, Bozkat, Eglon,
לכיש ובצקת ועגלון
40 Kabbon, Lahmas, Qitlish,
וכבון ולחמס וכתליש
41 Gederot, Beyt-Dagon, Naamah we Makkedah bolup, jemiy on alte sheher we ulargha qarashliq kent-qishlaqlar idi.
וגדרות בית דגון ונעמה ומקדה ערים שש עשרה וחצריהן
42 Buningdin bashqa yene Libnah, Éter, Ashan,
לבנה ועתר ועשן
43 Yeftah, Ashnah, Nezib,
ויפתח ואשנה ונציב
44 Kéilah, Aqzib we Mareshah bolup, jemiy toqquz sheher we yene ulargha qarashliq kent-qishlaqlarmu bar idi;
וקעילה ואכזיב ומראשה ערים תשע וחצריהן
45 yene Ekron bilen uninggha qarashliq yéza-kentler,
עקרון ובנתיה וחצריה
46 shundaqla Ekronning gherb teripidin tartip Ashdodning yénidiki hemme sheherler bilen ularning kent-qishlaqliri qoshulup,
מעקרון וימה כל אשר על יד אשדוד וחצריהן
47 Ashdod we uninggha qarashliq yézilar we kent-qishlaqlar, Gaza shehiri we shundaqla Misir éqinighiche we Ulugh Déngizning qirghiqighiche, uninggha qarashliq yézilar we kent-qishlaqlar bar idi.
אשדוד בנותיה וחצריה עזה בנותיה וחצריה--עד נחל מצרים והים הגבול (הגדול) וגבול
48 Taghliq rayondiki sheherler: — Shamir, Yattir, Sokoh,
ובהר--שמיר ויתיר ושוכה
49 Dannah, Kiriat-Sannah (yeni Debir),
ודנה וקרית סנה היא דבר
50 Anab, Eshtemoh, Anim,
וענב ואשתמה וענים
51 Goshen, Holon we Giloh bolup, jemiy on bir sheher we ulargha qarashliq kent-qishlaqlar idi.
וגשן וחלן וגלה ערים אחת עשרה וחצריהן
52 Buningdin bashqa yene Arab, Dumah, Éshan,
ארב ורומה ואשען
53 Yanim, Beyt-Tappuah, Afikah,
וינים (וינום) ובית תפוח ואפקה
54 Humtah, Kiriat-Arba (yeni Hébron) we Zior bolup, jemiy toqquz sheher we ulargha qarashliq kent-qishlaqlar bar idi.
וחמטה וקרית ארבע היא חברון--וציער ערים תשע וחצריהן
55 Buningdin bashqa yene Maon, Karmel, Zif, Yuttah,
מעון כרמל וזיף ויוטה
56 Yizreel, Yokdéam, Zanoah,
ויזרעאל ויקדעם וזנוח
57 Kayin, Gibéah we Timnah bolup, jemiy on sheher we ulargha qarashliq kent-qishlaqlar bar idi.
הקין גבעה ותמנה ערים עשר וחצריהן
58 Buningdin bashqa yene Halhul, Beyt-Zur, Gedor,
חלחול בית צור וגדור
59 Maarat, Beyt-Anot we Eltekon bolup, jemiy alte sheher we ulargha qarashliq kent-qishlaqlar bar idi.
ומערת ובית ענות ואלתקן ערים שש וחצריהן
60 Buningdin bashqa yene Kiriat-Baal (yeni Kiriat-Yéarim) we Rabbah dégen ikki sheher we ulargha qarashliq kent-qishlaqlar bar idi.
קרית בעל היא קרית יערים--והרבה ערים שתים וחצריהן
61 Chöldiki sheherler bolsa: — Beyt-Arabah, Middin, Sekakah,
במדבר--בית הערבה מדין וסככה
62 Nibshan, «Shor Shehiri» we En-Gedi, jemiy alte sheher we ulargha qarashliq kent-qishlaqlar idi.
והנבשן ועיר המלח ועין גדי ערים שש וחצריהן
63 Lékin Yérusalémda olturuqluq Yebusiylarni bolsa Yehudalar qoghliwételmigen; shunga ta bügün’giche Yebusiylar Yehudalar bilen Yérusalémda bille turmaqta.
ואת היבוסי יושבי ירושלם לא יוכלו (יכלו) בני יהודה להורישם וישב היבוסי את בני יהודה בירושלם עד היום הזה

< Yeshua 15 >