< Ayup 9 >

1 Ayup jawaben mundaq dédi: —
A Jov odgovori i reèe:
2 Way, séningla toghra, [dunyani] heqiqeten sen dégendek dep bilimen! Biraq insan balisi qandaq qilip Tengri aldida heqqaniy bolalisun?
Zaista, znam da je tako; jer kako bi mogao èovjek biti prav pred Bogom?
3 Hetta eger birsi uning bilen dewalishishqa pétinalisa, Shu [kishi] mesililerning mingdin birigimu jawab bérelmeydu.
Ako bi se htio preti s njim, ne bi mu mogao odgovoriti od tisuæe na jednu.
4 Uning qelbide chongqur danaliq bardur, U zor küch-qudretke igidur; Kimmu Uninggha qarshi chiqip, yürikini tom qilip, Kéyin tinch-aman qalghan?
Mudar je srcem i jak snagom; ko se je opro njemu i bio sreæan?
5 U taghlarni ghezipide ghulatqanda, Ulargha héch bildürmeyla ularni yulup tashlaydu.
On premješta gore, da niko i ne opazi; prevraæa ih u gnjevu svom;
6 U yer-zéminni tewritip öz ornidin qozghitidu, Shuning bilen uning tüwrükliri titrep kétidu.
On kreæe zemlju s mjesta njezina da joj se stupovi drmaju;
7 U quyashqa kötürülme dep söz qilsila, u qopmaydu; U [xalisa] yultuzlarningmu nurini péchetlep qoyalaydu.
On kad zaprijeti suncu, ne izlazi; on zapeèaæava zvijezde;
8 Asmanlarni keng yayghuchi peqet udur, U déngiz dolqunliri üstige dessep yüridu.
On razapinje nebo sam, i gazi po valima morskim;
9 U yette qaraqchi yultuz, Orion yultuz türkümi we qelb yultuz topini, Jenubiy yultuz türkümlirinimu yaratqan.
On je naèinio zvijezde kola i štape i vlašiæe i druge jugu u dnu;
10 U hésablighusiz ulugh ishlarni, Sanap tügitelmeydighan karamet ishlarni qilidu.
On èini stvari velike i neispitljive i divne, kojima nema broja.
11 Qara, U yénimdin ötidu, biraq men Uni körmeymen; U ötüp kétidu, biraq Uni bayqiyalmaymen.
Gle, ide mimo mene, a ja ne vidim; proðe, a ja ga ne opazim.
12 Mana, U élip kétidu, kim Uni Öz yolidin yanduralisun? Kim Uningdin: «Néme qiliwatisen» dep sorashqa pétinalisun?
Gle, kad uhvati, ko æe ga nagnati da vrati? ko æe mu kazati: šta radiš?
13 Tengri ghezipini qayturuwalmaydu; Rahabning yardemchiliri Uning ayighigha bash égidu.
Bog ne usteže gnjeva svojega, padaju poda nj oholi pomoænici.
14 Shundaq turuqluq, men qandaqmu uninggha jawab béreleyttim. Men munazire qilghudek qandaq sözlerni talliyalayttim?
A kako bih mu ja odgovarao i birao rijeèi protiv njega?
15 Mubada men heqqaniy bolsammu, Men yenila Uninggha jawab bérelmeyttim; Men peqet sotchimgha iltijala qilalayttim.
Da sam i prav, neæu mu se odgovoriti, valja da se molim sudiji svojemu.
16 Men Uninggha iltija qilghan we U manga jawab bergen bolsimu, Men téxi Uning sadayimni anglighanliqigha ishench qilalmighan bolattim;
Da ga zovem i da mi se odzove, još ne mogu vjerovati da je èuo glas moj.
17 U boran-chapqunlar bilen méni ézidu, U yarilirimni sewebsiz awutmaqta.
Jer me je vihorom satro i zadao mi mnogo rana ni za što.
18 U manga hetta nepes élishqimu ruxset bermeydu, Eksiche U manga derd-elemni yükliwetti.
Ne da mi da odahnem, nego me siti grèinama.
