< Yeshua 15 >

1 Yehudalar qebilisining mirasi bolsa jemet-aililiri boyiche chek tashlinip érishken zémin bolup, jenubiy terepning uchi Édomning chégrisigha we Zin chölige tutashti;
Dio što je pripao plemenu sinova Judinih, po njihovim porodicama, bijaše prema granici edomskoj, na jug do Sinske pustinje, na krajnjem jugu.
2 jenubiy chégrisi «Shor déngizi»ning ayighidin, yeni jenubiy terepke choqchiyip chiqqan qoltuqtin bashlinip,
A južna im međa išla od kraja Slanoga mora od zaljeva što je na jugu;
3 «Sériq Éshek dawini»ning jenub teripidin ötüp, Zin’gha tutashti; andin Qadesh-Barnéaning jenubini yaqilap Hezron’gha ötüp, Addargha bérip, Karkaahqa burulup,
izlazila je onda južno od Akrabimskog uspona, pružala se preko Sina i uzlazila južno od Kadeš Barnee, prelazila Hesron, penjala se k Adari i odatle okretala prema Karkai,
4 Azmon’gha ötüp Misir éqini bilen chiqip, uchi déngizgha taqishatti. Bu ularning jenubiy chégrisi idi.
potom prelazila Asmon i dopirala do Potoka egipatskog i najposlije izbijala na more. To vam je južna međa.
5 Sherqiy chégrisi bolsa Shor déngizidin Iordan deryasining déngizgha quyulidighan éghizighiche idi; shimaliy chégrisi bolsa déngizning Iordan deryasining déngizgha quyulidighan éghizidin bashlinip,
Na istoku je međa bila: Slano more do ušća Jordana. Sjeverna je međa počinjala od Slanog mora kod ušća Jordana.
6 andin Beyt-Hoglahgha bérip, Beyt-Arabahning shimalidin ötüp, Rubenning oghli Bohanning téshining qéshighiche idi;
Odatle je međa uzlazila u Bet-Hoglu, tekla sjeverno uz Bet-Arabu, išla gore na Kamen Bohana, sina Rubenova.
7 andin chégra Aqor jilghisidin Debirge qarap ötüp, u yerdin shimal teripige burulup, jilghining jenub teripidiki Adummimgha chiqidighan dawanning udulidiki Gilgalgha yétip bérip, andin En-Shemesh suliridin ötüp, En-Rogel buliqigha tutishatti;
Međa se zatim dizala od Akorske doline prema Debiru, okretala na sjever prema Gelilotu, koji leži naprama Adumimskom usponu, južno od Potoka; dalje je međa prolazila prema vodama En-Šemeša te izlazila kod En-Rogela.
8 u yerdin «Ben-Hinnomning jilghisi»gha chiqip, Yebusiylar égizlikidin, yeni Yérusalémning jenub teripidiki dawandin ötüp, andin Hinnom jilghisining aldigha, yeni gherb terepke, Refayiylarning jilghisining shimaliy béshidiki taghning choqqisigha chiqti;
Odatle se preko doline Ben-Hinom s juga dizala k Jebusejskom obronku, to jest k Jeruzalemu. Potom se uspinjala na vrh gore koja prema zapadu gleda na dolinu Hinon i leži na sjevernom kraju doline Refaima.
9 chégra bu taghning choqqisidin Neftoah süyining buliqigha bérip, andin Efron téghidiki sheherlirining yéni bilen chiqip, u yerdin Baalah (yeni Kiriat-Yéarim)gha yétip bérip,
S vrha te gore zavijala je međa na izvor Neftoah te izlazila prema gradovima u gori Efronu da zatim okrene k Baali, to jest Kirjat Jearimu.
10 andin Baalahtin ötüp, gherb teripige qayrilip Séir téghigha bérip, Yéarim téghi (yeni Késalon)ning shimaliy baghridin ötüp, Beyt-Shemeshke chüshüp, Timnahtin ötti;
Od Baale međa je okretala na zapad prema gori Seiru i onda, prolazeći sjeverno od gore Jearima, to jest Kesalona, spuštala se u Bet-Šemeš te išla k Timni.
11 andin shimalgha qarap Ekronning dawini bilen chiqip Shikron’gha ötüp, Baalah téghining yénigha tutiship, Yabneelge yétip, andin uchi déngizgha taqashqanidi.
Dalje je međa tekla k sjevernom obronku Ekrona, okretala prema Šikronu, prelazila visove Baale, pružala se do Jabneela da konačno izbije na more.
12 Gherb teripidiki chégrisi bolsa déngiz boyliri idi. Yehudalarning jemet-aililiri boyiche ulargha toxtitilghan töt teripidiki chégra mana shu idi.
Zapadna je međa Veliko more s obalom. To su bile zemlje sinova Judinih, unaokolo, po porodicama njihovim.
