< Ayup 8 >

1 Andin Shuxaliq Bildad jawaben mundaq dédi: —
ויען בלדד השוחי ויאמר׃
2 «Sen qachan’ghiche mushularni sözleysen? Aghzingdiki sözler küchlük shamaldek qachan’ghiche chiqidu?
עד אן תמלל אלה ורוח כביר אמרי פיך׃
3 Tengri adaletni burmilighuchimu? Hemmige Qadir adilliqni burmilamdu?
האל יעות משפט ואם שדי יעות צדק׃
4 Séning baliliring Uning aldida gunah qilghan bolsa, U ularnimu itaetsizlikining jazasigha tapshurghan, xalas.
אם בניך חטאו לו וישלחם ביד פשעם׃
5 Biraq eger özüng hazir chin könglüngdin Tengrini izdisengla, Hemmige Qadirgha iltija qilsangla,
אם אתה תשחר אל אל ואל שדי תתחנן׃
6 Eger sen sap dil hem durus bolghan bolsang, Shübhisizki, U sen üchün oyghinidu, Choqum séning heqqaniyliqinggha tolghan turalghungni güllendüridu.
אם זך וישר אתה כי עתה יעיר עליך ושלם נות צדקך׃
7 Sen deslepte étibarsiz qaralghan bolsangmu, Biraq sen axirida choqum téximu güllinisen.
והיה ראשיתך מצער ואחריתך ישגה מאד׃
8 Shunga sendin ötüneyki, ötkenki dewrlerdin sorap baqqin, Ularning ata-bowilirining izdinishlirigimu köngül qoyghin
כי שאל נא לדר רישון וכונן לחקר אבותם׃
9 (Chünki biz bolsaq tünügünla tughulghanmiz; Künlirimiz peqet bir saye bolghachqa, héchnémini bilmeymiz).
כי תמול אנחנו ולא נדע כי צל ימינו עלי ארץ׃
10 Sanga körsetme bérip ögeteleydighan ular emesmu? Ular öz könglidikini sanga sözlimemdu?
הלא הם יורוך יאמרו לך ומלבם יוצאו מלים׃
11 Latqa bolmisa yékenler égiz öselemdu? Qomushluqtiki ot-chöpler susiz öselemdu?
היגאה גמא בלא בצה ישגה אחו בלי מים׃
12 Ular yéshil péti bolup, téxiche orulmighan bolsimu, Herqandaq ot-chöptin téz tozup kétidu.
עדנו באבו לא יקטף ולפני כל חציר ייבש׃
13 Tengrini untughan kishilerning hemmisining aqiwetliri mana shundaqtur; Iplaslarning ümidi mana shundaq yoqqa kéter.
כן ארחות כל שכחי אל ותקות חנף תאבד׃
14 Chünki uning tayan’ghini chürük bir nerse, xalas; Uning ishen’gini bolsa ömüchükning toridur, xalas.
אשר יקוט כסלו ובית עכביש מבטחו׃
15 U öz uwisigha yölinidu, biraq u mezmut turmaydu; U uni ching tutuwalghan bolsimu, biraq u berdashliq bérelmeydu.
ישען על ביתו ולא יעמד יחזיק בו ולא יקום׃
16 U quyash astida kökligen bolsimu, Uning pilekliri öz béghini qaplighan bolsimu,
רטב הוא לפני שמש ועל גנתו ינקתו תצא׃
17 Uning yiltizliri tash döwisige chirmiship ketken bolsimu, U tashlar arisida orun izdigen bolsimu,
על גל שרשיו יסבכו בית אבנים יחזה׃
18 Lékin [Xuda] uni ornidin yuliwetse, Ashu yer uningdin ténip: «Men séni körmigen!» — deydu.
אם יבלענו ממקומו וכחש בו לא ראיתיך׃
19 Mana uning yolining shadliqi! Uningdin kéyin ornigha bashqiliri tupraqtin ünidu.
הן הוא משוש דרכו ומעפר אחר יצמחו׃
20 Qara, Xuda durus ademni tashlimaydu, Yaki yamanliq qilghuchilarning qolini tutup ularni yölimeydu.
הן אל לא ימאס תם ולא יחזיק ביד מרעים׃
21 U yene séning aghzingni külke bilen, Lewliringni shadliq awazliri bilen tolduridu,
עד ימלה שחוק פיך ושפתיך תרועה׃
22 Sanga nepretlen’genlerge shermendilik chaplinidu, Eskilerning chédiri yoqitilidu».
שנאיך ילבשו בשת ואהל רשעים איננו׃

< Ayup 8 >