19 Küch-qudret toghrisida gep qilsaq, mana, Uningdin küchlük [yene bashqa kim] bar? Adaletke kelsek, kim Uni sotqa chaqiralisun?!
Ako je na silu, gle, on je najsilniji; ako na sud, ko æe mi svjedoèiti?
20 Men özümni aqlimaqchi bolsam, öz aghzim özümni gunahqa paturar, Qosursiz bolghan bolsam, U yenila méni egri dep békiter.
Da se pravdam, moja æe me usta osuditi; da sam dobar, pokazaæe da sam nevaljao.
21 Biraq men eslide éyibsiz idim. Meyli, özümning qandaq bolidighanliqim bilen perwayim pelek! Öz jénimdin toydum!
Ako sam dobar, neæu znati za to; omrzao mi je život moj.
22 Hemme ish oxshash iken; shunga men deymenki, U duruslarnimu, yamanlarnimu oxshashla yoqitidu.
Svejedno je; zato rekoh: i dobroga i bezbožnoga on potire.
23 Tuyuqsiz béshigha qaza kélip ölse, U bigunahlargha qilin’ghan bu sinaqqa qarap külidu.
Kad bi još ubio biè najedanput! ali se smije iskušavanju pravijeh.
24 Yer yüzi yamanlarning qoligha tapshuruldi; Biraq U sotchilarning közlirini bu adaletsizlikni körelmeydighan qilip qoyidu; Mushundaq qilghuchi U bolmay, yene kim bolsun?
Zemlja se daje u ruke bezbožniku; lice sudija njezinijeh zaklanja; ako ne on, da ko?
25 Méning künlirim yeltapanning yügürüshidinmu téz ötidu; Ular mendin qéchip kétidu, Ularning héchqandaq yaxshiliqi yoqtur.
Ali dani moji biše brži od glasnika; pobjegoše, ne vidješe dobra.
26 Ular qomush kémilerdek chapsan ötüp kétidu; Alghur bürküt owni tutqili shungghughandek téz mangidu.
Proðoše kao brze laðe, kao orao kad leti na hranu.
27 Eger: «Nale-peryadtin toxtap, Chirayimni tutuldurmay xush chiray bolay» désemmu,
Ako reèem: zaboraviæu tužnjavu svoju, ostaviæu gnjev svoj i okrijepiæu se;
28 Men yenila azablirimning hemmisidin qorqup yürimen; Chünki Séni méni bigunah hésablimaydu dep bilimen.
Strah me je od svijeh muka mojih, znam da me neæeš opravdati.
29 Men haman eyiblik adem bolsam, Men bihude japa tartip néme qilay?
Biæu kriv; zašto bih se muèio uzalud?
30 Hetta qar süyi bilen yuyunup, Qolumni shunche pakizlighan bolsammu,
Da se izmijem vodom šnježanicom, i da oèistim sapunom ruke svoje,
31 Sen yenila méni ewrezge chömüldürisenki, Öz kiyimimmu mendin nepretlinidighan bolidu!
Tada æeš me zamoèiti u jamu da se gade na me moje haljine.
32 Chünki U men Uninggha jawab béreligüdek, manga oxshash adem emes. Méning Uning bilen sotta dewalashquchilikim yoqtur.
Jer nije èovjek kao ja da mu odgovaram, da idem s njim na sud;
33 Otturimizda her ikkimizni öz qoli bilen teng tutidighan kélishtürgüchi bolsidi!
Niti ima meðu nama kmeta da bi stavio ruku svoju meðu nas dvojicu.
34 U Özining tayiqini mendin yiraq qilsun, Uning wehimisi méni qorqatmisun;
Neka odmakne od mene prut svoj, i strah njegov neka me ne straši;
35 Shundila men Uningdin qorqmay sözliyeleyttim; Biraq ehwalim undaq emestur!
Tada æu govoriti, i neæu ga se bojati; jer ovako ne znam za sebe.

< Ayup 9 >