< Ayup 9 >

1 Ayup jawaben mundaq dédi: —
ויען איוב ויאמר׃
2 Way, séningla toghra, [dunyani] heqiqeten sen dégendek dep bilimen! Biraq insan balisi qandaq qilip Tengri aldida heqqaniy bolalisun?
אמנם ידעתי כי כן ומה יצדק אנוש עם אל׃
3 Hetta eger birsi uning bilen dewalishishqa pétinalisa, Shu [kishi] mesililerning mingdin birigimu jawab bérelmeydu.
אם יחפץ לריב עמו לא יעננו אחת מני אלף׃
4 Uning qelbide chongqur danaliq bardur, U zor küch-qudretke igidur; Kimmu Uninggha qarshi chiqip, yürikini tom qilip, Kéyin tinch-aman qalghan?
חכם לבב ואמיץ כח מי הקשה אליו וישלם׃
5 U taghlarni ghezipide ghulatqanda, Ulargha héch bildürmeyla ularni yulup tashlaydu.
המעתיק הרים ולא ידעו אשר הפכם באפו׃
6 U yer-zéminni tewritip öz ornidin qozghitidu, Shuning bilen uning tüwrükliri titrep kétidu.
המרגיז ארץ ממקומה ועמודיה יתפלצון׃
7 U quyashqa kötürülme dep söz qilsila, u qopmaydu; U [xalisa] yultuzlarningmu nurini péchetlep qoyalaydu.
האמר לחרס ולא יזרח ובעד כוכבים יחתם׃
8 Asmanlarni keng yayghuchi peqet udur, U déngiz dolqunliri üstige dessep yüridu.
נטה שמים לבדו ודורך על במתי ים׃
9 U yette qaraqchi yultuz, Orion yultuz türkümi we qelb yultuz topini, Jenubiy yultuz türkümlirinimu yaratqan.
עשה עש כסיל וכימה וחדרי תמן׃
10 U hésablighusiz ulugh ishlarni, Sanap tügitelmeydighan karamet ishlarni qilidu.
עשה גדלות עד אין חקר ונפלאות עד אין מספר׃
11 Qara, U yénimdin ötidu, biraq men Uni körmeymen; U ötüp kétidu, biraq Uni bayqiyalmaymen.
הן יעבר עלי ולא אראה ויחלף ולא אבין לו׃
12 Mana, U élip kétidu, kim Uni Öz yolidin yanduralisun? Kim Uningdin: «Néme qiliwatisen» dep sorashqa pétinalisun?
הן יחתף מי ישיבנו מי יאמר אליו מה תעשה׃
13 Tengri ghezipini qayturuwalmaydu; Rahabning yardemchiliri Uning ayighigha bash égidu.
אלוה לא ישיב אפו תחתו שחחו עזרי רהב׃
14 Shundaq turuqluq, men qandaqmu uninggha jawab béreleyttim. Men munazire qilghudek qandaq sözlerni talliyalayttim?
אף כי אנכי אעננו אבחרה דברי עמו׃
15 Mubada men heqqaniy bolsammu, Men yenila Uninggha jawab bérelmeyttim; Men peqet sotchimgha iltijala qilalayttim.
אשר אם צדקתי לא אענה למשפטי אתחנן׃
16 Men Uninggha iltija qilghan we U manga jawab bergen bolsimu, Men téxi Uning sadayimni anglighanliqigha ishench qilalmighan bolattim;
אם קראתי ויענני לא אאמין כי יאזין קולי׃
17 U boran-chapqunlar bilen méni ézidu, U yarilirimni sewebsiz awutmaqta.
אשר בשערה ישופני והרבה פצעי חנם׃
18 U manga hetta nepes élishqimu ruxset bermeydu, Eksiche U manga derd-elemni yükliwetti.
לא יתנני השב רוחי כי ישבעני ממררים׃
19 Küch-qudret toghrisida gep qilsaq, mana, Uningdin küchlük [yene bashqa kim] bar? Adaletke kelsek, kim Uni sotqa chaqiralisun?!
אם לכח אמיץ הנה ואם למשפט מי יועידני׃
20 Men özümni aqlimaqchi bolsam, öz aghzim özümni gunahqa paturar, Qosursiz bolghan bolsam, U yenila méni egri dep békiter.
אם אצדק פי ירשיעני תם אני ויעקשני׃
21 Biraq men eslide éyibsiz idim. Meyli, özümning qandaq bolidighanliqim bilen perwayim pelek! Öz jénimdin toydum!
תם אני לא אדע נפשי אמאס חיי׃
22 Hemme ish oxshash iken; shunga men deymenki, U duruslarnimu, yamanlarnimu oxshashla yoqitidu.
אחת היא על כן אמרתי תם ורשע הוא מכלה׃
23 Tuyuqsiz béshigha qaza kélip ölse, U bigunahlargha qilin’ghan bu sinaqqa qarap külidu.
אם שוט ימית פתאם למסת נקים ילעג׃
24 Yer yüzi yamanlarning qoligha tapshuruldi; Biraq U sotchilarning közlirini bu adaletsizlikni körelmeydighan qilip qoyidu; Mushundaq qilghuchi U bolmay, yene kim bolsun?
ארץ נתנה ביד רשע פני שפטיה יכסה אם לא אפוא מי הוא׃
25 Méning künlirim yeltapanning yügürüshidinmu téz ötidu; Ular mendin qéchip kétidu, Ularning héchqandaq yaxshiliqi yoqtur.
וימי קלו מני רץ ברחו לא ראו טובה׃
26 Ular qomush kémilerdek chapsan ötüp kétidu; Alghur bürküt owni tutqili shungghughandek téz mangidu.
חלפו עם אניות אבה כנשר יטוש עלי אכל׃
27 Eger: «Nale-peryadtin toxtap, Chirayimni tutuldurmay xush chiray bolay» désemmu,
אם אמרי אשכחה שיחי אעזבה פני ואבליגה׃
28 Men yenila azablirimning hemmisidin qorqup yürimen; Chünki Séni méni bigunah hésablimaydu dep bilimen.
יגרתי כל עצבתי ידעתי כי לא תנקני׃
29 Men haman eyiblik adem bolsam, Men bihude japa tartip néme qilay?
אנכי ארשע למה זה הבל איגע׃
30 Hetta qar süyi bilen yuyunup, Qolumni shunche pakizlighan bolsammu,
אם התרחצתי במו שלג והזכותי בבר כפי׃
31 Sen yenila méni ewrezge chömüldürisenki, Öz kiyimimmu mendin nepretlinidighan bolidu!
אז בשחת תטבלני ותעבוני שלמותי׃
32 Chünki U men Uninggha jawab béreligüdek, manga oxshash adem emes. Méning Uning bilen sotta dewalashquchilikim yoqtur.
כי לא איש כמני אעננו נבוא יחדו במשפט׃
33 Otturimizda her ikkimizni öz qoli bilen teng tutidighan kélishtürgüchi bolsidi!
לא יש בינינו מוכיח ישת ידו על שנינו׃
34 U Özining tayiqini mendin yiraq qilsun, Uning wehimisi méni qorqatmisun;
יסר מעלי שבטו ואמתו אל תבעתני׃
35 Shundila men Uningdin qorqmay sözliyeleyttim; Biraq ehwalim undaq emestur!
אדברה ולא איראנו כי לא כן אנכי עמדי׃

< Ayup 9 >