13 Yefunnehning oghli Kalebge bolsa, Perwerdigarning Yeshuagha bergen emri boyiche, uninggha Yehudalarning arisida bir ülüsh, yeni Anakning atisi Arbaning shehiri bolghan Hébron ata qilindi.
Kaleb, sin Jefuneov, primi dio među sinovima Judinim, kako je Jahve naredio Jošui. Dao mu je Kirjat Arbu, glavni grad sinova Anakovih - Hebron.
14 Kaleb shu yerdin Shéshay, Ahiman we Talmay dégen üch Anakiyni qoghliwetti; ular üchi Anakning ewladi idi.
Kaleb protjera odatle tri sina Anakova: Šešaja, Ahimana i Talmaja, potomke Anakove.
15 Andin shu yerdin chiqip, Debirde turuwatqanlargha hujum qildi (ilgiri Debirning nami Kiriat-Sefer idi).
Odatle krenu na stanovnike Debira, koji se nekoć zvao Kirjat Sefer.
16 Kaleb: — Kimki Kiriat-Seferge hujum qilip uni alsa, uninggha qizim Aksahni xotunluqqa bérimen, dégenidi.
Tada reče Kaleb: “Tko pokori i zauzme Kirjat Sefer, dat ću mu svoju kćer Aksu za ženu.”
17 Kalebning ukisi Kénazning oghli Otniyel uni ishghal qildi, Kaleb uninggha qizi Aksahni xotunluqqa berdi.
Zauze ga Otniel, sin Kenaza, brata Kalebova; i dade mu Kaleb svoju kćer Aksu za ženu.
18 Shundaq boldiki, qiz yatliq bolup uning qéshigha barar chaghda, érini atisidin bir parche yer sorashqa ündidi. Aksah éshektin chüshüshige Kaleb uningdin: — Séning néme teliping bar? — dep soridi.
Kad je prišla mužu, on je nagovori da u svoga oca zatraži polje. Ona siđe s magarca, a Kaleb je upita: “Šta hoćeš?”
19 U jawab bérip: — Méni alahide bir beriketligeysen; sen manga Negewdin [qaghjiraq] yer bergenikensen, manga birnechche bulaqnimu bergeysen, — dédi. Shuni déwidi, Kaleb uninggha üstün bulaqlar bilen astin bulaqlarni berdi.
Ona odgovori: “Daj mi blagoslov! Kad si mi dao kraj u Negebu, daj mi i koji izvor vode.” I on joj dade Gornje i Donje izvore.
20 Töwendikiler Yehuda qebilisige ularning jemet-aililiri boyiche tegken miras ülüshlerdur: —
To je bila baština plemena sinova Judinih po porodicama njihovim.
21 Yehuda qebilisining eng jenubigha jaylashqan, Édom chégrisi tereptiki sheherler: — Kabzeel, Éder, Yagur,
Međašni su gradovi plemena sinova Judinih, duž edomske međe prema jugu, bili: Kabseel, Eder, Jagur;
22 Kinah, Dimonah, Adadah,
Kina, Dimona, Adada;
23 Kedesh, Hazor, Yitnan,
Kedeš, Hasor Jitnan;
24 Zif, Telem, Béalot,
Zif, Telem, Bealot;
25 Hazor-hadattah, Kériot-Hezron (yeni Hazor),
Novi Hasor, Kirjat Hesron (to jest Hasor);
26 Amam, Séma, Moladah,
Amam, Šema, Molada;
27 Hazar-Gaddah, Heshmon, Beyt-Pelet,
Hasar Gada, Hešmon, Bet-Pelet;
28 Hazar-Shual, Beer-Shéba, Biziotiya,
Hasar Šual, Beer Šeba s pripadnim područjima;
29 Baalah, Ijim, Ézem,
Baala, Ijim, Esem;
30 Eltolad, Késil, Xormah,
Eltolad, Kesil, Horma;
31 Ziklag, Madmannah, Sansannah,
Siklag, Madmana, Sansana;
32 Libaot, Shilhim, Ayin we Rimmon qatarliqlar jemiy yigirme toqquz sheher we ulargha qarashliq kent-qishlaqlar idi.
Lebaot, Šelhim, En Rimon: svega dvadeset i devet gradova s njihovim selima.
33 Shefelah oymanliqidiki sheherler bolsa Eshtaol, Zoréah, Ashnah,
U Dolini: Eštaol, Sora, Ašna;
34 Zanoah, En-Gannim, Tappuah, Enam,
Zanoah, En Ganim, Tapuah, Haenam;
35 Yarmut, Adullam, Sokoh, Azikah,
Jarmut, Adulam, Soko, Azeka;
36 Shaarayim, Aditaim, Gederah we Gederotaim bolup, jemiy on töt sheher we ulargha qarashliq kent-qishlaqlar idi.
Šaarajim, Aditajim, Hagedera i Gederotajim: četrnaest gradova s njihovim selima.
