< Ayup 8 >

1 Andin Shuxaliq Bildad jawaben mundaq dédi: —
respondens autem Baldad Suites dixit
2 «Sen qachan’ghiche mushularni sözleysen? Aghzingdiki sözler küchlük shamaldek qachan’ghiche chiqidu?
usquequo loqueris talia et spiritus multiplex sermones oris tui
3 Tengri adaletni burmilighuchimu? Hemmige Qadir adilliqni burmilamdu?
numquid Deus subplantat iudicium et Omnipotens subvertit quod iustum est
4 Séning baliliring Uning aldida gunah qilghan bolsa, U ularnimu itaetsizlikining jazasigha tapshurghan, xalas.
etiam si filii tui peccaverunt ei et dimisit eos in manu iniquitatis suae
5 Biraq eger özüng hazir chin könglüngdin Tengrini izdisengla, Hemmige Qadirgha iltija qilsangla,
tu tamen si diluculo consurrexeris ad Deum et Omnipotentem fueris deprecatus
6 Eger sen sap dil hem durus bolghan bolsang, Shübhisizki, U sen üchün oyghinidu, Choqum séning heqqaniyliqinggha tolghan turalghungni güllendüridu.
si mundus et rectus incesseris statim evigilabit ad te et pacatum reddet habitaculum iustitiae tuae
7 Sen deslepte étibarsiz qaralghan bolsangmu, Biraq sen axirida choqum téximu güllinisen.
in tantum ut priora tua fuerint parva et novissima tua multiplicentur nimis
8 Shunga sendin ötüneyki, ötkenki dewrlerdin sorap baqqin, Ularning ata-bowilirining izdinishlirigimu köngül qoyghin
interroga enim generationem pristinam et diligenter investiga patrum memoriam
9 (Chünki biz bolsaq tünügünla tughulghanmiz; Künlirimiz peqet bir saye bolghachqa, héchnémini bilmeymiz).
hesterni quippe sumus et ignoramus quoniam sicut umbra dies nostri sunt super terram
10 Sanga körsetme bérip ögeteleydighan ular emesmu? Ular öz könglidikini sanga sözlimemdu?
et ipsi docebunt te loquentur tibi et de corde suo proferent eloquia
11 Latqa bolmisa yékenler égiz öselemdu? Qomushluqtiki ot-chöpler susiz öselemdu?
numquid vivere potest scirpus absque humore aut crescet carectum sine aqua
12 Ular yéshil péti bolup, téxiche orulmighan bolsimu, Herqandaq ot-chöptin téz tozup kétidu.
cum adhuc sit in flore nec carpatur manu ante omnes herbas arescit
13 Tengrini untughan kishilerning hemmisining aqiwetliri mana shundaqtur; Iplaslarning ümidi mana shundaq yoqqa kéter.
sic viae omnium qui obliviscuntur Deum et spes hypocritae peribit
14 Chünki uning tayan’ghini chürük bir nerse, xalas; Uning ishen’gini bolsa ömüchükning toridur, xalas.
non ei placebit vecordia sua et sicut tela aranearum fiducia eius
15 U öz uwisigha yölinidu, biraq u mezmut turmaydu; U uni ching tutuwalghan bolsimu, biraq u berdashliq bérelmeydu.
innitetur super domum suam et non stabit fulciet eam et non consurget
16 U quyash astida kökligen bolsimu, Uning pilekliri öz béghini qaplighan bolsimu,
humectus videtur antequam veniat sol et in horto suo germen eius egreditur
17 Uning yiltizliri tash döwisige chirmiship ketken bolsimu, U tashlar arisida orun izdigen bolsimu,
super acervum petrarum radices eius densabuntur et inter lapides commorabitur
18 Lékin [Xuda] uni ornidin yuliwetse, Ashu yer uningdin ténip: «Men séni körmigen!» — deydu.
si absorbuerit eum de loco suo negabit eum et dicet non novi te
19 Mana uning yolining shadliqi! Uningdin kéyin ornigha bashqiliri tupraqtin ünidu.
haec est enim laetitia viae eius ut rursum de terra alii germinentur
20 Qara, Xuda durus ademni tashlimaydu, Yaki yamanliq qilghuchilarning qolini tutup ularni yölimeydu.
Deus non proiciet simplicem nec porriget manum malignis
21 U yene séning aghzingni külke bilen, Lewliringni shadliq awazliri bilen tolduridu,
donec impleatur risu os tuum et labia tua iubilo
22 Sanga nepretlen’genlerge shermendilik chaplinidu, Eskilerning chédiri yoqitilidu».
qui oderunt te induentur confusione et tabernaculum impiorum non subsistet

< Ayup 8 >