37 Bulardin bashqa yene Zinan, Hadashah, Migdal-Gad,
Senan, Hadaša, Migdal-Gad;
38 Diléan, Mizpah, Yoqteel,
Dilean, Hamispe, Jokteel;
39 Laqish, Bozkat, Eglon,
Lakiš, Boskat, Eglon;
40 Kabbon, Lahmas, Qitlish,
Kabon, Lahmas, Kitliš;
41 Gederot, Beyt-Dagon, Naamah we Makkedah bolup, jemiy on alte sheher we ulargha qarashliq kent-qishlaqlar idi.
Gederot, Bet-Dagon, Naama, Makeda: šesnaest gradova s njihovim selima.
42 Buningdin bashqa yene Libnah, Éter, Ashan,
Libna, Eter, Ašan;
43 Yeftah, Ashnah, Nezib,
Jiftah, Ašna, Nesib;
44 Kéilah, Aqzib we Mareshah bolup, jemiy toqquz sheher we yene ulargha qarashliq kent-qishlaqlarmu bar idi;
Keila, Akzib i Mareša: devet gradova s njihovim selima.
45 yene Ekron bilen uninggha qarashliq yéza-kentler,
Ekron s naseljima i selima njegovim;
46 shundaqla Ekronning gherb teripidin tartip Ashdodning yénidiki hemme sheherler bilen ularning kent-qishlaqliri qoshulup,
od Ekrona pa do Mora, sve što se nalazi pokraj Ašdoda, s njihovim selima;
47 Ashdod we uninggha qarashliq yézilar we kent-qishlaqlar, Gaza shehiri we shundaqla Misir éqinighiche we Ulugh Déngizning qirghiqighiche, uninggha qarashliq yézilar we kent-qishlaqlar bar idi.
Ašdod s naseljima i selima njegovim, Gaza s naseljima i selima njegovim do Egipatskog potoka i Velikog mora, koje je međa.
48 Taghliq rayondiki sheherler: — Shamir, Yattir, Sokoh,
A u Gori: Šamir, Jatir, Soko;
49 Dannah, Kiriat-Sannah (yeni Debir),
Dana, Kirjat Sefer (to je Debir);
50 Anab, Eshtemoh, Anim,
Anab, Eštemoa, Anim;
51 Goshen, Holon we Giloh bolup, jemiy on bir sheher we ulargha qarashliq kent-qishlaqlar idi.
Gošen, Holon, Gilo: jedanaest gradova s njihovim selima.
52 Buningdin bashqa yene Arab, Dumah, Éshan,
Arab, Duma, Ešean;
53 Yanim, Beyt-Tappuah, Afikah,
Janum, Bet-Tapuah, Afeka,
54 Humtah, Kiriat-Arba (yeni Hébron) we Zior bolup, jemiy toqquz sheher we ulargha qarashliq kent-qishlaqlar bar idi.
Humta, Kirjat Arba (to jest Hebron), Sior: devet gradova s njihovim selima.
55 Buningdin bashqa yene Maon, Karmel, Zif, Yuttah,
Maon, Karmel, Zif, Juta;
56 Yizreel, Yokdéam, Zanoah,
Jizreel, Jokdeam, Zanoah;
57 Kayin, Gibéah we Timnah bolup, jemiy on sheher we ulargha qarashliq kent-qishlaqlar bar idi.
Hakajin, Gibea, Timna: deset gradova s njihovim selima.
58 Buningdin bashqa yene Halhul, Beyt-Zur, Gedor,
Halhul, Bet-Sur, Gedor;
59 Maarat, Beyt-Anot we Eltekon bolup, jemiy alte sheher we ulargha qarashliq kent-qishlaqlar bar idi.
Maarat, Bet-Anot, Eltekon: šest gradova s njihovim selima. Tekoa, Efrata (to jest Betlehem), Peor, Etan, Kulon, Tatam, Sores, Karem, Galim, Beter, Manah: jedanaest gradova s njihovim selima.
60 Buningdin bashqa yene Kiriat-Baal (yeni Kiriat-Yéarim) we Rabbah dégen ikki sheher we ulargha qarashliq kent-qishlaqlar bar idi.
Kirjat Baal (to jest Kirjat Jearim) i Haraba: dva grada s njihovim selima.
61 Chöldiki sheherler bolsa: — Beyt-Arabah, Middin, Sekakah,
U pustinji: Bet Haaraba, Midin, Sekaka;
62 Nibshan, «Shor Shehiri» we En-Gedi, jemiy alte sheher we ulargha qarashliq kent-qishlaqlar idi.
Hanibšan, Slani grad i En-Gedi: šest gradova s njihovim selima.
63 Lékin Yérusalémda olturuqluq Yebusiylarni bolsa Yehudalar qoghliwételmigen; shunga ta bügün’giche Yebusiylar Yehudalar bilen Yérusalémda bille turmaqta.
A Jebusejce koji su živjeli u Jeruzalemu nisu mogli protjerati sinovi Judini. Tako su ostali sa sinovima Judinim u Jeruzalemu sve do danas.

< Yeshua 15 >